﻿1
00:01:03,369 --> 00:01:06,032
‫"(إريكا) و(آنا)"

2
00:01:11,453 --> 00:01:15,114
‫كل ما يفعله هو أنه يتكلّم
‫عن سجلّه في مجلس الولاية وحسب

3
00:01:15,280 --> 00:01:17,735
‫يتكلّم مع الموت
‫ولا أحد يكترث للأمر

4
00:01:19,732 --> 00:01:21,104
‫مرحباً

5
00:01:22,352 --> 00:01:26,221
‫أجل، أنفقنا 12 مليون دولار
‫ونحن نجهّزه لقد اكتفينا

6
00:01:27,095 --> 00:01:28,967
‫إنه فاشل، بئساً له

7
00:01:29,882 --> 00:01:32,544
‫أجل، سأتصل بك لاحقاً

8
00:01:34,042 --> 00:01:36,455
‫- هل انتبه لك أي أحد في الردهة؟
‫- كلا

9
00:01:36,580 --> 00:01:38,618
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل، لماذا؟

10
00:01:38,743 --> 00:01:41,280
‫- أتأكد وحسب
‫- هل كل شيء على ما يرام؟

11
00:01:42,112 --> 00:01:43,485
‫لا يهم

12
00:01:43,943 --> 00:01:47,229
‫سئمت منه ولا أكتفي منك
‫هل تريدين شراباً؟

13
00:01:47,396 --> 00:01:49,101
‫كلا، أنا بخير
‫شكراً لك

14
00:01:53,636 --> 00:01:55,008
‫تفضلي

15
00:02:03,828 --> 00:02:07,863
‫أتعلمين؟ أرى من ملابسك
‫أنك سعيدة لرؤيتي

16
00:02:09,252 --> 00:02:12,414
‫- أخبريني ما أريد سماعه
‫- نحن بمفردنا

17
00:02:12,539 --> 00:02:13,912
‫أنا وأنت

18
00:02:14,369 --> 00:02:16,408
‫العالم الخارجي لا وجود له

19
00:02:17,947 --> 00:02:19,320
‫اقتربي

20
00:02:29,012 --> 00:02:31,425
‫أنت جميلة جداً

21
00:02:35,086 --> 00:02:36,875
‫أنت مثل العقار

22
00:02:38,331 --> 00:02:40,494
‫وأنا متعلّق بك

23
00:02:45,652 --> 00:02:51,060
‫- كيف تشعر الآن؟
‫- ما رأيك؟

24
00:02:52,076 --> 00:02:54,405
‫منجذب جداً

25
00:03:12,168 --> 00:03:14,914
‫انخفضي وأمتعيني

26
00:03:21,237 --> 00:03:24,357
‫تحبّين إمتاعي، أليس كذلك؟
‫أيتها السيئة

27
00:03:24,856 --> 00:03:26,687
‫ألا تحبين؟

28
00:03:27,186 --> 00:03:28,767
‫- أجل
‫- أجل، لماذا؟

29
00:03:28,933 --> 00:03:30,930
‫يعجبني الشعور

30
00:03:55,308 --> 00:03:57,013
‫استمرّي

31
00:04:12,314 --> 00:04:16,058
‫أحضري في المرة المقبلة
‫إحدى صديقاتك

32
00:04:17,056 --> 00:04:20,634
‫لتكن جميلة جداً
‫بدأت أملّ من هذا الأمر

33
00:04:21,716 --> 00:04:23,463
‫بالتأكيد، يبدو ذلك ممتعاً

34
00:04:26,458 --> 00:04:31,159
‫سنتوقف الآن، ينازع (ستريكلاند)
‫استطلاعات الرأي منذ أسابيع

35
00:04:31,284 --> 00:04:33,322
‫يتوقعون نسبة 32 بالمئة

36
00:04:34,029 --> 00:04:37,399
‫كان يتكلّم باعتدال
‫في حين أنه كان ينبغي أن يتكلّم بتشدّد

37
00:04:37,524 --> 00:04:39,728
‫طلبنا منهم أن يرتكزوا
‫ولكن (برادلي) لم يسمعنا

38
00:04:39,853 --> 00:04:42,349
‫وقالت له أي ما أراد سماعه

39
00:04:43,264 --> 00:04:45,428
‫ليس لديه شخصية قوية

40
00:04:45,552 --> 00:04:48,090
‫يريد الناس التأثير
‫يريدون شخصاً يتطلّعون إليه

41
00:04:49,380 --> 00:04:51,959
‫بئساً لـ(مولينا)
‫(ستورمونت) يعمل لصالحنا

42
00:04:52,184 --> 00:04:55,428
‫حتى لو طلبت (مولينا) استئناف الحكم
‫لن يصدر الحكم قبل منتصف الفصل

43
00:04:55,553 --> 00:04:57,300
‫لا يمكنها أن تؤذينا

44
00:04:57,425 --> 00:04:58,798
‫حسناً

45
00:04:59,672 --> 00:05:02,168
‫مهلاً، انتهى أمر (ستريكلاند)
‫سنوقفه

46
00:05:03,748 --> 00:05:06,952
‫لم نقرّر بعد، ولكن صدّقني
‫سنستغلّ الأمر جيداً

47
00:05:09,073 --> 00:05:11,361
‫- ما آخر أخبار (ستريكلاند)؟
‫- (نوفاك) ينتظر

48
00:05:11,486 --> 00:05:14,065
‫ومؤسسة (كاين) ألغت 3 مليون دولار
‫ثمن إعلانات

49
00:05:14,190 --> 00:05:17,393
‫- هل يقرّون لـ(ميشيغان) إذاً؟
‫- يصعب تأكيد ذلك

50
00:05:17,518 --> 00:05:21,054
‫ربما ينتظرون ليروا إذا كان (ستريكلاند)
‫سيربح قبل استهلاك المزيد من الموارد

51
00:05:21,179 --> 00:05:24,216
‫- أو سيكون عليهم أن يعيدوا التخصيص
‫- ومن سيدعمون؟

52
00:05:24,340 --> 00:05:27,918
‫- (غيرينغ)؟ (بريمنر)؟
‫- ربما، (غيرينغ) متحيّز لـ(كاين)

53
00:05:28,043 --> 00:05:29,457
‫لكن يصعب تحويل (ويسكنسن)

54
00:05:29,582 --> 00:05:31,953
‫نحن نعمل على جمع 50 مليون دولار
‫عند آخر الشهر

55
00:05:32,078 --> 00:05:34,782
‫ومن الجمعة، سينقصنا 12 مليون دولار
‫لا يمكننا أن ننتظر

56
00:05:34,907 --> 00:05:38,110
‫حملتا (ساسمان) و(مكورد)
‫تنفقان المال أكثر مما تجنيان

57
00:05:38,235 --> 00:05:40,398
‫ويبدو الآن أن (نوفاك)
‫يسحب دعمه لـ(ستريكلاند)

58
00:05:40,523 --> 00:05:42,020
‫ما الذي سنفعله بشأن ذلك؟

59
00:05:42,345 --> 00:05:44,425
‫ننتظر لنرى النتيجة؟

60
00:05:44,550 --> 00:05:47,462
‫علينا أن نتمكن من الوصول إلى متبرعي
‫(نوفاك) قبل أن يحوّل أموالهم

61
00:05:52,953 --> 00:05:55,491
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل اتصلت؟

62
00:05:55,616 --> 00:05:57,904
‫أجل، لدي شيء لك
‫علينا أن نلتقي

63
00:05:58,028 --> 00:05:59,568
‫ما رأيك بأن نلتقي
‫بعد ساعة في الساحة؟

64
00:06:07,721 --> 00:06:10,092
‫- مرحباً، آسفة لتأخري
‫- لا بأس

65
00:06:10,217 --> 00:06:12,048
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

66
00:06:12,880 --> 00:06:15,500
‫- ما الأمر؟
‫- سيتخلى (نوفاك) عن (ستريكلاند)

67
00:06:15,825 --> 00:06:19,528
‫وسيتقدّم (ستورمونت) ضدّ (مولينا)
‫لصالح (نوفاك) ومؤسسة (كاين)

68
00:06:19,652 --> 00:06:21,940
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- يرى (نوفاك) فتاة سوء؟

69
00:06:22,065 --> 00:06:24,478
‫وسجّلت صوته بينما كان يتكلّم
‫على الهاتف سابقاً اليوم

70
00:06:24,603 --> 00:06:26,808
‫لم توافق على إعطائي نسخة
‫ولكنني سمعته

71
00:06:26,932 --> 00:06:31,675
‫هل تراه بشكل دائم؟ هل يمكنك
‫أن تطلب منها أن تسجّل كلامه؟

72
00:06:31,800 --> 00:06:33,880
‫- إنه متحفّظ
‫- أعلم

73
00:06:34,004 --> 00:06:36,126
‫موكّلونا متحفّظين

74
00:06:36,251 --> 00:06:39,038
‫إذا تسرّب أي خبر
‫قد يفسد الأمر عملنا

75
00:06:39,163 --> 00:06:41,368
‫سبق وخاطرت بهذا الأمر

76
00:06:41,492 --> 00:06:42,948
‫ماذا لو ضاعفت راتبك؟

77
00:06:45,736 --> 00:06:51,102
‫حسناً، هذا الأمر لا يريحني
‫ليس لدي مشكلة شخصية مع (نوفاك)

78
00:06:51,227 --> 00:06:53,390
‫- بحقك يا (مات)
‫- فعلت ذلك كخدمة لك

79
00:06:53,515 --> 00:06:55,304
‫لكي تتمكني من التقدّم
‫على متبرّعي (ستريكلاند)

80
00:06:55,428 --> 00:06:57,633
‫حدّد الموعد إذاً
‫سأتعامل معها مباشرة

81
00:07:00,795 --> 00:07:02,417
‫- عليّ أن أفكّر في الأمر
‫- لا يوجد وقت

82
00:07:05,038 --> 00:07:06,411
‫حسناً

83
00:07:07,201 --> 00:07:08,865
‫أعلمني قريباً بقرارك

84
00:07:09,531 --> 00:07:10,904
‫سأتصل بك

85
00:07:39,025 --> 00:07:42,062
‫سيهاجم (ساليناز) سجلّك كسيناتور

86
00:07:42,187 --> 00:07:46,305
‫لذا من الضروري أن تؤثّر
‫على عواطف الناس وليس عقولهم

87
00:07:46,630 --> 00:07:50,000
‫أظهر خلفيّة عائلتك وعملك الجادّ
‫ونجاحك

88
00:07:50,124 --> 00:07:52,870
‫ولا تنسَ أنه لديك
‫أفضل بطاقة على الإطلاق

89
00:07:52,995 --> 00:07:57,404
‫تتمتع ولايتك باقتصاد جيد
‫ساعدت على إنشائه، اتفقنا؟

90
00:07:57,529 --> 00:08:00,025
‫حسناً، لنجرّب مجدداً

91
00:08:01,315 --> 00:08:06,931
‫أيها السيناتور (مكورد)، قلت في الماضي
‫إنك بينما تثق بالأنظمة المتناقصة

92
00:08:07,056 --> 00:08:10,092
‫تثق أيضاً بأن الحكومة
‫لديها واجب لتقوم به

93
00:08:10,217 --> 00:08:13,545
‫وسلسلة من الشيكات والموازنات
‫لتدير الأعمال من خلالها

94
00:08:14,294 --> 00:08:19,619
‫هل يمكنك أن تشرح لنا كيف لهذا الموقف
‫أن يؤثّر على مواطني (أوهايو) العاديين؟

95
00:08:19,785 --> 00:08:25,027
‫- أولاً، لم أقل ذلك أبداً
‫- لم أرغب يوماً في كبح الأعمال

96
00:08:25,859 --> 00:08:28,105
‫- وقبل الفوز بنجاح...
‫- (جيم)

97
00:08:28,438 --> 00:08:30,892
‫- هل وصلتك رسالتي؟
‫- هل سمعت التسجيل؟

98
00:08:31,017 --> 00:08:33,305
‫كلا، ولكن (كيوسك) فعل
‫وأنا أثق به

99
00:08:33,472 --> 00:08:35,219
‫علينا أن نتحرّك الآن
‫أكثر من أي وقت مضى

100
00:08:35,344 --> 00:08:37,174
‫خاصة إذا كان (ستورمونت)
‫سيتقدّم ضدّ (مولينا)

101
00:08:37,299 --> 00:08:40,294
‫- سأعقد اجتماعاً مع (نوفاك)
‫- هذه مضيعة للوقت

102
00:08:40,918 --> 00:08:43,414
‫لن يدعم (كاين) (مكورد) أو (ساسمان)
‫نعرف أنهما معتدلان جداً

103
00:08:43,539 --> 00:08:45,369
‫ويريد (كاين) شخصاً
‫يمكنه أن يستحوذ عليه

104
00:08:45,494 --> 00:08:47,283
‫ما زلت أريد مقابلة (نوفاك)
‫وأعرف رأيه

105
00:08:47,408 --> 00:08:49,155
‫وأرى إذا كنا سنتمكن من هزيمته
‫إنه اجتماع واحد وحسب

106
00:08:50,902 --> 00:08:52,275
‫حسناً

107
00:08:52,400 --> 00:08:54,854
‫يستحيل أن أدعم (مكورد)
‫إنه خائن

108
00:08:55,353 --> 00:08:59,222
‫دعمه لزيادة أنظمة الزيت والغاز
‫يخالف كل ما نثق به

109
00:09:00,220 --> 00:09:03,299
‫إنه محترف لدى وكالة حماية البيئة
‫كما رفاقه في الجهة المقابلة

110
00:09:04,622 --> 00:09:06,785
‫أفضّل القفز عن هذا المبنى

111
00:09:07,867 --> 00:09:10,321
‫و(ساسمان)؟ تقول آخر الأخبار
‫إنه تم القبض عليه في (فيرجينيا)

112
00:09:10,446 --> 00:09:12,776
‫ليس مرتبطاً بأي سوق حرّة

113
00:09:14,024 --> 00:09:16,644
‫أعتقد أننا سنمرّ
‫بمرحلة أولية من التراجع

114
00:09:17,851 --> 00:09:20,222
‫إذا كسب (غيرينغ) زخماً
‫في (ويسكونسن) وأتى

115
00:09:20,347 --> 00:09:21,761
‫يمكننا أن نتقدّم عندها ونعقد اتفاقاً

116
00:09:22,468 --> 00:09:24,590
‫سيبدأ متبرّعونا
‫بإعادة تنظيم أمورهم بمفردهم

117
00:09:24,715 --> 00:09:28,209
‫لن يفعلوا
‫سيفعلون ما أطلبه منهم تماماً

118
00:09:28,334 --> 00:09:32,452
‫تريدني زوجتي أن أتخلى عن هذا الأمر
‫ولكن من سينقذ هذا البلد غيري؟

119
00:09:33,160 --> 00:09:35,032
‫المساومة ليست لصالحنا

120
00:09:46,929 --> 00:09:48,302
‫مرحباً

121
00:09:49,342 --> 00:09:50,715
‫أشكرك لحضورك

122
00:09:59,035 --> 00:10:00,948
‫- ألن تبقين؟
‫- لا يمكنني

123
00:10:01,073 --> 00:10:02,571
‫عليّ أن أتواجد في مكان ما قريباً

124
00:10:03,528 --> 00:10:05,691
‫- هل تريدين شراباً؟
‫- أنا بخير، شكراً لك

125
00:10:07,288 --> 00:10:09,202
‫اعتقدت أنه سيكون لدينا
‫بعض الوقت لنتكلم

126
00:10:09,410 --> 00:10:12,072
‫- لديّ بعض الوقت
‫- أين ينبغي أن تكوني؟

127
00:10:12,946 --> 00:10:15,234
‫- سأقابل أحدهم
‫- شخص جديد؟

128
00:10:16,565 --> 00:10:19,935
‫- هل لي أن أحضر لك شراباً؟
‫- لا أريد شيئاً، شكراً لك

129
00:10:20,060 --> 00:10:21,516
‫أعلميني إذا بدّلت رأيك

130
00:10:25,052 --> 00:10:27,589
‫- من هي؟
‫- لا تبدأي رجاءً

131
00:10:27,880 --> 00:10:30,917
‫لم يمرّ سوى شهر
‫وأنت تقابلين إحداهن

132
00:10:31,042 --> 00:10:32,748
‫هذا ليس من شأنك

133
00:10:34,245 --> 00:10:39,029
‫اسمعي، أتيت لأعطيك مفاتيحك
‫لذا ها هي ذا

134
00:10:40,360 --> 00:10:43,439
‫كنت آمل أن نتصرّف بتحضّر
‫ولا نتّهم بعضنا

135
00:10:44,604 --> 00:10:45,976
‫أنا آسفة

136
00:10:48,306 --> 00:10:49,804
‫- أبقها معك رجاءً
‫- لا يمكنني

137
00:10:49,928 --> 00:10:51,301
‫بل يمكنك

138
00:10:52,050 --> 00:10:54,255
‫- يمكنك
‫- توقفي، انتهى الأمر

139
00:10:54,920 --> 00:10:58,415
‫- ابقي واحتسي شراباً على الأقل
‫- لا أريد أي شراب!

140
00:10:58,540 --> 00:11:00,536
‫توقفي عن محاولة جذبي مجدداً

141
00:11:01,410 --> 00:11:03,240
‫- يجب أن أنصرف، إلى اللقاء
‫- أخبريني عن السبب على الأقل

142
00:11:03,365 --> 00:11:07,775
‫لمَ ستتركينني؟
‫أخبريني عن السبب على الأقل

143
00:11:09,106 --> 00:11:10,645
‫انتبهي لنفسك

144
00:12:15,034 --> 00:12:16,823
‫أبق الأمر مختصراً
‫لا تمنحها الأمل

145
00:12:16,948 --> 00:12:19,277
‫إنها تعلم أننا لن ندعم (مكورد)
‫أو (ساسمان)

146
00:12:19,402 --> 00:12:20,775
‫حسناً

147
00:12:22,148 --> 00:12:25,476
‫سمعنا من عدة مصادر
‫أنكم ستسحبون دعمكم لـ(ستريكلاند)

148
00:12:25,600 --> 00:12:28,471
‫- وتقرّون لـ(ميشيغان)
‫- هذا خبر جديد بالنسبة إليّ

149
00:12:28,845 --> 00:12:31,300
‫أنت تعرفين كما الجميع
‫أن الإشاعات كثيرة

150
00:12:31,624 --> 00:12:35,368
‫لنقل إنه إذا كان الأمر كذلك
‫إلى أين ستعيد توجيه الموارد؟

151
00:12:35,493 --> 00:12:40,402
‫- ومن تراه أكثر انسجاماً مع مواقفك؟
‫- لا أثق بالافتراضيات

152
00:12:40,943 --> 00:12:42,316
‫جارني

153
00:12:42,440 --> 00:12:47,516
‫(غيرينغ) و(بريمنر) وافقا على الأنظمة
‫رغم أن (غيرينغ) متحفظ متشدّد

154
00:12:48,098 --> 00:12:50,677
‫أجل، الانحياز ليس هدفنا الوحيد

155
00:12:50,802 --> 00:12:54,962
‫نحن نتطلّع إلى تأكيدات ملموسة
‫بأن صوتنا سيصل مقابل دعمنا

156
00:12:55,128 --> 00:12:58,540
‫كيف تقصد بـ"ملموسة"؟
‫ما الذي نتكلّم عنه حقاً؟

157
00:12:58,664 --> 00:13:02,866
‫إذا كنا سندعم أحدهم
‫نريد أن نحرص على أنهم سينفّذون أفكارنا

158
00:13:02,991 --> 00:13:07,151
‫إذا بدأوا بالانحياز
‫أو بفعل أمور لا نريدها سنسحب أموالنا

159
00:13:07,276 --> 00:13:11,727
‫وكما قلت نريد أن نحرص على أن يصل
‫صوتنا، وخاصة فيما يرتبط بالسياسات

160
00:13:11,893 --> 00:13:15,637
‫لذا نتوقّع مساهمات جوهرية
‫فيما بتعلّق بالتشريع

161
00:13:15,762 --> 00:13:19,631
‫- كيف تعرّف "جوهرية"؟
‫- لقد جاريتك

162
00:13:19,797 --> 00:13:22,335
‫- بالصياغة؟
‫- هذه المحادثة غير نافعة

163
00:13:22,460 --> 00:13:24,498
‫(غيرينغ)؟ (بريمنر)؟ أو الاثنان؟

164
00:13:26,370 --> 00:13:28,242
‫هل بدأتم بالتفاوض؟

165
00:13:29,856 --> 00:13:33,101
‫- لم تبدأوا، أليس كذلك؟
‫- لا يوجد سبب لذلك

166
00:13:33,226 --> 00:13:35,348
‫نحن لا ندعم (غيرينغ) أو (بريمنر)

167
00:13:35,472 --> 00:13:38,301
‫نحن ندعم (ستريكلاند)
‫سيكون السيناتور التالي لـ(ميشيغان)

168
00:13:38,468 --> 00:13:41,380
‫ولكن كيف تعرف أن المتبرّعين سيتبعونك؟

169
00:13:41,504 --> 00:13:43,127
‫عندما يخرج كل من (ستريكلاند)
‫و(ميشيغان) من اللعبة

170
00:13:43,252 --> 00:13:47,495
‫نحن نجذب الأفراد الملتزمين بجدية
‫بجدول أعمالنا

171
00:13:47,620 --> 00:13:50,615
‫لا نحبّ أن نضيّع وقت أي أحد
‫بما في ذلك وقتنا

172
00:13:51,488 --> 00:13:54,359
‫لا أرغب في إنهاء الأمر
‫ولكن علينا أن ننصرف بسرعة

173
00:13:54,484 --> 00:13:56,272
‫أشكرك لحضورك
‫سعدت برؤيتك مجدداً

174
00:13:56,439 --> 00:13:57,812
‫وأنا أيضاً

175
00:14:02,429 --> 00:14:05,258
‫مرحباً، خرجت من الاجتماع تواً
‫لم يلتزموا مع أي أحد بعد

176
00:14:05,466 --> 00:14:08,087
‫- ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟
‫- تردّدهما ورفضهما

177
00:14:08,336 --> 00:14:10,624
‫لم يوافقا على مناقشة
‫أمر (غيرينغ) أو (بريمنر)

178
00:14:14,327 --> 00:14:16,365
‫- (جيم) سأعاود الاتصال بك
‫- بالتأكيد

179
00:14:17,904 --> 00:14:19,984
‫- (مات)
‫- حددت موعد الاجتماع

180
00:14:20,109 --> 00:14:22,564
‫اسمها المهني (آنا كار)
‫"كاف، ألف، راء"

181
00:14:22,688 --> 00:14:24,602
‫تريد ألف دولار نقداً
‫كرسوم استشارية

182
00:14:24,727 --> 00:14:27,722
‫- أين ومتى؟
‫- غداً، الساعة 2 ظهراً في فندق (بارك)

183
00:14:27,888 --> 00:14:30,468
‫- الحجز باسمك
‫- هذا رائع

184
00:14:30,592 --> 00:14:33,338
‫اسمعي
‫لا تورّطيني في هذا الأمر بعد الآن رجاءً

185
00:14:33,463 --> 00:14:34,836
‫لن أفعل، لا تقلق

186
00:14:35,376 --> 00:14:37,956
‫قبل أن تقفل الخط
‫منذ متى تعرفها؟

187
00:14:38,080 --> 00:14:41,034
‫- حوالي سنتين
‫- هل هي موثوقة؟

188
00:14:41,159 --> 00:14:43,863
‫لطالما كانت واضحة جداً
‫ومعلوماتها مؤكدة

189
00:14:43,988 --> 00:14:45,610
‫حسناً، شكراً لك

190
00:15:17,776 --> 00:15:21,769
‫يقول (رانسين) إن (بيليرين)
‫لم يقرّر أين يريد أن يستثمر ماله

191
00:15:21,894 --> 00:15:24,598
‫أفترض أنه ينتظر
‫ليرى ما سيفعله (نوفاك) قبل أن يقرّر

192
00:15:26,387 --> 00:15:27,801
‫يجب أن أقفل الخط الآن

193
00:15:39,824 --> 00:15:42,694
‫- (آنا)؟
‫- أجل، مرحباً

194
00:15:42,819 --> 00:15:44,358
‫مرحباً، أنا (إريكا)
‫تفضلي بالدخول

195
00:15:51,680 --> 00:15:54,217
‫هل تريدين شراباً أو أي شيء لتتناوليه؟
‫يوجد ثلاجة صغيرة

196
00:15:54,342 --> 00:15:56,588
‫- ويمكنني أن أطلب خدمة الغرف
‫- أنا بخير، شكراً لك

197
00:15:57,795 --> 00:15:59,168
‫تفضّلي بالجلوس رجاءً

198
00:16:03,868 --> 00:16:05,782
‫هل يمكنني أن أطلب منك
‫أن تقفلي هاتفك؟

199
00:16:10,566 --> 00:16:13,062
‫- هل يمكنك أن تطفئيه؟
‫- بالتأكيد

200
00:16:16,931 --> 00:16:21,798
‫أشكرك لحضورك
‫هذه لك، ألف دولار كرسوم استشارية

201
00:16:21,923 --> 00:16:23,296
‫شكراً لك

202
00:16:27,830 --> 00:16:31,158
‫- هل تعرفين من أكون؟
‫- أجل، أخبرني (مات)

203
00:16:31,283 --> 00:16:33,196
‫هل أخبرك لم أردت رؤيتك؟

204
00:16:33,321 --> 00:16:35,568
‫قال إنك تريدين التكلم
‫عن (مارك نوفاك)

205
00:16:35,692 --> 00:16:40,185
‫- منذ متى ترينه؟
‫- حوالي شهرين؟ ولكن نادراً جداً

206
00:16:40,310 --> 00:16:44,470
‫هل قال لك (مات) إنني من اشتريت
‫تسجيلات مكالمات هاتف (نوفاك)؟

207
00:16:44,795 --> 00:16:49,537
‫- لقد أخبرني
‫- أريدك أن تستمرّي بتسجيل مكالماته

208
00:16:50,244 --> 00:16:53,531
‫- سأدفع لك الكثير من المال
‫- كم ستدفعين؟

209
00:16:53,656 --> 00:16:56,360
‫الأمر يعتمد على نوع المعلومات
‫التي تعطيني إياها

210
00:16:56,484 --> 00:17:00,769
‫- ما الذي تبحثين عنه؟
‫- أي شيء يمكنني أن أستغلّه ضده

211
00:17:01,518 --> 00:17:03,140
‫أي شيء قد يشوّه سمعته

212
00:17:04,596 --> 00:17:05,969
‫حسناً

213
00:17:06,801 --> 00:17:11,169
‫لمَ (نوفاك)؟
‫لمَ يخاطر هكذا؟

214
00:17:12,126 --> 00:17:14,081
‫إذا كنا سنعمل معاً
‫أريد أن أعرف

215
00:17:14,580 --> 00:17:19,240
‫لأنه مخادع وسافل
‫إنه يستحق ما يحلّ به

216
00:17:26,187 --> 00:17:31,428
‫"(إريكا مايلز) المرأة
‫خلف نخب سلطة العاصمة"

217
00:17:45,531 --> 00:17:47,569
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

218
00:17:47,694 --> 00:17:50,814
‫سافرت، كنت في (ميامي)
‫في نهاية الأسبوع السابق

219
00:17:50,939 --> 00:17:52,312
‫- من أجل العمل؟
‫- أجل

220
00:17:52,436 --> 00:17:53,809
‫كيف جرى الأمر؟

221
00:17:53,934 --> 00:17:56,056
‫أخذنا إلى (ناسو)
‫من أجل الذكرى السنوية لصديقه

222
00:17:56,180 --> 00:17:59,051
‫واحتفلنا في (إميرالد كليف)
‫إنه يعمل في مجال العقارات

223
00:17:59,176 --> 00:18:03,294
‫لذا كان يعرف الجميع هناك يتناول
‫الطعام مجاناً ويحتسي الشراب مجاناً

224
00:18:03,419 --> 00:18:08,328
‫- ويقيم العلاقات مقابل المال
‫- أفتقد إقامة العلاقات، أنا أحنّ لذلك

225
00:18:08,452 --> 00:18:10,948
‫بدأت أمتع نفسي على الكاميرا في المنزل
‫لأتمكن من النوم

226
00:18:11,905 --> 00:18:14,401
‫أعتقد أنني لا أكتفي من الأمر

227
00:18:14,568 --> 00:18:16,148
‫هل تفكّرين في العودة؟

228
00:18:17,638 --> 00:18:20,800
‫طوال الوقت
‫ولكن (كريغ) لن يتحمّل الأمر

229
00:18:20,924 --> 00:18:24,627
‫يمكنه أن يتحمّل إمتاعي لنفسي
‫ولكن لا يمكنه رؤية الزبائن بشكل شخصي

230
00:18:24,835 --> 00:18:27,539
‫- ما الذي ستفعلينه إذاً؟
‫- لا أعلم

231
00:18:28,454 --> 00:18:31,740
‫لا أريد أن أتعامل مع علاقة فاشلة أخرى
‫وكل جوانبها

232
00:18:32,988 --> 00:18:35,152
‫لدي زبون يريد علاقة ثلاثية

233
00:18:35,900 --> 00:18:38,272
‫سألتقيه في (هازلتن) يوم الجمعة
‫الساعة 3 بعد الظهر

234
00:18:39,145 --> 00:18:40,643
‫ليس من الضروري أن يعرف (كريغ)

235
00:18:40,768 --> 00:18:42,972
‫وستكون فرصة جيدة لتعرفي
‫إذا كنت ترغبين في العودة

236
00:18:45,219 --> 00:18:48,297
‫- لهذا السبب أردت أن نلتقي؟
‫- كلا، أردت أن أراك

237
00:18:50,419 --> 00:18:52,707
‫ولكن فكري في الأمر وأعلميني
‫لست مضطرة لتوافقي

238
00:19:00,486 --> 00:19:03,107
‫- أشكرك مجدداً لأنني خطرت إلى ذهنك
‫- بالطبع

239
00:19:06,019 --> 00:19:07,600
‫ها نحن ذا
‫هل أنت مستعدة؟

240
00:19:07,724 --> 00:19:10,345
‫أجل، أنا متحمسة جداً

241
00:19:40,672 --> 00:19:42,044
‫مرحباً

242
00:19:46,096 --> 00:19:49,258
‫- من هذه؟
‫- صديقتي (جو)

243
00:19:49,383 --> 00:19:51,130
‫- (جو)، هذا (مارك)
‫- مرحباً

244
00:20:02,487 --> 00:20:04,109
‫أنت مذهلة

245
00:20:05,066 --> 00:20:07,146
‫- هل تحبين إقامة العلاقات؟
‫- أجل

246
00:20:07,271 --> 00:20:08,644
‫متأكد من أنك تحبين ذلك

247
00:20:09,684 --> 00:20:11,930
‫هل تريدين أي شراب؟
‫لديّ الكثير من الأنواع

248
00:20:12,055 --> 00:20:13,719
‫- بالتأكيد
‫- ماذا تريدين؟

249
00:20:14,717 --> 00:20:17,629
‫- شراب البطاطا
‫- أعدّي لها شراباً، هلاّ تفعلين؟

250
00:20:17,754 --> 00:20:19,792
‫- بالتأكيد
‫- ادخلي

251
00:20:42,548 --> 00:20:43,962
‫ارتدي واحداً

252
00:21:01,276 --> 00:21:05,312
‫- أنت جميلة جداً
‫- وأنت لست سيئاً

253
00:21:06,185 --> 00:21:08,931
‫- سأقيم علاقة معك
‫- حقاً؟

254
00:21:10,220 --> 00:21:11,635
‫آمل ذلك

255
00:21:43,792 --> 00:21:45,497
‫هذا لك

256
00:21:46,662 --> 00:21:48,617
‫- (جو)
‫- شكراً لك

257
00:21:48,992 --> 00:21:50,864
‫أريدك أن تشاهدينا

258
00:21:52,070 --> 00:21:55,897
‫جسدها جميل
‫انظري إلى هذا القوام

259
00:21:56,022 --> 00:21:58,892
‫- ما رأيك بذلك؟
‫- أنت رائعة

260
00:21:59,017 --> 00:22:01,222
‫أتساءل كيف تبدين
‫وأنت منخفضة

261
00:22:01,347 --> 00:22:02,844
‫هل تريد أن تعرف؟

262
00:22:14,326 --> 00:22:15,699
‫اجلسي على الكرسي

263
00:22:15,865 --> 00:22:17,820
‫استديري لي
‫أريد أن أرى ظهرك

264
00:22:27,880 --> 00:22:29,876
‫أديري رأسك
‫لا تنظري نحوي

265
00:22:30,001 --> 00:22:32,081
‫أريد أن أرى ظهرك
‫ظهرك وحسب

266
00:22:36,740 --> 00:22:39,070
‫أجل، هذا رائع

267
00:22:40,443 --> 00:22:43,438
‫- هل يعجبك ذلك؟
‫- لا تنظري نحوي! إلامَ تنظرين؟

268
00:22:43,563 --> 00:22:46,724
‫لا أريد أن أتواصل معك
‫انظري إلى الأسفل وليس إلى عينيّ

269
00:22:46,849 --> 00:22:49,262
‫إلى الأسفل وحسب
‫انظري إلى الأسفل وحسب

270
00:22:55,144 --> 00:22:58,348
‫سألوّث وجهك، هل تفهمين ذلك؟
‫افتحي فمك

271
00:23:01,634 --> 00:23:03,132
‫أكثر!

272
00:23:03,256 --> 00:23:05,045
‫افعلي ذلك!

273
00:23:05,170 --> 00:23:06,543
‫هكذا

274
00:23:06,668 --> 00:23:08,498
‫أجل، هكذا

275
00:23:08,623 --> 00:23:11,826
‫أيتها السافلة! أيتها السافلة!

276
00:23:18,295 --> 00:23:22,295
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

