﻿1
00:00:00,230 --> 00:00:02,240
‫لايجبّ علينا ذلك!

2
00:00:02,430 --> 00:00:04,570
‫أرجوك اصمّت!

3
00:00:04,700 --> 00:00:06,310
‫ أماه!

4
00:00:06,440 --> 00:00:07,480
‫(هيرشيل)!

5
00:00:07,610 --> 00:00:09,700
‫اين ابنتي؟ أين هي؟

6
00:00:13,880 --> 00:00:17,750
‫يرى "الكومنولث" إنّ (يوجين بورتر)

7
00:00:17,840 --> 00:00:21,620
‫مذنباً بارتكاب جريمة
‫قتّل من الدرجة الأولى.

8
00:00:21,650 --> 00:00:23,480
‫حان الوقت لأنهاء كل هذا.

9
00:00:28,480 --> 00:00:32,090
‫لوقتٍ طويل
‫كُنا نكافح من أجل البقاء.

10
00:00:35,080 --> 00:00:37,300
‫نحاول إسترّجاع ما فقدناه.

11
00:00:40,490 --> 00:00:43,710
‫هذه العائلة، عائلتي،

12
00:00:44,260 --> 00:00:47,090
‫ستفعل أيّ شيء لحماية بعضها البعض.

13
00:00:47,470 --> 00:00:50,050
‫ونحن نناضل الآن من أجل شيء آخر.

14
00:00:50,330 --> 00:00:51,590
‫شيء أكبر.

15
00:00:56,050 --> 00:00:57,360
‫بدايّة جديدة.

16
00:01:00,500 --> 00:01:02,190
‫لكن هذا له ثمن معيّن

17
00:01:07,860 --> 00:01:09,640
‫هناك ثمّن دائماً.

18
00:01:15,860 --> 00:01:18,730
‫لم أقابل أمي (لوري) أبدًا.

19
00:01:18,830 --> 00:01:20,340
‫حلمَ أخي (كارل) بيوم

20
00:01:20,500 --> 00:01:22,940
‫نعيش فيه جميعنا بسلام.

21
00:01:25,600 --> 00:01:28,080
‫حاولت أمي (ميشون) أن تَسل سيفها.

22
00:01:30,840 --> 00:01:34,450
‫كان والدي (ريك)،
‫يبحث طالباً الرحمة.

23
00:01:34,770 --> 00:01:36,850
‫وأنا؟

24
00:01:36,970 --> 00:01:40,750
‫حسنًا، أعتقد أنني من عائلة (غرايمز) أيضًا.

25
00:01:49,660 --> 00:01:52,060
‫ما زلتُ أفكر في شيء قالته ليّ أمي.

26
00:01:56,970 --> 00:01:59,890
‫سرٌ كانت تشاركه مع والدي.

27
00:02:05,750 --> 00:02:07,490
‫كان كتعويذة للحظ الجيد.

28
00:02:12,140 --> 00:02:14,010
‫ ليّ ولـ (أر جي) أيضًا.

29
00:02:17,170 --> 00:02:19,960
‫كنتُ أخشى أن أقولها بصوت عالٍ.

30
00:02:20,210 --> 00:02:22,950
‫كنت أخشى أن أقول الكثير
‫من الأشياء بصوت عالٍ.

31
00:02:30,720 --> 00:02:33,850
‫لكننا لم نكن نعرف
‫متى بدأنا هذا

32
00:02:33,960 --> 00:02:37,480
‫ وبأن هذا سيكون اليوم الذي يتغير
‫فيه كل شيء إلى الأبد.

33
00:02:37,600 --> 00:03:23,820
‫<font color="#ff940a">ترجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - د. حيدر المدني ||</font>
‫instagram: @_B5W

34
00:03:24,230 --> 00:03:30,690
‫<font color="#a2001a"> ‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائرون’’
‫الــحــلــقــة الـ 23
‫عنوان الحلقة: العائلة</font>

35
00:03:40,140 --> 00:03:41,800
‫أهناك أيّ شيء
‫ تعرفه يمكن أن يساعدنا

36
00:03:41,830 --> 00:03:43,600
‫في العثور على المكان
‫الذي أخذوا فيه الأطفال؟

37
00:03:43,620 --> 00:03:45,600
‫عندما كنت جندياً، كان
‫ينتهي الأمر بالأطفال اليتامى

38
00:03:45,630 --> 00:03:47,360
‫ في مأوى للأطفال في المدينة.

39
00:03:47,380 --> 00:03:50,690
‫هل تعلم اين يقع هذا المكان؟

40
00:03:50,720 --> 00:03:51,890
‫اعرف أين.

41
00:04:00,420 --> 00:04:02,990
‫هيّا بنا! هيّا! حالاً!

42
00:04:08,750 --> 00:04:12,100
‫مهلا، هل يعرف أحدكم كيف يقود القطار؟

43
00:04:12,130 --> 00:04:13,780
‫أو تشغيله؟ ..أو تحريكه؟

44
00:04:13,810 --> 00:04:17,060
‫نعم، أعتقد أن أحد الأسرى كان مهندساً.

45
00:04:17,250 --> 00:04:18,640
‫حسناً.

46
00:04:25,120 --> 00:04:26,470
‫إليكِ يا (ماغي).

47
00:04:26,780 --> 00:04:28,210
‫شكراً لك.

48
00:04:36,470 --> 00:04:39,470
‫ألديكِ أيّ أفكار
‫حيال التخطيط للقيام بذلك؟

49
00:04:39,780 --> 00:04:42,180
‫القيام بماذا؟

50
00:04:42,310 --> 00:04:43,530
‫النّيل من تلك الساقطة.

51
00:04:44,960 --> 00:04:46,110
‫(باميلا)؟

52
00:04:50,100 --> 00:04:51,930
‫أتفهم أن الآخرين لديهم أسبابهم الخاصة

53
00:04:52,060 --> 00:04:55,890
‫ للعودة... ولكن بقدر ما يقلقني

54
00:04:55,930 --> 00:04:58,240
‫فأنّ لا أحد منا في مأمن
‫ما دامت على قيد الحياة.

55
00:04:59,210 --> 00:05:01,260
‫أعتقد إنكِ توافقينني الرأي.

56
00:05:04,340 --> 00:05:07,510
‫اسمعي يا (ماغي)

57
00:05:07,630 --> 00:05:12,620
‫سويةً، أنتِ وأنا، ننهي الأمر.

58
00:05:12,640 --> 00:05:14,210
‫لسنا بحاجة للآخرين.

59
00:05:25,130 --> 00:05:26,570
‫نحن لسنا "معاً"

60
00:05:43,850 --> 00:05:45,070
‫تعال هنا.

61
00:05:45,200 --> 00:05:46,680
‫أحبك.

62
00:05:46,810 --> 00:05:47,910
‫اراكِ قريبا.

63
00:05:54,900 --> 00:05:57,120
‫كن حذراً.

64
00:05:57,250 --> 00:05:59,120
‫أنتِ تعرفيني.

65
00:06:02,260 --> 00:06:05,350
‫انا دائماً حذر.

66
00:06:05,380 --> 00:06:07,730
‫أنا سأعتني بالمكان.

67
00:06:07,910 --> 00:06:11,480
‫احرص على أن تعود إلينا سالماً

68
00:06:11,590 --> 00:06:12,980
‫حاضر سّيدتي.

69
00:06:14,880 --> 00:06:17,100
‫أعتني بنفسك.

70
00:06:17,300 --> 00:06:20,690
‫سأعود بأقرب وقت. حسناً؟

71
00:06:20,900 --> 00:06:23,210
‫حتى ذلك الحين، اهتم بأختك، مفهوم؟

72
00:06:23,240 --> 00:06:25,930
‫أنا اتية معكم

73
00:06:26,040 --> 00:06:27,950
‫كلا.

74
00:06:27,980 --> 00:06:29,590
‫- لكن...
‫- أريدكِ هنا

75
00:06:30,630 --> 00:06:32,180
‫هذا كلام فارغ

76
00:06:34,590 --> 00:06:37,330
‫ليس هذا المستقبل الذي أراده أخي.

77
00:06:37,610 --> 00:06:39,650
‫ليس هذا ما قاتل أبي وأمي من أجله.

78
00:06:39,880 --> 00:06:41,520
‫ليس بعد.

79
00:06:41,800 --> 00:06:44,280
‫ما نفعله قد يساعد الجميع.

80
00:06:44,300 --> 00:06:47,260
‫ليس فقط نحن، ولكن
‫ربمّا كل الناس في كل مكان.

81
00:06:49,220 --> 00:06:51,610
‫اريد ان اكون جزء من هذا

82
00:06:51,950 --> 00:06:53,910
‫لجعل ما آمنت به عائلتي حقيقياً.

83
00:06:58,400 --> 00:07:00,060
‫لقد ركزنا جميعاً على

84
00:07:00,140 --> 00:07:03,150
‫ما هو أمامنا لفترة طويلة.

85
00:07:03,230 --> 00:07:05,530
‫أنتِ تفكرين فيما بعد ذلك.

86
00:07:05,680 --> 00:07:07,470
‫وإنه لأمر جيد.

87
00:07:07,600 --> 00:07:09,860
‫ربما يمكننا جميعاً فعل
‫الكثير من ذلك.

88
00:07:13,900 --> 00:07:18,250
‫حسنًا، لكنك ستبقين معي، مفهوم؟

89
00:07:22,120 --> 00:07:23,210
‫هيّا.

90
00:07:27,350 --> 00:07:29,500
‫- هلا راقبتيه؟ أجل؟
‫- أجل

91
00:07:29,530 --> 00:07:30,910
‫حسنا. سنعود قريبا.

92
00:07:31,040 --> 00:07:32,570
‫شكراً لك.

93
00:07:43,410 --> 00:07:44,710
‫(يوجين).

94
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
‫- هل انت بخير؟
‫- أجل.

95
00:07:50,070 --> 00:07:52,110
‫الشكر لأخيكِ.

96
00:07:55,020 --> 00:07:56,130
‫لماذا لم تخبرنا؟

97
00:07:56,580 --> 00:07:58,530
‫أأمن لكم جميعاً

98
00:07:58,680 --> 00:08:00,290
‫أصبحتً واحداً من الأشخاص الذين

99
00:08:00,320 --> 00:08:02,250
‫ أنقذوني على مر السنين.

100
00:08:02,300 --> 00:08:03,300
‫لن أنسى ذلك أبدا.

101
00:08:03,510 --> 00:08:04,900
‫حسنًا، ما التالي إذًا؟

102
00:08:05,070 --> 00:08:06,330
‫هل سنحاول الهرب؟

103
00:08:06,910 --> 00:08:08,430
‫أنتم الثلاثة عليكم التخفي

104
00:08:08,460 --> 00:08:10,660
‫- لكن يمكننا المساعدة.
‫- أجل، لقد خسرنا في المحكمة، لكن

105
00:08:10,690 --> 00:08:12,440
‫لقد إستمعوا لنا. الناس غاضبون.

106
00:08:12,470 --> 00:08:14,430
‫علينا دفعهم
‫إلى مرحلة الارتباك.

107
00:08:16,020 --> 00:08:17,680
‫أولاً، أحتاج إلى جمع عدد كافٍ من القوات

108
00:08:17,700 --> 00:08:20,090
‫المستعدة للتحرك ضد (باميلا).

109
00:08:20,220 --> 00:08:22,420
‫ولكن إذا تمكنتِ أنت و(ماكس)
‫من إثارة وتحشيد الناس،

110
00:08:22,440 --> 00:08:24,440
‫فقد يمنحنا ذلك تغطية كافية لوضع
‫الأمور في نصابها .

111
00:08:24,570 --> 00:08:26,350
‫كيف يمكنني المساعدة؟

112
00:08:26,830 --> 00:08:29,510
‫بالبقاء هنا
‫بعيدًا عن الأنظار.

113
00:08:29,620 --> 00:08:32,500
‫أكرر... هل رأى أيّ منكم (ميرسر)؟

114
00:08:32,750 --> 00:08:34,310
‫آسف يا سّيدي. لم يعد لدينا وقت.

115
00:08:36,960 --> 00:08:40,200
‫معك (روز).
‫أنا لم أراه في هذه الأثناء.

116
00:08:40,300 --> 00:08:42,350
‫إنه يأخذ إفادة من شاهد محتمل.

117
00:08:42,400 --> 00:08:44,570
‫بمجرد عودته، سأرسله لكم.

118
00:08:45,550 --> 00:08:46,900
‫حان وقت الذهاب.

119
00:08:47,030 --> 00:08:48,740
‫بعيداً عن الأنظار

120
00:08:50,590 --> 00:08:51,860
‫سنعود بأسرع وقت.

121
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
‫لنبدأ العرض الخاص هذا

122
00:08:55,940 --> 00:09:01,750
‫Instagram: _B5W

123
00:09:15,710 --> 00:09:18,610
‫بمُجرد دخولنا، ستعمل المجموعة
‫على نقل الأسرى إلى مخبىء ما.

124
00:09:18,720 --> 00:09:20,130
‫نأمل أن يكون
‫ (ميرسر) إلى جانبنا.

125
00:09:20,150 --> 00:09:21,780
‫وأثناء عملهم على القضاء على (باميلا)،

126
00:09:21,810 --> 00:09:23,890
‫سنذهب إلى (كوكو) ونمر من هنا.

127
00:09:23,920 --> 00:09:26,030
‫من الممرات السفلية؟
‫لماذا ليس من البنايات؟

128
00:09:26,070 --> 00:09:27,900
‫المزيد من الأعدادا والمزيد من الدوريات.

129
00:09:27,920 --> 00:09:29,740
‫ لن نبدو غرباء للغاية في العنابر.

130
00:09:30,160 --> 00:09:31,700
‫سنستخدم طريق الدخول هذا،

131
00:09:31,730 --> 00:09:33,160
‫ويجب أن نأخذ الأطفال من الخلف.

132
00:09:33,300 --> 00:09:35,080
‫ سنقتحم المكان من الخلف.

133
00:09:36,190 --> 00:09:37,260
‫أليس كذلك؟

134
00:09:37,560 --> 00:09:39,720
‫أنتِ تعلمين أننا سنعيد
‫ابنتنا، أليس كذلك؟

135
00:09:40,870 --> 00:09:43,170
‫هل هذا الكلام نابع من ثقتك؟

136
00:09:43,220 --> 00:09:45,310
‫ثقتي فيكِ، نعم.

137
00:09:47,060 --> 00:09:48,800
‫أنا سعيدة بأنك هنا.

138
00:09:54,860 --> 00:09:57,220
‫عندما تنتهي
‫اترك الفتحة العلوية مفتوحة

139
00:09:57,400 --> 00:10:00,800
‫غريب أن ينتهي بيَّ الأمر في
‫مكان معك ثانيةً

140
00:10:01,340 --> 00:10:02,380
‫ماذا؟

141
00:10:03,810 --> 00:10:05,020
‫آسف على ما حدث.

142
00:10:06,160 --> 00:10:07,240
‫يا صاح، شكراً لك،

143
00:10:07,260 --> 00:10:09,220
‫لكن ليس لدّي وقت لأسفك.

144
00:10:09,240 --> 00:10:11,530
‫أنا أحاول الاتصال بالرجل
‫الذي يمكنه مساعدتنا.

145
00:10:25,130 --> 00:10:27,190
‫<font color="#ffff00">أخبريه بأنني سعيدة لاننا وجدناه</font>

146
00:10:28,530 --> 00:10:31,220
‫تقول إنها سعيدة لأننا وجدناك.

147
00:10:31,280 --> 00:10:34,620
‫كُنا نبحث منذ
‫تلك الليلة في حفلة (باميلا).

148
00:10:38,200 --> 00:10:41,290
‫مهلا. المجتمع تخلى عنك

149
00:10:41,500 --> 00:10:44,150
‫كنت يائس وغاضب.

150
00:10:44,290 --> 00:10:45,820
‫لقد مررت بهذا.

151
00:10:45,980 --> 00:10:47,150
‫أردت أن تسمعني (باميلا)،

152
00:10:47,180 --> 00:10:50,550
‫لكن ما كان يجب أن أؤذي الناس.

153
00:10:50,580 --> 00:10:52,230
‫ ما كان يجب أن افعل الكثير من الأمور

154
00:10:53,100 --> 00:10:54,420
‫<font color="#ffff00">إنه متأسف</font>

155
00:10:57,090 --> 00:10:59,180
‫يمكنك تصحيح أخطائك.

156
00:11:00,590 --> 00:11:02,860
‫ربمّا لم تستمع الحاكمة إليك،

157
00:11:03,040 --> 00:11:07,740
‫ولكن سرعان ما سيستمع
‫الناس إليك في "الكومنولث".

158
00:11:13,000 --> 00:11:14,790
‫نحن نستحق أن نعرف!

159
00:11:17,050 --> 00:11:19,790
‫ هيّأ! أخبرونا بالحقيقة!

160
00:11:21,650 --> 00:11:23,880
‫هذا عدم كفاءة.

161
00:11:23,910 --> 00:11:27,130
‫إذاً أنت تقول أنه ليس
‫لديك فكرة عن كيفية هرب (بورتر)؟

162
00:11:27,350 --> 00:11:28,880
‫لا ياسّيدتي.

163
00:11:28,900 --> 00:11:30,240
‫من الواضح أنه حضى بمساعدة.

164
00:11:30,260 --> 00:11:31,700
‫من الواضح.

165
00:11:34,320 --> 00:11:36,540
‫هناك الكثير من الناس
‫غير سعداء بحُكم المحكمة.

166
00:11:37,750 --> 00:11:40,880
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت
‫لتضييق نطاق قائمة المشتبه بهم.

167
00:11:43,360 --> 00:11:44,710
‫كانت هناك تقارير عن أشخاص

168
00:11:44,730 --> 00:11:47,910
‫فُقدوا في "الكومنولث" منذ فترة.

169
00:11:48,450 --> 00:11:50,230
‫ليس لدينا الكثير من الإجابات،

170
00:11:50,260 --> 00:11:52,700
‫لكن ربما هذه المرة سنكون محظوظين.

171
00:11:54,470 --> 00:11:55,760
‫فقط قم بعملك يا (مايكل)

172
00:11:55,910 --> 00:11:58,000
‫قبل أن يتأذى المزيد من الناس

173
00:12:06,540 --> 00:12:07,850
‫راقبيه

174
00:12:07,890 --> 00:12:09,950
‫أريد بحثاً شاملاً عن (بورتر).

175
00:12:09,970 --> 00:12:11,980
‫إذا وجد
‫أطلقوا عليه النار فور رؤيته

176
00:12:12,000 --> 00:12:14,050
‫حاضر ياسّيدتي.

177
00:12:14,070 --> 00:12:15,640
‫وماذا عن الناس؟

178
00:12:15,840 --> 00:12:17,750
‫أتريدين منا أن نحاول تفرقتهم؟

179
00:12:17,850 --> 00:12:20,550
‫لا. سنجد بعض العظام لرميها لهم.

180
00:12:20,630 --> 00:12:23,370
‫إذا تصاعدت الأمور،
‫توجد خيارات اخرى للتعامل مع الأمر.

181
00:12:46,230 --> 00:12:48,490
‫"ب 17".

182
00:13:34,970 --> 00:13:36,930
‫الآن هي فرصتنا.

183
00:13:37,060 --> 00:13:38,710
‫ الآن هي فرصتنا.

184
00:13:38,850 --> 00:13:41,240
‫اذهبي إلى الأشجار.

185
00:13:41,370 --> 00:13:45,070
‫ اذهب إلى
‫الأشجار. اذهب إلى الأشجار.

186
00:15:14,050 --> 00:15:15,120
‫ماذا؟

187
00:15:19,080 --> 00:15:22,300
‫انا لم أشكرك.

188
00:15:22,540 --> 00:15:24,760
‫للوقوف أمام تلك الأسلحة.

189
00:15:26,810 --> 00:15:28,200
‫شكرًا لك.

190
00:15:32,150 --> 00:15:33,470
‫لمّا فعلت ذلك؟

191
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
‫الكثير من الأسباب.

192
00:15:45,720 --> 00:15:50,070
‫الموت كالشهداء سهل للغاية.

193
00:15:52,150 --> 00:15:55,760
‫أن تعيش، وتقدم أشياء مفيدة في حياتك

194
00:15:55,780 --> 00:15:58,520
‫الآن هذا السبب ...

195
00:15:58,770 --> 00:16:01,130
‫هذا سيمنعني
‫من الإنصياع للغضب.

196
00:16:06,120 --> 00:16:07,650
‫وبشأن ما فقدت.

197
00:16:11,130 --> 00:16:14,340
‫لا اريد العيش في أيام
‫ مهما كانت مرارتها قوية عليّ

198
00:16:16,090 --> 00:16:17,260
‫أتفهمني؟

199
00:16:19,700 --> 00:16:24,360
‫ليس من المفترض
‫أن أكون هنا يا رجل.

200
00:16:24,540 --> 00:16:28,590
‫جاء الموتى من أجلي

201
00:16:28,960 --> 00:16:30,310
‫ ومع ذلك ابتسمت.

202
00:16:33,030 --> 00:16:37,690
جاءت الحرب من أجلي
أجل

203
00:16:37,820 --> 00:16:39,430
ومع ذلك , ابتسم

204
00:16:46,480 --> 00:16:47,660
السرطان

205
00:16:51,570 --> 00:16:53,790
رغم هذا , ابتسم

206
00:16:55,710 --> 00:16:57,400
أحاول , عموماً

207
00:16:59,540 --> 00:17:00,800
أنا أحاول

208
00:17:05,930 --> 00:17:08,420
...أذاً

209
00:17:08,550 --> 00:17:12,900
فلماذا تُخبر حارس السجن
باسمك بدلاً من أسمي؟

210
00:17:14,940 --> 00:17:17,690
من أجل زوجي

211
00:17:17,820 --> 00:17:20,510
وطفلتي

212
00:17:22,300 --> 00:17:23,730
لأترك قصة جيدة لي

213
00:17:23,870 --> 00:17:25,690
هذه أحد أقوالك

214
00:17:28,520 --> 00:17:34,480
عندما كان الأمر مهماً
فعلتُ شيئاً صحيحاً

215
00:17:34,620 --> 00:17:36,140
ولم يكن هذا لأجل أثبات أي شيء

216
00:17:36,270 --> 00:17:38,050
لم يكن لأجل أن أحصل على مقابل

217
00:17:38,180 --> 00:17:40,710
لم يكن ذلكَ لأجل أنقاذ نفسي

218
00:17:43,100 --> 00:17:44,800
كان من أجل أنقاذكم جميعاً

219
00:17:49,760 --> 00:17:53,160
أنتم جميعاً
أفضل مني

220
00:17:53,290 --> 00:17:58,380
وأن كنتَ تعتقد
أنني لا أعرف هذا

221
00:17:58,510 --> 00:18:01,160
فأنتَ لم تنتبه

222
00:18:17,140 --> 00:18:19,400
لم أسمع من أمي
منذُ وقتٍ طويل

223
00:18:21,360 --> 00:18:24,010
حاولتُ عدت مرات
لكن لم أتلقى أي رد

224
00:18:24,140 --> 00:18:26,060
قد تكون هناكَ اسباب آخرى
كثيرة لذلك

225
00:18:26,190 --> 00:18:27,840
لكنها تستطيع أن تعتني بنفسها

226
00:18:27,970 --> 00:18:30,240
أفضل من أي شخص عرفته من قبل

227
00:18:30,370 --> 00:18:33,850
ستكون فخورة بكِ كثيراً

228
00:18:33,980 --> 00:18:35,680
ووالدكِ أيضاً

229
00:18:38,810 --> 00:18:39,550
(كارل) , أيضاً؟

230
00:18:43,030 --> 00:18:44,380
أنتما الأثنان متشابهين كثيراً

231
00:18:48,120 --> 00:18:49,340
ماتَ وهو ينقذ الناس

232
00:18:53,080 --> 00:18:55,350
أجل , لقد فعل

233
00:18:57,520 --> 00:19:01,140
أتمنى لو قضيت
المزيد من الوقت معهُ

234
00:19:01,270 --> 00:19:04,230
أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت
لأجل أن نتذكرهم

235
00:19:07,930 --> 00:19:09,580
سنتذكرهم , يا (جوديث)

236
00:19:11,230 --> 00:19:14,580
وعندما ينتهي كل هذا
سأخبركِ بكل القصة

237
00:19:14,720 --> 00:19:18,020
أتذكرها , وسأشرح لكِ
جميع الأشخاص الذين أحبوكِ

238
00:19:22,720 --> 00:19:24,590
تعالي ألي

239
00:19:34,260 --> 00:19:36,740
هل تظن حقاً أن لدي
علاقة بهروبهُ؟

240
00:19:36,870 --> 00:19:38,610
لا أعلم
ما الذي أظنهُ

241
00:19:38,740 --> 00:19:40,130
كل ما أعرفه هو أن (يوجين) مفقود

242
00:19:40,260 --> 00:19:42,260
وكنتُ آخر من يتحدث أليه

243
00:19:42,400 --> 00:19:44,920
السيدة (أوكومورا)
أن كنتِ تعرفين مكانه

244
00:19:45,050 --> 00:19:47,270
...فمن الأفضل
أن كنتُ أعرف مكانه

245
00:19:47,400 --> 00:19:48,660
فسوف أكون معه

246
00:19:48,790 --> 00:19:50,930
ولستُ عالقه هنا أتحدث لكم

247
00:19:51,060 --> 00:19:52,490
سيدي

248
00:19:52,620 --> 00:19:55,060
شخصاً ما يحاول أن يناديك
على اللاسلكي

249
00:19:55,190 --> 00:19:56,670
أسمها (أورورا)

250
00:19:56,800 --> 00:19:57,630
سأتحدث أليها هنا

251
00:19:57,760 --> 00:20:00,110
أذاً , هل أنتهينا؟

252
00:20:02,200 --> 00:20:03,760
في الوقت الحالي

253
00:20:03,890 --> 00:20:05,370
شكراً لقدومكِ

254
00:20:12,820 --> 00:20:14,470
أحتاج لهذه الغرفة

255
00:20:21,430 --> 00:20:22,480
أنا (ميرسر)

256
00:20:22,610 --> 00:20:24,520
مرحباً , أنها أنا

257
00:20:24,650 --> 00:20:27,140
دعينا ننتقل لقناة آخرى

258
00:20:27,270 --> 00:20:29,090
غيريه لنفس رقم شقتكِ القديمة

259
00:20:33,010 --> 00:20:34,140
هل أنتِ معي؟

260
00:20:34,270 --> 00:20:36,540
أجل , هل أنتِ بخير؟

261
00:20:36,670 --> 00:20:38,540
أنا بخير
كيف حال (يوجين)؟

262
00:20:38,670 --> 00:20:40,760
بأمان , بالوقت الحالي

263
00:20:40,890 --> 00:20:42,280
أين أنتِ؟

264
00:20:42,410 --> 00:20:44,540
بالقطار , عدتُ أليك

265
00:20:44,670 --> 00:20:45,940
القطار؟

266
00:20:46,070 --> 00:20:47,590
...نجلب الناس

267
00:20:47,720 --> 00:20:50,200
سجناء أخفاهم (هورنسبي) و (باميلا)

268
00:20:50,330 --> 00:20:52,290
ما الذي تخططين لفعله؟

269
00:20:54,420 --> 00:20:57,250
أحاول تغيير بعض الأشياء
والقضاء على (باميلا)

270
00:20:57,380 --> 00:21:00,120
أعتقد أنكَ ليس لديكَ مانع؟

271
00:21:05,780 --> 00:21:07,350
أجل

272
00:21:09,610 --> 00:21:13,920
أن تمكنتِ من أرجاع هؤلاء السجناء
ألي فهم الشهود

273
00:21:14,050 --> 00:21:17,140
وسيكون لدي أسباب قانونية
لأجل التخلص من (باميلا)

274
00:21:17,270 --> 00:21:20,060
القطار يأخذنا الى مستودع

275
00:21:20,190 --> 00:21:22,500
أن تمكنا من شق طريقنا الى المدينة
فهل يمكنكَ أدخالنا؟

276
00:21:22,630 --> 00:21:26,020
نفق الوصول القديم
تحت الجدار الغربي

277
00:21:26,150 --> 00:21:27,590
يؤدي الى محطة الألتقاء

278
00:21:27,720 --> 00:21:29,810
ستجدين مبنى صناعي
ومدخل المخزن , وهناك من يحرسه

279
00:21:29,940 --> 00:21:31,370
لكن رغم هذا سوف أقابلكِ هناك

280
00:21:34,900 --> 00:21:36,550
من الجيد سماع صوتك

281
00:21:38,120 --> 00:21:39,730
لدينا تحذير
أجل , بالطبع

282
00:21:39,860 --> 00:21:41,510
هناك حشد يقترب من الجهة الشرقية

283
00:21:51,570 --> 00:21:53,310
للأمام

284
00:21:53,440 --> 00:21:55,880
للأمام
للأمام

285
00:21:56,010 --> 00:21:57,750
الى المقصورة
الى المقصورة

286
00:21:57,880 --> 00:22:03,010
الى المقصورة
الى المقصورة

287
00:22:15,590 --> 00:22:17,680
لا , لا

288
00:22:21,120 --> 00:22:22,770
لا

289
00:23:01,380 --> 00:23:04,210
لنذهب , لنذهب

290
00:23:04,340 --> 00:23:05,770
بدأت عملية الحظر
هيا بنا

291
00:23:05,900 --> 00:23:07,120
بسرعة , بسرعة
أنتقلوا الى مساكنكم

292
00:23:07,250 --> 00:23:09,120
أتبعوا جميع التعليمات

293
00:23:09,250 --> 00:23:11,470
أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر
تحركوا

294
00:23:13,480 --> 00:23:15,350
هناكَ تجمع حشد في الساحة
حولُ

295
00:23:15,480 --> 00:23:16,960
لا تقلقوا
بشأن هذا الآن

296
00:23:17,090 --> 00:23:19,530
بدأت عملية الحظر
ماذا يحدث؟

297
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
حشد يقترب من المدينة

298
00:23:20,790 --> 00:23:22,050
سيتم أرسالنا لأبعاده

299
00:23:22,180 --> 00:23:24,310
هذا بالضبط ما فعلتهُ
(باميلا) من قبل

300
00:23:24,440 --> 00:23:26,970
أستخدمت حشد كذريعة
لتطهير الشوارع

301
00:23:27,100 --> 00:23:29,010
كيف؟
لا أعلم

302
00:23:29,140 --> 00:23:30,800
لكن هذا لا يغير الهدف

303
00:23:30,930 --> 00:23:33,150
يجب على الجميع الذهاب الى
الى منازلهم يا (ماكس)

304
00:23:33,280 --> 00:23:34,630
وهذا يشملكِ , لا يوجد أستثناءات

305
00:23:34,760 --> 00:23:36,540
أبقِ في الداخل الى شعاراً آخر

306
00:23:36,670 --> 00:23:38,150
لا نريد أن نعطي المتهورين
حجة لبدأ المشاكل

307
00:23:39,720 --> 00:23:43,030
أذاً , ننتظر منكَ التعامل
مع هذا الحشد فحسب

308
00:23:43,160 --> 00:23:44,720
وأنهاء الحظر

309
00:23:44,850 --> 00:23:47,290
أن كنا محظوظين

310
00:23:47,420 --> 00:23:49,560
صديقتي , ستعود

311
00:23:49,690 --> 00:23:50,990
...وستجلب معها أصدقائها

312
00:23:51,120 --> 00:23:52,300
بدأت عملية الحظر

313
00:23:52,430 --> 00:23:54,080
أنتقلوا الى مساكنكم

314
00:23:54,210 --> 00:23:56,170
أبتعوا جميع التعليمات

315
00:23:56,300 --> 00:23:59,350
أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر

316
00:23:59,480 --> 00:24:00,780
بدأت عملية الحظر

317
00:24:00,910 --> 00:24:02,610
كان من المفترض أن ألتقي بهم بنفسي

318
00:24:02,740 --> 00:24:04,530
لكن أن تمكنتِ من أدخالهم
فأنت و (يوميكو)

319
00:24:04,660 --> 00:24:06,440
عليكم مقابلتهم في محطة الألتقاء

320
00:24:06,570 --> 00:24:08,660
المركبات جاهزة للأنطلاق
ايها الجنرال

321
00:24:08,790 --> 00:24:10,580
هل هؤلاء الجميع , يا سيدي؟

322
00:24:12,800 --> 00:24:14,410
في الوقت الحالي

323
00:24:14,540 --> 00:24:16,760
هيا بنا لنذهب

324
00:24:21,890 --> 00:24:23,110
أخفيهم الى أن أعود

325
00:24:25,720 --> 00:24:27,680
بدأت عملية الحظر

326
00:24:27,810 --> 00:24:29,640
أنتقلوا الى مساكنكم

327
00:24:29,770 --> 00:24:31,210
أتبعوا جميع التعليمات

328
00:24:31,340 --> 00:24:34,470
أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر

329
00:24:36,300 --> 00:24:39,130
بدأت عملية الحظر

330
00:24:39,260 --> 00:24:41,000
أنتقلوا الى مساكنكم

331
00:24:41,130 --> 00:24:43,000
أتبعوا جميع التعليمات

332
00:24:43,130 --> 00:24:45,650
أبقوا في الداخل الى شعاراً آخر

333
00:24:45,790 --> 00:24:47,830
لا , لا , لا ,
لايمكننا تركه هناك

334
00:24:47,960 --> 00:24:49,220
ليس لدينا خيار آخر
أتركني

335
00:24:49,350 --> 00:24:51,050
علينا أن نفعلها الآن
(ليديا) , أنها العدوى

336
00:24:51,180 --> 00:24:52,920
هذا لا يهمني , هذا لا يهمني

337
00:24:53,050 --> 00:24:54,790
ياصديقتي , توقفي

338
00:24:54,920 --> 00:24:56,450
لا أستطيع أن أفقده
رجاءاً

339
00:24:56,580 --> 00:24:58,580
أذاً سنفقدكِ

340
00:24:58,710 --> 00:25:00,670
أتفهمين هذا؟

341
00:25:00,800 --> 00:25:02,930
سنجده في أقرب وقت ممكن

342
00:25:03,060 --> 00:25:04,890
لكنكِ تعلمين ما يجب
علينا أن نفعله

343
00:25:09,550 --> 00:25:11,290
لا

344
00:25:24,350 --> 00:25:26,300
أمسكِ بهذا
حسناً , حسناً

345
00:25:30,180 --> 00:25:31,180
كما تعليمن
حدث مثل هذا لي

346
00:25:31,310 --> 00:25:32,660
أجل

347
00:25:32,790 --> 00:25:35,620
لقد تجاوزته , حسناً؟
حسناً

348
00:25:35,750 --> 00:25:37,050
هذا هو الجزء الأصعب
حسناً؟

349
00:25:39,580 --> 00:25:41,100
أنتِ محبوبه جداً يا (ليديا)

350
00:25:44,410 --> 00:25:46,110
سنتجاوز هذا, حسناً؟

351
00:25:46,240 --> 00:25:47,460
حسناً

352
00:25:52,770 --> 00:25:53,770
حسناً

353
00:25:55,330 --> 00:25:56,550
أنا آسف

354
00:26:03,120 --> 00:26:04,520
مهلاً , نحن أهداف مكشوفة

355
00:26:04,650 --> 00:26:06,040
هو لن يأتي
ولايمكننا الأنتظار

356
00:26:06,170 --> 00:26:07,870
حان الوقت لخطة جديدة

357
00:26:08,000 --> 00:26:10,090
يارفاق, رجاءاً
سياتي (ميرسر)

358
00:26:10,220 --> 00:26:12,440
الوقت يمضي
سأذهب من الخلف

359
00:26:12,570 --> 00:26:14,660
حاول أن تجد طريق
آخر للدخول

360
00:26:14,790 --> 00:26:16,350
كن حذر

361
00:26:19,920 --> 00:26:22,270
لايوجد سوى أربعة منهم
يمكننا التخلص منهم

362
00:26:22,400 --> 00:26:24,840
بمجرد أختفاء الحراس
سيتم ملاحقتنا

363
00:26:24,970 --> 00:26:25,970
أنت

364
00:26:27,890 --> 00:26:30,240
أنتظر دقيقة
هل سمعتَ شيئاً؟

365
00:26:37,200 --> 00:26:39,680
‫القطاع (دي) ,
‫أجمع كل الوحدات الموجودة

366
00:26:39,810 --> 00:26:41,120
وابلغ البوابة الشرقية فوراً

367
00:26:41,250 --> 00:26:43,950
يحتاج (ميرسر) الى جنود
للتعامل مع الحشد القادم

368
00:26:44,080 --> 00:26:45,690
عُلم , عُلم

369
00:26:45,820 --> 00:26:47,690
سيدي , هل يشمل هذا
النفق (أتش)؟

370
00:26:47,820 --> 00:26:49,820
أجل
يشمل النفق (أتش)

371
00:26:49,950 --> 00:26:52,780
هل من المفترض أن نترك مواقعنا؟

372
00:26:52,910 --> 00:26:54,780
تباً , أيها الجندي
أنه مغلق

373
00:26:54,910 --> 00:26:56,920
نحن سنغطي هذا المكان
من هذا الجانب

374
00:26:57,050 --> 00:26:58,090
توقف عن تضيّع الوقت

375
00:26:58,220 --> 00:26:59,400
تحرك, حسناً
هيا بنا لنتحرك

376
00:26:59,530 --> 00:27:01,270
لقد سمتهم , تحركوا

377
00:27:08,450 --> 00:27:09,710
أعتقد أننا بخير

378
00:27:09,840 --> 00:27:11,500
هل أنتِ متأكدة؟

379
00:27:17,020 --> 00:27:18,850
حسناً
هيا بنا لنذهب

380
00:27:55,890 --> 00:27:58,720
ايتها الحاكمة , أجيبي

381
00:27:58,850 --> 00:28:00,980
هل من شيء؟

382
00:28:01,110 --> 00:28:02,420
لا , سيدتي
لقد رأى أخته

383
00:28:02,550 --> 00:28:04,200
ثم عاد الى الحائط

384
00:28:04,330 --> 00:28:06,550
لقد قامَ بسحب الدعم الأحتياطي
للتعامل مع الحشد

385
00:28:06,680 --> 00:28:09,600
لا شيء غير طبيعي

386
00:28:09,730 --> 00:28:11,990
من أين أخذهم؟

387
00:28:12,120 --> 00:28:14,650
من القطاع السابع ... والنفق (أتش)

388
00:28:14,780 --> 00:28:18,690
هل تريدين مني أن أن أستدعي
أياً من تلكَ القوات؟

389
00:28:22,040 --> 00:28:25,180
لا , أنا متأكدة من أن لدى
(ميرسر) اسبابه

390
00:28:34,060 --> 00:28:36,230
أيكو ), أجبني)

391
00:28:36,360 --> 00:28:38,100
عُلم , معكَ(ايكو)

392
00:28:38,230 --> 00:28:40,450
بمجرد ان يكون بالمكان المناسب
أتجه غرباً

393
00:28:40,580 --> 00:28:43,410
عُلم
أتبع من مسافة بعيدة

394
00:28:43,540 --> 00:28:45,370
تلقيت هذا
أقترب أكثر

395
00:28:48,330 --> 00:28:50,940
بمجرد أم يكون الوضع مناسب
تراجع وأتجه شرقاً

396
00:29:38,470 --> 00:29:40,860
تباً
فريق (أيكو) أنجرف مع الحشد

397
00:29:40,990 --> 00:29:41,910
لقد خرجوا عن السيطرة

398
00:29:42,040 --> 00:29:43,470
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

399
00:29:43,600 --> 00:29:44,870
نحن نتحرك لأجل المساعدة

400
00:29:45,000 --> 00:29:46,740
أنتبه

401
00:29:46,870 --> 00:29:48,870
(ثيتا) , ما الوضع

402
00:29:49,000 --> 00:29:50,480
(ثيتا) , ما الوضع

403
00:29:50,610 --> 00:29:52,920
...هل هناكَ أحد يقترب

404
00:30:01,930 --> 00:30:03,930
جميع الواحدات تتراجع الآن

405
00:30:04,060 --> 00:30:06,240
تراجعوا
وعودوا ألي

406
00:30:06,370 --> 00:30:07,580
جهزوا

407
00:30:07,720 --> 00:30:09,370
الذخائر الثقيلة

408
00:30:09,500 --> 00:30:11,020
بمجرد أن يتجمع الآخرون
سننطلق

409
00:30:11,150 --> 00:30:12,330
وندمر هذا الشيء اللعين

410
00:30:12,460 --> 00:30:13,590
قبل أن يصل الى مدينتنا

411
00:30:27,870 --> 00:30:29,740
هناك بحث أجباري بأمر من الحاكمة
(ميلتون)

412
00:30:36,270 --> 00:30:38,180
أفتح الباب
هناك بحث أجباري

413
00:30:46,150 --> 00:30:48,280
لدي تصريح بأن أدخل بقوة

414
00:31:12,210 --> 00:31:14,430
المجند (بروكس) أيها
ماهو وضعك؟

415
00:31:43,680 --> 00:31:45,120
يجب أن نذهب

416
00:31:45,250 --> 00:31:49,160
على مهلكِ
لقد فقدتِ الكثير من الدم

417
00:31:49,300 --> 00:31:51,780
أنهم بحاجة ألينا

418
00:31:51,910 --> 00:31:53,390
(أيليجا) , تحتاجنا

419
00:31:53,520 --> 00:31:55,910
على مهلكِ, أنتِ
تحتاجين الى طبيب أولاً

420
00:31:56,040 --> 00:31:58,000
(أيليجا) و (لوك) و (جولز) جميعهم
محترفين

421
00:31:58,130 --> 00:32:01,050
لا , لا , لا
نحن لا نتركهم

422
00:32:01,180 --> 00:32:02,740
نحن لا نتركهم يا (جيري)

423
00:32:02,870 --> 00:32:04,570
أنهم بحاجة ألينا

424
00:32:07,700 --> 00:32:09,400
... فقط

425
00:32:15,970 --> 00:32:17,500
لا عليكِ , حسناً؟

426
00:32:17,630 --> 00:32:19,190
لقد فقدنا ما يكفي

427
00:32:21,940 --> 00:32:24,500
سأجدهُ

428
00:32:24,630 --> 00:32:26,590
سأذهب معك
لا

429
00:32:28,600 --> 00:32:30,470
أعتنوا بتلكَ الذراع

430
00:32:30,600 --> 00:32:33,510
سنلتقي قريباً

431
00:32:33,640 --> 00:32:34,990
بالطبع؟

432
00:32:35,120 --> 00:32:36,520
أجل

433
00:32:36,650 --> 00:32:40,960
سأجدهم ومن ثمَ أجدكم

434
00:32:42,610 --> 00:32:44,220
هذا بسيط جداً

435
00:32:53,620 --> 00:32:56,880
اراكم في الجانب الآخر

436
00:33:33,440 --> 00:33:34,570
أجل

437
00:34:10,910 --> 00:34:12,350
ما المشكلة؟
شيئاً ما ليسَ صحيحاً

438
00:34:16,140 --> 00:34:17,050
هيا بنا , يارفاق
كدنا نصل

439
00:34:17,180 --> 00:34:18,180
أنبطحوا

440
00:34:23,580 --> 00:34:25,410
الآن , فقدنا بالفعل
الأتصال بـ (ايكو) و (ثيتا)

441
00:34:25,540 --> 00:34:27,540
(مايكل ميرسر) , أنتَ رهن الأعتقال
بتهمة الخيانة

442
00:34:27,670 --> 00:34:29,540
بأمر من الحاكمة (ميلتون)

443
00:34:29,670 --> 00:34:33,150
أي مقاومة تبديها ستُسجن
بالسجن المؤبد أو الموت

444
00:34:37,420 --> 00:34:38,460
أخفضوا أسلحتكم

445
00:34:41,820 --> 00:34:45,380
سأذهب , لكنكم بحاجة الى
دعم دفاعات المدينة

446
00:34:45,510 --> 00:34:47,470
قبلَ أن يصل الحشد الى الارجاء

447
00:34:47,600 --> 00:34:49,080
الحاكمة تصر على أن الجدران
ستصمد

448
00:34:49,210 --> 00:34:51,300
شيئاً ما يحدث هناك
يا (فيكرز)

449
00:34:51,430 --> 00:34:52,650
عليكِ الاستماع ألي

450
00:34:52,780 --> 00:34:54,610
هذا كلام فارع من الحاكمة (باميلا)

451
00:34:54,740 --> 00:34:56,740
أوقفوا الموتى قبلَ فوات الآوان

452
00:34:58,750 --> 00:35:01,790
تحركوا , تحركوا

453
00:35:01,920 --> 00:35:03,010
أحترسوا

454
00:35:05,320 --> 00:35:07,540
أخرجوهم

455
00:35:09,230 --> 00:35:10,580
تخلصوا منهم الآن

456
00:35:13,800 --> 00:35:15,200
تحركوا , تحركوا

457
00:35:15,330 --> 00:35:16,680
هاجموهم

458
00:35:20,330 --> 00:35:22,770
أخرجوا
تخلصوا منهم

459
00:35:31,560 --> 00:35:33,820
تخلوا منهم

460
00:35:33,950 --> 00:35:35,260
تخلصوا منهم

461
00:35:35,390 --> 00:35:36,780
أطلق النار

462
00:35:39,740 --> 00:35:41,050
هيا بنا

463
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
لا
لا , لا , لا

464
00:35:56,930 --> 00:36:00,020
أنهضي يا (جوديث)

465
00:36:00,150 --> 00:36:02,030
(جود) , أنهضي

466
00:36:02,160 --> 00:36:05,640
أنهضي

467
00:36:14,300 --> 00:36:15,820
يجب أن نذهب

468
00:36:30,010 --> 00:36:32,880
أنتِ من فعلتيها

469
00:36:33,010 --> 00:36:35,190
أنتِ من فعلتيها

470
00:36:36,760 --> 00:36:37,930
يجب أن نذهب

471
00:36:38,060 --> 00:36:39,240
يجب أن نذهب ... الآن

472
00:36:46,030 --> 00:36:47,200
ألقها

473
00:37:16,670 --> 00:37:18,580
لنذهب من الخلف

474
00:37:24,890 --> 00:37:27,110
هيا بنا لنذهب

475
00:37:27,240 --> 00:37:29,030
هيا بنا

476
00:37:29,160 --> 00:37:31,030
(داريل) , من هنا الطريق

477
00:37:31,160 --> 00:37:34,600
هيا بنا لنذهب
هيا بنا لنذهب

478
00:37:34,730 --> 00:37:38,380
الحراس
لا يمكننا رؤية الأعداء

479
00:37:38,510 --> 00:37:39,910
أنتبهوا للأبواب
ولا تتركوا أماكنكم

480
00:37:40,040 --> 00:37:41,600
عُلم
عُلم

481
00:37:51,050 --> 00:37:52,180
(ميكو)

482
00:37:52,310 --> 00:37:54,700
هيا بنا , لنذهب

483
00:38:09,110 --> 00:38:10,850
أين هو الدعم بحق الجحيم؟

484
00:38:10,980 --> 00:38:13,720
نحن بحاجة لكل جندي
لدينا عند البوابة الشرقية الآن

485
00:38:22,170 --> 00:38:24,170
يا ألهي , أنهم يتسلقون الجدران

486
00:38:33,530 --> 00:38:36,050
نحنُ نحتاج الى دعم الآن
عندَ البوابة الشرقية

487
00:38:36,180 --> 00:38:37,490
المتعفنين يتسلقون

488
00:38:37,620 --> 00:38:39,750
أُكرر, المتعفنين يتسلقون الجدران

489
00:38:39,880 --> 00:38:41,580
لا , لا

490
00:38:41,710 --> 00:38:43,270
... ما هذا

491
00:38:43,400 --> 00:38:44,880
يتسلقون الجدران

492
00:38:49,580 --> 00:38:52,370
لقد سقطَ جندي
لقد سقطَ جندي

493
00:39:23,750 --> 00:39:26,450
ايتها الحاكمة
المحيط تمَ أختراقه

494
00:39:26,580 --> 00:39:29,060
القطاع (أف) تم تجاوزة
من قبل المتعفنين

495
00:39:29,190 --> 00:39:32,020
لقد فقدنا 15 جندي
والمزيد من المدنيين

496
00:39:32,150 --> 00:39:33,670
لا أفهم

497
00:39:33,800 --> 00:39:35,200
الموتى في (الكومنوليث) , أيتها الحاكمة

498
00:39:35,330 --> 00:39:38,070
هذا ... غير ممكن

499
00:39:38,200 --> 00:39:40,510
... هذا غير معقول

500
00:39:40,640 --> 00:39:41,850
كانَ من المفترض أن يكون
هذا المجرد حظر فقط

501
00:39:41,980 --> 00:39:43,290
بينما يبعدوا الحشد

502
00:39:43,420 --> 00:39:46,160
الموتى يتسلقون الجدران

503
00:39:46,290 --> 00:39:48,600
أنهم يتزايدون

504
00:39:50,520 --> 00:39:52,040
ايهم يتزايدون في الداخل

505
00:39:52,170 --> 00:39:55,170
... لكن

506
00:39:55,300 --> 00:39:56,650
لايزال بأمكاننا المقاومة

507
00:39:56,780 --> 00:40:00,130
أن صمدنا هنا
فربما يمكننا وقف الأنتشار

508
00:40:00,260 --> 00:40:01,870
والحفاظ على جزء كبير من المدينة

509
00:40:02,000 --> 00:40:03,620
ولأكون صريحة معكِ
هذا أحتمال بعيد

510
00:40:03,750 --> 00:40:06,790
لا , أسحبي قواتنا
الى مجتمعاتنا

511
00:40:06,920 --> 00:40:10,320
‫سيدتي ...
‫ضعي قوات أضافية في منزلي

512
00:40:10,450 --> 00:40:12,320
وقومي بتأمين المنطقة المحيطة

513
00:40:12,450 --> 00:40:15,540
وحولي الحشد نحوَ الأجنحة السفلية

514
00:40:15,670 --> 00:40:18,590
سيوفر هذا الوقت لجميع
الموظفين الأساسيين

515
00:40:18,720 --> 00:40:21,330
ايتها الحاكمة
هذا سيترك الآلاف

516
00:40:21,460 --> 00:40:23,720
من المواطنين الغير محميين

517
00:40:23,850 --> 00:40:25,330
هذا بمثابة حكم أعدام

518
00:40:25,460 --> 00:40:26,730
نحن من نحمي المجتمعات

519
00:40:28,900 --> 00:40:30,690
أغلقي الباقي

520
00:40:34,780 --> 00:40:35,650
العيادة ليست بعيدة الآن

521
00:40:42,520 --> 00:40:44,660
من هنا الطريق
من هنا الطريق

522
00:41:02,890 --> 00:41:03,680
تراجعوا

523
00:41:09,590 --> 00:41:10,770
تراجعوا

524
00:41:12,470 --> 00:41:13,690
أنهم لا يتبعوننا

525
00:41:16,250 --> 00:41:18,730
أنتظروا , ما هذا

526
00:41:18,860 --> 00:41:20,080
أنهم يتبعون الضوضاء

527
00:41:32,180 --> 00:41:33,440
أنهم يُحاصروننا

528
00:41:33,570 --> 00:41:35,710
أغلقوا البوابة , أغلقوها
حان وقت الذهاب

529
00:41:47,500 --> 00:41:49,070
ما هذا بحق الجحيم؟

530
00:42:02,950 --> 00:42:03,780
(لوك)

531
00:42:06,910 --> 00:42:07,960
تحركوا , تحركوا

532
00:42:13,310 --> 00:42:15,530
ابعدوهم
لدينا فقط هذا الزقاق

533
00:42:15,660 --> 00:42:16,840
أخلوا الطريق

534
00:42:35,900 --> 00:42:37,200
أدفعوهم للخلف

535
00:42:43,120 --> 00:42:45,120
لا

536
00:42:53,220 --> 00:42:54,180
أبي

537
00:43:17,330 --> 00:43:20,160
قد لا تجد هذا المكان
يَستحق كل هذا

538
00:43:20,290 --> 00:43:22,070
... لكنه بالنسبه لي يستحق

539
00:43:26,120 --> 00:43:27,510
ساعدوني

540
00:43:28,820 --> 00:43:30,870
هيا , أتفزي , هيا

541
00:43:34,040 --> 00:43:35,090
تَمسكوا جيداً

