﻿1
00:00:50,723 --> 00:00:55,174
‫ابقوا نحو اليسار
‫عند العد حتى 3، سنطلق النار

2
00:00:57,604 --> 00:01:00,391
‫لا تفعل ذلك حتى
‫استدر

3
00:01:12,746 --> 00:01:15,284
‫- أين (سارة)؟
‫- في غرفة الطعام

4
00:01:15,492 --> 00:01:16,740
‫هيا بنا

5
00:01:19,485 --> 00:01:20,608
‫واصل التحرّك

6
00:01:25,160 --> 00:01:27,988
‫- (سارة داي)؟
‫- نعم

7
00:01:29,153 --> 00:01:31,899
‫- هذا (توم)، قلت له إنكم آتون
‫- مرحباً

8
00:01:32,315 --> 00:01:34,769
‫عليك على الأرجح
‫أن تعطيهم مسدسك يا (توم)

9
00:01:36,433 --> 00:01:39,969
‫قال (توم) إنه سيساعدنا
‫لكنه عليه أن يغادر معنا

10
00:01:40,635 --> 00:01:42,964
‫- هل (دونالد) هنا؟
‫- إنه على متن الطائرة

11
00:01:43,131 --> 00:01:45,252
‫سيعود بعد حوالي ساعتين

12
00:01:48,081 --> 00:01:50,452
‫- ماذا يحصل؟
‫- وضبي أغراضك

13
00:01:50,993 --> 00:01:53,281
‫- واصلي السير يا عزيزتي
‫- ماذا يحصل؟

14
00:01:53,448 --> 00:01:55,403
‫- لا بأس
‫- لا... توقف!

15
00:01:55,944 --> 00:01:59,812
‫- توقف! دعني وشأني!
‫- هل لديك أي شيء أقل تميزاً؟

16
00:02:00,603 --> 00:02:02,849
‫مثل سراويل وقمصان رياضية؟

17
00:02:07,009 --> 00:02:11,544
‫لا أريد الذهاب!
‫أتسمعني؟ لا أريد الذهاب!

18
00:02:14,497 --> 00:02:16,452
‫لن أذهب!

19
00:02:23,458 --> 00:02:24,498
‫هل أنت بخير؟

20
00:02:25,912 --> 00:02:29,157
‫سنجري التبديل بعد ساعات قليلة
‫بحال رآنا أحد

21
00:02:35,896 --> 00:02:38,268
‫أكرهك جداً

22
00:03:08,927 --> 00:03:10,799
‫ضع اثنين في الأمام

23
00:03:12,754 --> 00:03:13,960
‫(سارة)

24
00:03:27,647 --> 00:03:30,392
‫- اذهبي واجلسي في الخلف مع والدتك
‫- ليست والدتي!

25
00:03:33,221 --> 00:03:34,261
‫هيا بنا!

26
00:04:08,124 --> 00:04:12,325
‫"(بريا)"

27
00:04:35,339 --> 00:04:36,420
‫- (توماس)
‫- نعم

28
00:04:36,545 --> 00:04:38,126
‫تعال معي رجاءً

29
00:04:41,204 --> 00:04:42,744
‫إلى اللقاء يا (توم)

30
00:04:51,355 --> 00:04:54,100
‫- أريد العودة إلى الديار
‫- لا يمكنك العودة إلى الديار

31
00:04:54,350 --> 00:04:56,014
‫ليست آمنة

32
00:04:56,929 --> 00:04:59,508
‫قد يقتلك إنما لن يقتلني

33
00:05:10,300 --> 00:05:12,588
‫هل تمانع أن تجد غرفة أخرى لها؟

34
00:05:12,712 --> 00:05:15,375
‫أن تكون مريحة أكثر
‫لأنها تحتاج إلى أخذ قيلولة

35
00:05:17,110 --> 00:05:18,690
‫سأعطيك بعض الوقت لتراجعي ذلك

36
00:05:18,736 --> 00:05:22,106
‫لكنه ينص بشكل أساسي على أنك
‫ستشهدين ضد (دونالد فيرتشايلد)

37
00:05:22,272 --> 00:05:25,933
‫اتبعي كل الخطوات لتتجنبي الكشف
‫عن الأمر وطبعاً لا ترتكبي الجرائم

38
00:05:26,682 --> 00:05:29,552
‫أبلغي المسؤول عن برنامجك
‫عن مكان وجودك بانتظام

39
00:05:29,677 --> 00:05:34,836
‫وفي المقابل سننقلك إلى مكان آمن
‫وسنساعدك في إيجاد وظيفة ملائمة

40
00:05:35,252 --> 00:05:38,496
‫وسنعيّن لك مارشالاً أميركياً
‫لحمايتك وابنتك

41
00:05:41,949 --> 00:05:45,860
‫نعم، إنني موافقة على كل ذلك
‫وأود أن أؤمّن لها الرعاية البديلة

42
00:05:47,191 --> 00:05:48,480
‫اسمعي، أعلم أن هذا يبدو صعباً الآن

43
00:05:48,605 --> 00:05:52,100
‫لكن الشيء الأفضل لها
‫على المدى الطويل هي أن تبقى معك

44
00:05:52,224 --> 00:05:55,386
‫- فرد من العائلة مألوف
‫- انها ابنته وليست ابنتي

45
00:05:55,844 --> 00:05:58,964
‫- أين والدتها البيولوجية؟
‫- متوفاة

46
00:05:59,130 --> 00:06:01,376
‫- هل هو قتلها؟
‫- على الأرجح

47
00:06:10,112 --> 00:06:11,652
‫كنت فتاة سوء؟

48
00:06:13,149 --> 00:06:14,855
‫مذكور في السجل أنك تعرّفت
‫إلى (دونالد) بهذه الطريقة

49
00:06:15,021 --> 00:06:16,061
‫- نعم
‫- هل هذا صحيح؟

50
00:06:16,186 --> 00:06:17,767
‫نعم، هذا صحيح

51
00:06:19,680 --> 00:06:23,050
‫اسمعي، سنعطيك فرصة
‫لتبدأي من جديد

52
00:06:24,048 --> 00:06:26,544
‫عليك أن تفكري
‫في أن تعطي ابنتك الفرصة عينها

53
00:06:28,416 --> 00:06:32,160
‫- ليست ابنتي
‫- قريبة بالدم، ابنة زوجك، لا يهم

54
00:06:33,741 --> 00:06:35,904
‫أنت العائلة الوحيدة لديها الآن

55
00:06:36,653 --> 00:06:40,023
‫لا أعتقد أنه عليّ القول
‫إن الرعاية البديلة ليست بداية جيدة

56
00:06:40,189 --> 00:06:41,604
‫لفتاة تبلغ 13 سنة

57
00:06:42,852 --> 00:06:44,349
‫أتعلمين ما هي الرعاية البديلة
‫بالنسبة إلى طفلة؟

58
00:06:44,474 --> 00:06:48,176
‫- في الواقع، أعلم وستكون بخير
‫- أنت المثال؟

59
00:06:48,634 --> 00:06:52,919
‫لست هنا لأنك قدّمت تضحية
‫أعلم ما تقدرين على فعله بالضبط

60
00:06:54,408 --> 00:06:57,320
‫- قمت بما كان عليّ فعله
‫- قولي لي ولنفسك القصة التي تريدينها

61
00:06:57,445 --> 00:07:00,815
‫لن تغيّر من تكونين أو ما فعلته

62
00:07:07,221 --> 00:07:10,757
‫إنه المارشال (إين أولسون)
‫سيشرف عليكما في (بلاسيتاس)

63
00:07:11,548 --> 00:07:17,039
‫- (بلاسيتاس)؟
‫- نعم، نشعر بأنه موقع آمن لكما

64
00:07:18,911 --> 00:07:23,570
‫هذه هي فكرتك لحمايتي؟
‫على بعد 225 كلم من (دونالد)؟

65
00:07:23,695 --> 00:07:25,317
‫اسمعي، أعلم أن المكان قريب

66
00:07:26,066 --> 00:07:28,396
‫لكن ما من تهم كافية لدينا
‫بحق (دونالد) لنفتح قضية اتحادية

67
00:07:28,520 --> 00:07:31,640
‫حتى تدلين بشهادتك
‫لذا سيكون عليك أن تعملي معنا

68
00:07:34,344 --> 00:07:37,340
‫أعلم أن المسافة تبدو قريبة
‫وأعلم أنك خائفة

69
00:07:37,464 --> 00:07:40,501
‫لكن لطالما تصغين إليّ وتثقين بي
‫ستكونين وابنتك بأمان

70
00:07:40,668 --> 00:07:42,082
‫ليست ابنتي

71
00:07:44,536 --> 00:07:49,487
‫حسناً، ستأخذان هذه وتضعانها
‫على إصبع، الأوسط أو السبابة، لا يهم

72
00:07:49,653 --> 00:07:51,650
‫- هل هذا مناسب؟
‫- أي إصبع

73
00:07:52,399 --> 00:07:53,439
‫نعم

74
00:07:55,768 --> 00:07:58,015
‫هذا... هنا، المعذرة

75
00:08:05,877 --> 00:08:10,578
‫حسناً، هذا لن يؤلمك
‫ستشعرين باهتزازات صغيرة فقط

76
00:08:12,949 --> 00:08:15,820
‫- ما هذا؟
‫- سيساعدك على الاسترخاء

77
00:08:15,944 --> 00:08:20,104
‫والتخلص من أي توتر
‫قد تشعرين به خلال الانتقال

78
00:08:20,479 --> 00:08:22,933
‫إذا أخذتني إلى الديار الآن
‫سأسترخي

79
00:08:28,008 --> 00:08:29,631
‫سيتوجب عليك أن تكذبي

80
00:08:29,756 --> 00:08:31,794
‫سيتوجب عليك أن تكذبي
‫على الكثير من الناس بشأن هويتك

81
00:08:31,919 --> 00:08:34,997
‫سيرسل هذا نبضاً كهربائياً
‫لطيفاً إنما آمناً من خلال دماغك

82
00:08:35,122 --> 00:08:38,949
‫ويساعدك للتركيز على قول هذه الكذبة
‫من خلال تعطيل الخلايا العصبية

83
00:08:39,565 --> 00:08:44,266
‫هذا الضوء يوقف عينيك عن إرسال
‫هذه الإشارة إلى دماغك ليكون بحالة ذعر

84
00:08:44,765 --> 00:08:48,052
‫سأقول بعض الجمل
‫وسأحتاج إلى أن تكرّرا من بعدي

85
00:08:49,216 --> 00:08:53,792
‫انظرا إلى الضوء
‫أنا من (تورونتو)

86
00:08:54,583 --> 00:08:56,247
‫- أنا من...
‫- لكنني لست كذلك

87
00:08:56,829 --> 00:08:59,575
‫- أنا من (تورونتو)
‫- أنا من (تورونتو)

88
00:08:59,700 --> 00:09:03,069
‫- أنا من (تورونتو)
‫- أنا من (تورونتو)

89
00:09:03,402 --> 00:09:05,524
‫- أنا من (تورونتو)
‫- أنا من (تورونتو)

90
00:09:06,564 --> 00:09:08,061
‫أنا من (تورونتو)

91
00:09:08,352 --> 00:09:10,599
‫- أنا من (تورونتو)
‫- أنا من (تورونتو)

92
00:09:10,807 --> 00:09:14,426
‫(كايلا)، إنه اسم جميل
‫ما الذي جعلك تختارينه؟

93
00:09:14,967 --> 00:09:17,546
‫قلت لي أن أختار اسماً
‫يبدو مثل اسمي الحقيقي

94
00:09:17,879 --> 00:09:20,458
‫(كايلا)، (كايتي)
‫ليس صعباً لهذا الحد

95
00:09:22,080 --> 00:09:25,908
‫- إنه خيار جيد
‫- هل يمكنك أن توقف هذا الشيء؟

96
00:09:26,074 --> 00:09:28,487
‫هذا يحصل حين تغضبين أيضاً

97
00:09:29,735 --> 00:09:32,938
‫(بريا جونز)
‫أتعتقدين أنك تستطيعين تذكره؟

98
00:09:33,704 --> 00:09:36,324
‫أعتقد أنه يمكنني
‫تذكّر 3 مقاطع لفظية، نعم

99
00:09:37,448 --> 00:09:41,483
‫ما زال يشبه جداً توقيعك القديم
‫حاولي هذا

100
00:09:49,553 --> 00:09:51,800
‫انظري نحو الكاميرا رجاءً

101
00:09:52,673 --> 00:09:55,128
‫يجب أن تكون رخصتك
‫الجديدة جاهزة في نهاية اليوم

102
00:09:57,124 --> 00:09:59,038
‫هل لديك أي هوايات؟

103
00:10:03,148 --> 00:10:05,478
‫أتعني مثل صناعة الفخار أو ما شابه؟

104
00:10:05,769 --> 00:10:09,888
‫التمتع بهواية يساعد الناس أحياناً
‫على الانتقال إلى حياة جديدة

105
00:10:11,593 --> 00:10:14,214
‫أعتقد أنه هناك أشياء
‫أحب القيام بها

106
00:10:14,339 --> 00:10:16,128
‫مثل ماذا؟

107
00:10:19,206 --> 00:10:20,704
‫يمكنك أن تخبريني

108
00:10:23,408 --> 00:10:25,737
‫- لا أعرفك
‫- ستفعلين

109
00:10:29,856 --> 00:10:33,516
‫- المكان مظلم، لا؟
‫- ماذا؟

110
00:10:33,932 --> 00:10:38,300
‫علينا الاعتراف بأن هذا
‫سخيف جداً بالنسبة إليّ

111
00:10:39,424 --> 00:10:43,376
‫- إنني نادمة على تركه
‫- كان شريراً يا (بريا)

112
00:10:45,123 --> 00:10:46,953
‫- نعم
‫- لا، أصغي إليّ

113
00:10:49,241 --> 00:10:52,236
‫- ماذا؟
‫- لا، أنا... أنا...

114
00:10:52,361 --> 00:10:56,480
‫سماع الاسم (بريا)
‫إنني أعتاد عليه

115
00:10:56,804 --> 00:11:00,424
‫مضى وقت طويل
‫على اختلاقي اسم مزيّف لي

116
00:11:04,417 --> 00:11:08,494
‫المكان مظلم
‫اعترف بذلك فحسب

117
00:11:09,576 --> 00:11:11,697
‫- المكان مظلم، نعم
‫- نعم

118
00:11:12,321 --> 00:11:14,152
‫وسيتوجب عليك
‫أن تكذبي على الكثير من الناس

119
00:11:14,276 --> 00:11:17,396
‫- نعم
‫- لكن ليس عليّ

120
00:11:18,353 --> 00:11:20,308
‫لا تكذبي عليّ

121
00:11:22,014 --> 00:11:24,552
‫- تبدو حقيقية
‫- إنها حقيقية

122
00:11:25,883 --> 00:11:27,422
‫إنها لك الآن

123
00:11:30,667 --> 00:11:33,995
‫سأدعك بمفردك
‫يمكنك أن تجرّبي بعض الملابس

124
00:12:17,092 --> 00:12:18,132
‫يا للهول

125
00:13:16,323 --> 00:13:17,363
‫أين غرفتي؟

126
00:13:17,571 --> 00:13:21,232
‫هناك غرفتا نوم على اليمين
‫لذا سأدعكما تختاران أي...

127
00:14:01,209 --> 00:14:07,740
‫- من المهم جداً ألا تخبري أحداً...
‫- نعم، من نكون ومن أين نأتي، أعلم

128
00:14:07,948 --> 00:14:10,860
‫لن تكون هناك أي حواسيب أو إنترنت
‫في المنزل للأشهر القليلة الأولى

129
00:14:10,985 --> 00:14:14,396
‫إنه في الغالب حذر من تواصل (كايلا)
‫مع أصدقاء قدامى وعائلتها

130
00:14:15,553 --> 00:14:18,923
‫وهذا الهاتف الخلوي هو لك

131
00:14:23,665 --> 00:14:25,704
‫لا تدعي (كايلا) تعلم أنك تحملينه

132
00:14:28,158 --> 00:14:31,652
‫سآتي غداً لأصطحبها
‫إلى أحد مراكز الانتقال لدينا للتعليم

133
00:14:31,902 --> 00:14:34,856
‫حين تصبح مرتاحة هناك
‫سننقلها إلى مدرسة حكومية

134
00:14:35,729 --> 00:14:40,555
‫سأكون هنا كل يوم حتى تتأقلمان
‫إذا سأل أحد، فأنا ابن عمك، اتفقنا؟

135
00:14:41,012 --> 00:14:44,049
‫إذا كانت لديك أي أسئلة على الإطلاق
‫أرجوك ألا تترددي بالاتصال بي

136
00:14:46,046 --> 00:14:48,043
‫هل ستغادر الآن؟

137
00:14:51,496 --> 00:14:55,780
‫هل تشعرين بالإرهاق؟ القلق؟

138
00:14:59,608 --> 00:15:03,185
‫انظري إلى الضوء
‫أنا (بريا جونز)

139
00:15:03,851 --> 00:15:07,636
‫- أنا (بريا جونز)
‫- انتقلت إلى هنا من (تورونتو)

140
00:15:07,803 --> 00:15:09,924
‫انتقلت إلى هنا من (تورونتو)

141
00:15:10,174 --> 00:15:12,545
‫إنني أبدأ حياة جديدة
‫هنا في (بلاسيتاس)

142
00:15:12,961 --> 00:15:16,164
‫إنني أبدأ حياة جديدة
‫هنا في (بلاسيتاس)

143
00:15:16,331 --> 00:15:18,452
‫لدي بعض الخبرة في العمل بوظيفة

144
00:15:18,577 --> 00:15:21,156
‫لكن في السنوات القليلة الماضية
‫أقوم بالعمل المؤقت

145
00:15:21,281 --> 00:15:23,694
‫لدي بعض الخبرة في العمل بوظيفة

146
00:15:23,902 --> 00:15:27,396
‫لكن في السنوات القليلة الماضية
‫أقوم بالعمل المؤقت

147
00:15:28,228 --> 00:15:32,180
‫لنحضر لك مئزراً ونظارة السلامة
‫سأقوم لك بجولة

148
00:15:32,680 --> 00:15:36,798
‫- أنا مستعدة للعمل بجهد
‫- أنا مستعدة للعمل بجهد

149
00:15:36,964 --> 00:15:39,044
‫هنا كما هو الحال دائماً
‫السلامة هي الأهم

150
00:15:39,169 --> 00:15:42,872
‫إذا مررت بيوم متعب في العمل
‫ولم تنجزي شيئاً إنما بقيت سالمة

151
00:15:42,996 --> 00:15:44,660
‫فهذا يوم جيد، اتفقنا؟

152
00:15:44,785 --> 00:15:49,403
‫إذا رأيت أحداً علقت ملابسه
‫أو جزء من جسمه في هذا الخط هنا

153
00:15:49,528 --> 00:15:51,358
‫اضغطي على زر الإيقاف

154
00:16:30,887 --> 00:16:33,341
‫أعرف بعض الناس في البلدة
‫لكن ليس جيداً

155
00:16:36,004 --> 00:16:39,207
‫أعرف بعض الناس في البلدة
‫لكن ليس جيداً

156
00:16:39,914 --> 00:16:45,405
‫- ابن عمي يساعدني في الانتقال
‫- ابن عمي يساعدني في الانتقال

157
00:16:46,196 --> 00:16:51,687
‫- لدي ابنة أحبها كثيراً
‫- لدي ابنة أحبها كثيراً

158
00:16:54,516 --> 00:16:57,511
‫كانت والدتها صديقة عزيزة
‫وتوفيت في حادث سيارة

159
00:16:58,884 --> 00:17:01,172
‫لم يكن لديها
‫أي فرد آخر من العائلة

160
00:17:02,877 --> 00:17:06,580
‫تبنيها كان القرار الأفضل
‫الذي اتخذته على الإطلاق

161
00:17:07,578 --> 00:17:10,864
‫بئساً لك، أنت أسوأ شخص
‫تعرفت إليه طوال حياتي

162
00:17:11,197 --> 00:17:12,487
‫أتمنى أن تموتي!

163
00:17:12,778 --> 00:17:14,733
‫أن أكون والدة
‫هو أكثر دور مكافئ في الحياة

164
00:17:14,858 --> 00:17:19,933
‫كنت سأزال مع والدي!
‫ولن أكون أبداً بخير الآن لأنه...

165
00:17:21,722 --> 00:17:27,712
‫- بمَ تشعرين؟
‫- يبدو هذا كله سخيفاً جداً

166
00:17:30,042 --> 00:17:33,661
‫ليس كذلك، إنه ينجح
‫إنما يتطلب بعض الوقت

167
00:17:33,828 --> 00:17:35,450
‫كم من الوقت؟

168
00:17:43,853 --> 00:17:49,136
‫- يمكنك الوثوق بي
‫- ليس لدي خيار

169
00:18:23,632 --> 00:18:25,961
‫انظري إلى هذه
‫إنها لوحة الذاكرة وتفعل كل شيء

170
00:18:26,086 --> 00:18:29,331
‫تعقّم العلب، تملأها وتضع الأغطية

171
00:18:30,121 --> 00:18:34,073
‫لذا علينا مراقبة هذا الشيء
‫للحرص على أن تتضمن جميعها 12 أوقية

172
00:18:34,198 --> 00:18:35,779
‫ليس أكثر ولا أقل

173
00:18:35,904 --> 00:18:38,982
‫بعد أن تعملي هنا لمدة سنة أو سنتين
‫إذا كنت تريدين الخضوع لبرنامج التدريب

174
00:18:39,107 --> 00:18:42,227
‫إنه أكثر تقدماً بقليل
‫من بعض الإجراءات الأخرى

175
00:18:43,974 --> 00:18:46,761
‫ستكونين في الصف
‫مع حوالي 40 شخصاً

176
00:18:46,886 --> 00:18:49,923
‫- كم تبعد من هنا؟
‫- حوالي 15 دقيقة سيراً من هنا

177
00:18:50,048 --> 00:18:54,291
‫لكنني سأكون هنا لأصطحبك كل صباح
‫ولأعيدك في نهاية كل يوم

178
00:18:54,457 --> 00:18:56,454
‫يمكنني أن أمشي إلى هناك
‫ليست مشكلة كبيرة

179
00:18:56,579 --> 00:19:02,070
‫كإجراء وقائي، ستذهبين معي
‫من أجل سلامتك

180
00:19:02,528 --> 00:19:04,441
‫وبعد فترة من الوقت
‫يمكنك الذهاب بمفردك

181
00:19:04,566 --> 00:19:07,520
‫كيف من المفترض
‫أن أشرح من تكون لكل أساتذتي؟

182
00:19:07,644 --> 00:19:10,348
‫- أنا ابن عمك
‫- أنا متعبة

183
00:19:11,888 --> 00:19:13,760
‫هل أنت متعبة عزيزتي؟

184
00:19:13,884 --> 00:19:17,212
‫أتريدين مشاهدة التلفاز؟
‫أعتقد أننا سنشاهد التلفاز ونخلد للنوم

185
00:19:18,918 --> 00:19:19,958
‫حسناً

186
00:19:20,790 --> 00:19:25,075
‫- أعلم حين يقال لي أن أغادر
‫- لا، لا، أنت... أنا آسفة

187
00:19:25,441 --> 00:19:29,102
‫تصرفت بشكل رائع طوال اليوم
‫معي ومع (كايلا) وأعتقد أننا...

188
00:19:29,227 --> 00:19:30,558
‫مررنا بيوم طويل
‫لذا أعتقد أننا تعبنا

189
00:19:30,891 --> 00:19:32,929
‫- لا بأس
‫- علينا أن نخلد للنوم

190
00:19:33,761 --> 00:19:37,131
‫لا، لا بأس، إذاً سأراك غداً
‫يا (كايلا) للذهاب إلى المدرسة

191
00:19:37,256 --> 00:19:39,336
‫و(بريا) يمكننا التحدث
‫في وقت لاحق الليلة

192
00:19:39,460 --> 00:19:43,787
‫سنتحدث على الأرجح غداً
‫سأخلد للنوم مباشرةً

193
00:19:44,577 --> 00:19:46,324
‫بعد مشاهدة التلفاز

194
00:19:47,780 --> 00:19:51,400
‫حسناً أيتها السيدتان
‫احرصا على نيل قسطاً من الراحة

195
00:19:53,313 --> 00:19:54,852
‫إلى اللقاء

196
00:20:38,649 --> 00:20:40,147
‫أنت حقيرة جداً!

197
00:20:40,396 --> 00:20:44,140
‫حين أجد طريقة للعودة إلى الديار
‫سأحرص على أن يجدك ويقتلك!

198
00:20:44,556 --> 00:20:50,048
‫لا أحد يبالي بشأنك!
‫كل ما تحتاجين إليه هو إقامة العلاقات!

199
00:21:32,438 --> 00:21:35,766
‫- موعد استراحتك ليس قبل 45 دقيقة
‫- نعم، عليّ أن أتبوّل

200
00:22:04,129 --> 00:22:07,291
‫"(بول)، أريد أن أدلل
‫امرأة ذكية، ممتعة ومحبّة"

201
00:22:32,916 --> 00:22:39,947
‫أنا أقدّر أفضل الأشياء في الحياة ومستعدة
‫للدلال، اتصل بي إذا أحببت ما تراه"

202
00:22:45,222 --> 00:22:53,542
‫الثالث هو مشروع قانون أصلي
‫يتعلق بالجمارك والإنفاذ...

203
00:22:58,867 --> 00:23:00,115
‫مرحباً

204
00:23:04,108 --> 00:23:08,268
‫نعم، أنا (لولا)
‫يسعدني أنك اتصلت

205
00:23:10,889 --> 00:23:14,092
‫لم أكن واثقة
‫من أنك رددت على صفحتي

206
00:23:16,880 --> 00:23:18,252
‫شكراً لك

207
00:23:22,620 --> 00:23:23,952
‫نعم

208
00:23:32,896 --> 00:23:35,683
‫نعم، المعذرة، كانت ابنتي نائمة
‫في الغرفة الأخرى

209
00:23:36,182 --> 00:23:40,092
‫لكنني في غرفة نومي الآن
‫لذا يمكنني التحدث بارتياح

210
00:23:44,044 --> 00:23:46,208
‫نعم، أحبها كثيراً

211
00:23:47,015 --> 00:23:51,840
‫كانت ابنة صديقتي العزيزة
‫لكنها توفيت في حادث سير

212
00:23:53,671 --> 00:24:00,119
‫ولم يكن لديها شخص آخر تلجأ إليه
‫لذا أنا أعتني بها

213
00:24:00,701 --> 00:24:03,239
‫نعم، هذا صعب فعلاً لكن...

214
00:24:04,404 --> 00:24:08,813
‫أن أكون والدة هو أكثر دور مكافئ
‫على الإطلاق

215
00:24:17,549 --> 00:24:21,460
‫(بول)، أنا محرجة جداً لقول ذلك
‫لأنني لا أعرفك بعد

216
00:24:22,916 --> 00:24:25,578
‫لكن صوتك يشعرني بالحماسة فعلاً

217
00:24:28,948 --> 00:24:35,936
‫نعم، إنه يجعلني أرغب
‫في إمتاع نفسي جداً

218
00:24:37,060 --> 00:24:39,639
‫أتريدني أن أمتع نفسي يا (بول)؟

219
00:25:01,679 --> 00:25:05,256
‫هل تسمعني؟ نعم؟

220
00:25:07,711 --> 00:25:10,914
‫نعم، يمكنني أن أبلغ الذروة
‫إذا استمررت بالتحدث معي

221
00:25:36,864 --> 00:25:41,191
‫نعم، ليس علينا ذلك
‫أريد ما ترغب به

222
00:25:41,648 --> 00:25:44,103
‫نعم، أوافقك الرأي تماماً

223
00:25:50,052 --> 00:25:52,423
‫نعم، أعلم، أعتقد أنه علينا
‫التعرف إلى بعضنا أولاً

224
00:25:52,548 --> 00:25:54,877
‫أعتقد أن هذه فكرة جيدة

225
00:25:55,418 --> 00:26:00,244
‫إذاً لمَ لا نلتقي...
‫يمكنك أن ترسل لي سيارة

226
00:26:01,408 --> 00:26:07,066
‫ويمكنني أن أوافيك مقابل 500 دولار
‫ويمكننا أن نناقش ما تبحث عنه

227
00:26:13,140 --> 00:26:14,804
‫نعم، يوم الثلاثاء جيد

228
00:26:16,942 --> 00:26:20,603
‫نعم، أتوق لذلك، نعم

229
00:26:21,892 --> 00:26:24,305
‫نعم، إلى اللقاء

230
00:27:35,514 --> 00:27:39,514
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

