﻿1
00:00:01,047 --> 00:00:03,561
‫سابقًا في (تشاكي).

2
00:00:03,562 --> 00:00:05,867
‫آخر فرصة. كم عددكم؟

3
00:00:05,868 --> 00:00:08,609
‫وضعي هنا لا يمكن أن يصبح أسوأ.

4
00:00:08,610 --> 00:00:13,658
‫لكي نسامح أنفسنا، علينا
‫أولاً أن نسامح لمَن أخطأ بحقنا.

5
00:00:13,659 --> 00:00:15,616
‫إن كنت أريد حقًا
‫أن أسامح نفسي،

6
00:00:15,617 --> 00:00:18,532
‫يجب أن أكون قادرًا
‫على مسامحته أولاً.

7
00:00:19,033 --> 00:00:20,708
‫إننا نسمي هذا "نفور".

8
00:00:20,709 --> 00:00:22,406
‫فكرة العنف تصيبه بالغثيان الآن.

9
00:00:22,407 --> 00:00:24,625
‫مرحبًا، أنا (تشاكي).

10
00:00:24,626 --> 00:00:27,062
‫أننا لم نغسل دماغه.
‫بل غسلناه.

11
00:00:27,063 --> 00:00:28,281
‫ألا ترينه؟

12
00:00:28,282 --> 00:00:32,285
‫صورة ربنا واضحة كوضوح النهار
‫هنا في وجه هذه الدمية.

13
00:00:32,286 --> 00:00:33,547
‫لن اذهب. لا أستطبع.

14
00:00:33,548 --> 00:00:35,288
‫أمي بحاجة لمساعدة.
‫كلنا كذلك.

15
00:00:35,289 --> 00:00:38,901
‫فقط اسأليها، "من هي (تيفاني فالنتين)؟"

16
00:00:40,076 --> 00:00:42,209
!لا

17
00:00:44,124 --> 00:00:47,039
‫اراكِ الى الابد يا (أليكسندرا).

18
00:00:47,040 --> 00:00:49,259
‫كيف نعرف ما إذا كان هذا
‫هو (تشاكي) على أي حال؟

19
00:00:49,260 --> 00:00:50,651
‫مَن غيره سيفعل هذا؟

20
00:00:50,652 --> 00:00:53,001
‫أود أن أقول (تريفور)، لكنك
‫تقف حاليًا في بركة دمائه.

21
00:00:55,396 --> 00:00:59,094
‫أنا لا آكل عادة فطيرة بالقشدة.

22
00:00:59,095 --> 00:01:01,097
‫لكن اليوم مسموح التعدي
.على الحمية

23
00:01:12,587 --> 00:01:15,937
‫جميل، أليس كذلك؟

24
00:01:15,938 --> 00:01:18,114
‫هذا النصل من أجل (ليكسي).

25
00:01:19,507 --> 00:01:23,641
‫فقط تخيله ينغرس في قلبها.

26
00:01:23,642 --> 00:01:26,296
‫لو كانت تلك العاهرة
‫الصغيرة لديها قلب.

27
00:01:26,297 --> 00:01:29,516
‫لا تذكّر اسمها ابدًا.

28
00:01:29,517 --> 00:01:32,040
‫(ليكسي) صديقتي.

29
00:01:32,041 --> 00:01:33,303
‫جميعهم أصدقائي.

30
00:01:33,304 --> 00:01:34,956
‫يا إلهي.

31
00:01:34,957 --> 00:01:38,351
‫ماذا فعل هؤلاء الوحوش
‫بك أيها الجندي؟

32
00:01:38,352 --> 00:01:40,222
‫كنت أعرف. هناك واحد آخر.

33
00:01:40,223 --> 00:01:44,009
‫هذا من أجل (ديفون).

34
00:01:44,010 --> 00:01:49,798
‫هذا النصل المسنن سيجعله
‫يصرخ مثل فتاة صغيرة.

35
00:01:57,589 --> 00:02:02,810
‫وهذان لك ولصديقك الجيّد (جيك).

36
00:02:02,811 --> 00:02:05,379
‫أصدقاء إلى الأبد.

37
00:02:20,525 --> 00:02:23,353
‫ما هذا بحق الجحيم يا (تشاك)؟

38
00:02:23,354 --> 00:02:26,399
‫كيف أصبحت جبانًا؟

39
00:02:26,400 --> 00:02:28,662
‫لقد وجدت شيئًا أفضل من القتل.

40
00:02:28,663 --> 00:02:30,534
‫لا تقل ليّ ذلك.

41
00:02:30,535 --> 00:02:33,189
‫هل وجدته هناك؟

42
00:02:35,017 --> 00:02:37,497
‫(تشاكي)، افتح الباب!

43
00:02:37,498 --> 00:02:39,586
‫(تشاكي)؟

44
00:02:39,587 --> 00:02:42,546
‫(تشاكي)؟

45
00:02:51,991 --> 00:02:53,470
‫(تشاكي)!

46
00:02:53,471 --> 00:02:54,862
‫اتركه وشأنه.

47
00:02:54,863 --> 00:02:58,213
‫واجه الأمر.
‫أنت لست صالحًا يا (تشاكي).

48
00:02:58,214 --> 00:03:00,912
‫أنا (تشاكي) صالح.

49
00:03:00,913 --> 00:03:02,174
‫حقًا.

50
00:03:02,175 --> 00:03:03,958
‫- (تشاكي) صالح.
‫- لا.

51
00:03:03,959 --> 00:03:08,399
‫يفترض أن تكون قاتلاً مثلي.

52
00:03:15,406 --> 00:03:16,754
‫(جيك).

53
00:03:16,755 --> 00:03:18,538
‫لا يوجد شيء يمكنك فعله، حسنًا؟

54
00:03:18,539 --> 00:03:20,584
‫فقط دعهما يقتلان بعضهما الآخر.

55
00:03:22,456 --> 00:03:24,457
‫اسمع، يجب أن أساعده.

56
00:03:26,939 --> 00:03:28,113
‫(تشاكي)؟

57
00:03:28,114 --> 00:03:30,550
‫(تشاكي)، هل أنت بخير؟

58
00:03:30,551 --> 00:03:33,466
‫أنّك تسيء سمعتنا.

59
00:03:33,467 --> 00:03:37,122
‫أنت ضعيف ومثير للشفقة.

60
00:03:37,123 --> 00:03:38,732
‫أنت نكره.

61
00:03:38,733 --> 00:03:41,866
‫أنت (تشاكي) لن يتذكّره أحد.

62
00:03:41,867 --> 00:03:44,130
‫(تشاكي)، دعني أساعدك!

63
00:04:02,104 --> 00:04:05,934
‫أنا (تشاكي) الذي اخترته ايها الأبله.

64
00:04:39,402 --> 00:04:41,795
‫كيف ابليت أيها المدرب؟

65
00:04:41,796 --> 00:04:43,972
‫لقد ابليت بلاءً حسن يا (تشاكي) الصالح.

66
00:04:50,060 --> 00:04:59,671
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

67
00:05:00,260 --> 00:05:05,271
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (5) : دمية بمواجهة دمية"

68
00:05:17,789 --> 00:05:20,747
‫(تشاكي) الصالح، أليس كذلك؟

69
00:05:20,748 --> 00:05:22,314
‫انظر إلى ما فعله يا (جيك).

70
00:05:22,315 --> 00:05:24,882
‫إنه آلة قتل.

71
00:05:24,883 --> 00:05:27,580
‫(ديفون)، أنقذ حياتنا.

72
00:05:27,581 --> 00:05:28,799
‫لقد أنقذنا من (تشاكي).

73
00:05:28,800 --> 00:05:30,192
‫هو (تشاكي).

74
00:05:31,629 --> 00:05:34,587
‫أشعر أنني لا أعرف حتى
‫كيف أتحدث معك بعد الآن.

75
00:05:34,588 --> 00:05:36,546
‫يبدو كما لو أنني لا أعرفك حتى.

76
00:05:36,547 --> 00:05:38,331
‫عمّ أنت تتحدث؟

77
00:05:39,854 --> 00:05:43,378
‫(جيك)، يفترض أن نتقابل
‫في نهاية كل أسبوع.

78
00:05:43,379 --> 00:05:46,207
‫والآن، نحن في كنيسة "سيستين"،

79
00:05:46,208 --> 00:05:48,820
‫تم إنشاؤها من قبل مهووس
‫بالقتل مفضل لدى الجميع.

80
00:05:50,778 --> 00:05:52,910
‫لقد قتل (تريفور).

81
00:05:52,911 --> 00:05:56,304
‫كم من الوقت قبل أن يقتل
‫شخصًا تحبه مرة أخرى؟

82
00:05:56,305 --> 00:05:58,002
‫كان (تشاكي) هو الذي قتل (تريفور).

83
00:05:58,003 --> 00:06:02,659
‫وكان (تشاكي) مختلفًا هو
‫الذي قتل (غاري) وليس هو.

84
00:06:02,660 --> 00:06:04,878
‫لن يعود (غاري) أبدًا يا (جيك).

85
00:06:04,879 --> 00:06:07,228
‫لكن لا يزال لديك أنا.

86
00:06:07,229 --> 00:06:09,057
‫ولن أدع (تشاكي) يأخذك أيضًا.

87
00:06:10,842 --> 00:06:13,584
‫لا يوجد (تشاكي) صالح.

88
00:06:23,158 --> 00:06:25,639
‫كان ذلك تصرف أخرق.

89
00:06:40,480 --> 00:06:41,960
‫(ديفون)!

90
00:06:46,878 --> 00:06:50,533
‫أجد فعل الكفر هذا مزعجًا للغاية.

91
00:06:53,624 --> 00:06:56,235
‫اللعنة.

92
00:07:15,733 --> 00:07:17,951
‫ماذا سنفعل يا (ليكسي)؟

93
00:07:17,952 --> 00:07:21,389
‫ماذا سنفعل بخصوص (تريفور)؟

94
00:07:21,390 --> 00:07:23,914
‫اعني، هل ندفنه؟

95
00:07:23,915 --> 00:07:27,744
‫لا، لا يمكننا دفنه.

96
00:07:27,745 --> 00:07:29,877
‫هل يمكننا دفنه؟

97
00:07:32,010 --> 00:07:35,142
‫هذا ليس عدلاً.

98
00:07:35,143 --> 00:07:38,493
‫أنت لا تبدين بخير.
‫أنا قلقة عليك.

99
00:07:38,494 --> 00:07:40,888
‫أنت قلقة عليّ؟

100
00:07:41,715 --> 00:07:44,761
‫هناك جثة في الخزانة
‫ودمية قاتلة طليقة.

101
00:07:44,762 --> 00:07:46,719
‫أنا قلقة على حالي.

102
00:07:46,720 --> 00:07:49,027
‫اللعنة يا (نادين)!

103
00:07:50,637 --> 00:07:52,682
‫لا. سأذهب الى المرحاض.

104
00:07:52,683 --> 00:07:54,859
‫أريد ان اكون بمفردي.

105
00:08:14,922 --> 00:08:18,883
‫إذا لم تتوقفي عن فعل ذلك طالما
‫بأستطاعتكِ، فسوف تموتين.

106
00:08:22,538 --> 00:08:25,192
‫لا أعرف عما تتحدثين يا (نادين).

107
00:08:25,193 --> 00:08:29,762
‫أنني أعرف شيئًا عما
‫تمرين به يا (ليكسي).

108
00:08:29,763 --> 00:08:31,939
‫لقد رأيته عن قرب من قبل.

109
00:08:33,419 --> 00:08:37,815
‫هل سبق لك أن امتلكت حيوانًا
‫أليفًا كان صديقًا مفضلاً لديكِ؟

110
00:08:38,903 --> 00:08:42,340
‫كان لدي خمسة جرابيع.

111
00:08:42,341 --> 00:08:45,865
‫حصلت عليهم في اعياد
‫ميلادي، وبعد فترة وجيزة،

112
00:08:45,866 --> 00:08:47,911
‫بعد أن عدت إلى المنزل
،من المدرسة

113
00:08:47,912 --> 00:08:52,045
‫اخبرتني أمي أنهم هربوا.

114
00:08:52,046 --> 00:08:58,357
‫وكل يوم من تلك الأيام،
‫شعرت كأن عالمي قد انتهى.

115
00:09:00,446 --> 00:09:03,448
‫لم أستطع معرفة السبب.

116
00:09:03,449 --> 00:09:06,625
‫لماذا قد يتركوني؟

117
00:09:06,626 --> 00:09:10,629
‫لكن الجربوع الخامس "هوديني"،

118
00:09:10,630 --> 00:09:12,937
‫كان موجودًا عندما عدت.

119
00:09:13,981 --> 00:09:16,200
‫كنت في الصف الرابع.

120
00:09:16,201 --> 00:09:18,506
‫تركت أمي القفص مفتوحًا،

121
00:09:18,507 --> 00:09:22,250
‫وكان يهرول على الأرض.

122
00:09:23,817 --> 00:09:26,732
‫لقد اغمى عليها،

123
00:09:26,733 --> 00:09:32,130
‫ولم تستيقظ في ذلك الوقت.

124
00:09:32,913 --> 00:09:35,785
‫لا أعتقد أنها أرادت أن أحصل
‫عليهم على الإطلاق.

125
00:09:35,786 --> 00:09:40,093
‫لكنك تعرفين طبيعة الأمهات.

126
00:09:40,094 --> 00:09:43,141
‫إنهن يبذلن قصارى جهدهن
‫لاسعادكِ، حسنًا؟

127
00:09:47,710 --> 00:09:50,452
‫هل يمكنك فتح الباب الآن؟

128
00:10:08,514 --> 00:10:10,385
‫أنا آسفة.

129
00:10:13,606 --> 00:10:15,955
‫أنا آسفة جدًا.

130
00:10:15,956 --> 00:10:19,698
‫لا عليكِ.

131
00:10:19,699 --> 00:10:22,136
‫كل شيء سيكون بخير.

132
00:10:25,183 --> 00:10:28,794
‫تعلمين أن فعل الصواب
‫يجب أن يكون جريمة.

133
00:10:31,754 --> 00:10:35,496
‫حسنًا، حسنًا.

134
00:10:35,497 --> 00:10:36,846
‫أتعلمين امرًا؟

135
00:10:36,847 --> 00:10:38,760
‫هل تحاولين قتلي؟

136
00:10:38,761 --> 00:10:42,852
‫أنا لست كذلك، لكنني
.وشيكة من فعل ذلك

137
00:10:42,853 --> 00:10:44,550
‫نعم، صحيح.

138
00:10:46,639 --> 00:10:50,120
تمكنا أنا وهذين الأحمقين
،من قتل (تشاكي) ذات مرة

139
00:10:50,121 --> 00:10:52,427
‫وسنفعل ذلك مرة أخرى.

140
00:10:55,039 --> 00:10:57,083
‫أنكِ تصدقينني، صحيح؟

141
00:10:57,084 --> 00:10:59,391
‫بالطبع أنا أصدقكِ يا (ليكسي).

142
00:11:02,046 --> 00:11:06,963
‫السيّد (باستا) لديه الكثير
‫ليقوله عن هذه الفوضى.

143
00:11:06,964 --> 00:11:09,617
‫نعم.

144
00:11:09,618 --> 00:11:11,968
‫ماذا سيقول؟

145
00:11:11,969 --> 00:11:13,708
‫لا تكوني سخيفة يا (ليكسي).

146
00:11:13,709 --> 00:11:16,016
‫لا تستطيع القطط التحدث.

147
00:12:55,177 --> 00:12:56,829
.أنا أعترض على الحضانة

148
00:12:56,830 --> 00:12:58,222
ماذا؟

149
00:12:58,223 --> 00:12:59,876
إذا حصلت على حضانة
الأطفال منفردة

150
00:12:59,877 --> 00:13:02,270
فهذه هي 10 آلاف أخرى من
.مدفوعات إعالة الطفل

151
00:13:02,271 --> 00:13:04,011
.لقد ربحتِ للتو 11 مليون دولار

152
00:13:04,012 --> 00:13:07,014
.أنا الضحية هنا
.قلت ذلك بنفسك

153
00:13:07,015 --> 00:13:08,533
.الآن سأضربه حيث يؤلمه

154
00:13:08,668 --> 00:13:10,931
.أمي -
ماذا؟ -

155
00:13:10,932 --> 00:13:12,367
.يجب أن نتكلم

156
00:13:12,368 --> 00:13:15,370
.غلين)، ليس هناك ما يقال)

157
00:13:15,371 --> 00:13:17,067
المعذرة. هل يمكنكِ التنحي قليلاً؟

158
00:13:17,068 --> 00:13:19,114
.أحاول مشاهدة عرضي

159
00:13:20,811 --> 00:13:22,638
غلين)، ماذا تفعلين؟)

160
00:13:22,639 --> 00:13:26,076
.لا يمكنكِ أن تلعبي دور الضحية هنا

161
00:13:26,077 --> 00:13:28,078
.أنتِ تقتلين الناس

162
00:13:28,079 --> 00:13:30,124
.غلين)، إنه إدمان)

163
00:13:30,125 --> 00:13:32,300
.تحلي ببعض التعاطف

164
00:13:32,301 --> 00:13:34,955
لا يسعني ذلك. أنا فقط
.أحب أن أقتل الناس

165
00:13:34,956 --> 00:13:36,739
هل هذا سيء جدًا؟

166
00:13:36,740 --> 00:13:38,871
.أنا لا أعرف حتى من أنتِ بعد الآن

167
00:13:38,872 --> 00:13:40,786
ولا أعرف من هو الصغيرة

168
00:13:40,787 --> 00:13:43,180
.الماثلة أمامي أيضًا

169
00:13:43,181 --> 00:13:47,619
.الصغيرة التي أعرفها لن تخون والدتها أبدًا

170
00:13:47,620 --> 00:13:51,232
،ماذا توقعتِ مني أن أفعل

171
00:13:51,233 --> 00:13:56,151
تحتفظ بسجين، وتعتقدين أن تقطيع
أوصاله كان أمرًا طبيعيًا؟

172
00:14:00,459 --> 00:14:04,246
.لنبدأ مع من هي (نيكا) وماذا حدث

173
00:14:05,508 --> 00:14:10,251
،إذا كان يجب أن تعرفي
.نيكا) صديقتي)

174
00:14:10,252 --> 00:14:14,690
.وأحياناً والدكِ

175
00:14:14,691 --> 00:14:16,735
!توقف عن الكذب عليّ

176
00:14:16,736 --> 00:14:19,347
.لا تصرخي في وجهي

177
00:14:19,348 --> 00:14:22,915
.قد أكون قاتلة، لكني ما زلت أمكِ

178
00:14:22,916 --> 00:14:25,135
،حسنًا، أمي

179
00:14:25,136 --> 00:14:27,050
من هي (تيفاني فالنتين)؟

180
00:14:27,051 --> 00:14:29,357
لن أقول أي شيء حتى تخبريني

181
00:14:29,358 --> 00:14:31,576
.(أين قامت (غليندا) بأخذ (نيكا

182
00:14:33,101 --> 00:14:36,538
كلا؟ كلا؟

183
00:14:36,539 --> 00:14:40,411
.فجأة، ليس لديكِ ما تقولينه

184
00:14:40,412 --> 00:14:42,979
.حسنًا، أنا خارجة من هنا

185
00:14:44,851 --> 00:14:48,202
،استمتعي بالعرض
.يا ذات الوجه الجميل

186
00:15:45,347 --> 00:15:47,697
ربما هي معجزة؟

187
00:15:57,533 --> 00:16:00,579
.لقد أنقذتنا هناك مرة أخرى

188
00:16:01,885 --> 00:16:03,626
.أعني، أنت في الأساس بطلي

189
00:16:04,627 --> 00:16:07,195
.أنا فقط أقوم بعملي

190
00:16:09,545 --> 00:16:12,895
إذن ما هو شعورك

191
00:16:12,896 --> 00:16:14,811
عندما قتلته؟

192
00:16:16,595 --> 00:16:19,075
.كأنني عرفت أخيرًا ما صنعتُ من أجله

193
00:16:24,386 --> 00:16:26,430
.هاك

194
00:16:31,784 --> 00:16:32,958
.ها أنت ذا

195
00:16:32,959 --> 00:16:34,786
.كل شيء أفضل، أيها الفتى المعجزة

196
00:16:34,787 --> 00:16:37,746
."أشعر وكأنني "باتمان

197
00:16:37,747 --> 00:16:40,358
.لقد جعلني "الجوكر" جيدًا

198
00:16:41,316 --> 00:16:48,192
.وسيدفع لنا مواطنوا "جوثام" بالشوكولاتة

199
00:16:55,542 --> 00:16:57,412
.طفلي اللطيف

200
00:16:57,412 --> 00:16:59,242
ما الذي يحدث؟

201
00:17:00,852 --> 00:17:03,112
.(اختفى (تريفور

202
00:17:03,112 --> 00:17:05,252
انتظري، ماذا تقصدين بأن (تريفور) اختفى؟

203
00:17:05,252 --> 00:17:07,292
لأنه ليس في المكان
.الذي تركناه فيه

204
00:17:07,292 --> 00:17:09,212
ماذا حدث له؟

205
00:17:09,212 --> 00:17:11,382
تشاكي) الصالح كان ينقذنا من)
تشاكي) الآخر)

206
00:17:11,382 --> 00:17:13,472
.الذي كان يطارد القاعات

207
00:17:13,472 --> 00:17:15,172
.طفلي اللطيف

208
00:17:15,172 --> 00:17:18,352
هذا يعني أن الرجل اللئيم
.لن يؤذيك أبدًا مرة أخرى

209
00:17:21,962 --> 00:17:26,272
يا رفاق هل رأيتم (ديفون)؟ -
...لا ولكن -

210
00:17:26,272 --> 00:17:28,312
.نحن لا نعرف كم (تشاكي) هناك

211
00:17:28,312 --> 00:17:30,622
ماذا لو وجد أحدهم (ديفون)؟

212
00:17:30,622 --> 00:17:32,712
.لا، هو بخير

213
00:17:32,712 --> 00:17:35,582
.إنه يتصرف بعاطفة ويعاقبني

214
00:17:35,582 --> 00:17:37,932
أعلم أنكما تمران بمشاكل فيما بينكما

215
00:17:37,932 --> 00:17:39,242
.لكنكما تحبان بعضكما البعض

216
00:17:39,242 --> 00:17:41,152
هلا توقفت عن محاربة ذلك من فضلك؟

217
00:17:41,152 --> 00:17:43,332
.لدينا أشياء فعلية نحاربها

218
00:17:44,682 --> 00:17:46,032
.نعم

219
00:17:47,202 --> 00:17:49,812
من الذي سيأخذ جثة (تريفور)؟

220
00:17:49,812 --> 00:17:51,472
حليف؟

221
00:17:51,472 --> 00:17:53,602
أم عدو؟

222
00:17:59,042 --> 00:18:03,432
لقد حاولت جاهدًا يا (ديفون)
.معك ومع أصدقائك

223
00:18:03,432 --> 00:18:07,222
لقد أعطيتك فائدة
.الشك مرارًا وتكرارًا

224
00:18:07,222 --> 00:18:09,962
ولكن، من الواضح أن
صنف الشر خاصتك

225
00:18:09,962 --> 00:18:13,712
.سيحتاج ليد أقوى لتصحيحه

226
00:18:17,102 --> 00:18:19,322
.أنت محق تمامًا يا أبتي

227
00:18:19,322 --> 00:18:21,452
كيف يمكنني إقناع

228
00:18:21,452 --> 00:18:23,982
مؤمن بالشر الخارق؟

229
00:18:23,982 --> 00:18:26,942
يجب أن تكون مجرد سلسلة
من المقالب العنيفة والمتقنة

230
00:18:26,942 --> 00:18:30,372
التي قام بها بعض المراهقين
.المصابين بصدمات نفسية

231
00:18:33,162 --> 00:18:36,032
.افتح سفر اللاويين واقرأه

232
00:18:47,042 --> 00:18:49,132
الأب (برايس)، لقد طلبت
منك مرارًا وتكرارًا

233
00:18:49,132 --> 00:18:51,792
ألا تقاطعني عندما أكون
.في جلسة مع الطلاب

234
00:18:51,792 --> 00:18:54,352
.وقتي هنا ثمين

235
00:18:54,362 --> 00:18:56,312
.هذا لا يتحمل الإنتظار -
.الخطيئة لا تنتظر أبدا -

236
00:18:56,312 --> 00:18:59,232
أليس كذلك يا أبي؟ -
الخطيئة لا تنتظر، أليس كذلك؟ -

237
00:19:10,152 --> 00:19:12,852
من يجب أن نلومه على هذا؟

238
00:19:12,852 --> 00:19:15,942
.أرجوكِ قولي لي

239
00:19:15,942 --> 00:19:18,382
الأخت (كاثرين)؟

240
00:19:18,382 --> 00:19:20,422
ليس هناك ردود صفاقة اليوم؟

241
00:19:20,422 --> 00:19:23,732
.كم هذا مريح

242
00:19:23,732 --> 00:19:26,912
دكتورة (ميكستر)، ماذا عنكِ؟

243
00:19:26,912 --> 00:19:28,652
ألم تكوني أنتِ الشخص
الذي أوصى بقبول

244
00:19:28,652 --> 00:19:32,042
هؤلاء الأطفال العنيفين
هنا في المقام الأول؟

245
00:19:32,042 --> 00:19:34,182
وأين كنتِ في عهد الرعب

246
00:19:34,182 --> 00:19:35,352
في جميع أنحاء هذه الممرات؟

247
00:19:35,352 --> 00:19:38,142
هذا التخلي المرضي عن كل ما هو مقدس

248
00:19:38,142 --> 00:19:39,532
ما يحاول الله أن يقوله لهم

249
00:19:39,532 --> 00:19:43,752
ما الذي أحاول أن أساعدهم
على رؤيته يا دكتورة (ميكستر)؟

250
00:19:47,152 --> 00:19:49,022
ألا تتحملي أي مسؤولية؟

251
00:19:50,542 --> 00:19:52,332
...أيها الأب

252
00:19:55,552 --> 00:19:57,982
كما هو الحال دائمًا، لقد تدخلتِ

253
00:19:57,982 --> 00:20:01,122
.وفعلتِ ما أنتِ أضعف من أن تفعلينه

254
00:20:01,122 --> 00:20:03,122
لهذا السبب يقرأ (ديفون) حالياً

255
00:20:03,122 --> 00:20:05,432
.الكتاب المقدس في الكنيسة بنفسه

256
00:20:05,432 --> 00:20:07,382
وهذا هو المكان الذي
...سيبقى فيه حتى

257
00:20:07,382 --> 00:20:09,992
الأب (برايس)، هل هذا ضروري حقًا؟

258
00:20:10,002 --> 00:20:11,652
ربما يحتاج هؤلاء الأطفال
.إلى شخص ما للتحدث معه

259
00:20:11,652 --> 00:20:13,872
أعني، هل تعاقبه على الكفر

260
00:20:13,872 --> 00:20:15,392
أم على البراعة الإبداعية؟

261
00:20:15,392 --> 00:20:17,052
وِمَ لا نقول كلاهما؟

262
00:20:17,052 --> 00:20:19,092
.لأن الفضول ليس خطيئة

263
00:20:19,092 --> 00:20:20,832
يجب تشجيع تحدي المؤسسات

264
00:20:20,832 --> 00:20:22,312
.التي ترشدنا وليس رفضها

265
00:20:22,312 --> 00:20:24,442
الأخت (كاثرين)، ليس
.كل شيء يمثل تحديًا

266
00:20:24,452 --> 00:20:27,142
(دكتورة (ميكستر
.الرجاء مساعدتي هنا

267
00:20:27,142 --> 00:20:32,542
في الواقع، أنا
.(أتفق مع الأب (برايس

268
00:20:32,542 --> 00:20:38,502
هذا عرض للعنف

269
00:20:38,502 --> 00:20:40,332
.ومباركة عابرة، وهو السلوك المقبول

270
00:20:40,332 --> 00:20:41,852
.إسمحيلي

271
00:20:41,852 --> 00:20:43,592
إذا كنت تشعر بنقص
، السيطرة على الجسم الطلابي

272
00:20:43,592 --> 00:20:45,292
فربما يكون ذلك بسبب
.افتقارك إليه، أيها الأب

273
00:20:45,292 --> 00:20:47,422
.ديفون) طفل مصاب بصدمة نفسية)

274
00:20:49,432 --> 00:20:52,042
.هذه ليست صدمة. هذا شر

275
00:20:52,042 --> 00:20:56,352
.شر -
.الأخت (روث)، من فضلكِ -

276
00:20:56,352 --> 00:20:58,522
أنا لم أصبح أختًا للتصديق

277
00:20:58,522 --> 00:21:01,312
أو الرد على نوبات
.استقامتك الذاتية

278
00:21:01,312 --> 00:21:03,182
.هذه ليست محاكم تفتيش

279
00:21:03,182 --> 00:21:05,092
هذا بالضبط ما هو عليه

280
00:21:05,092 --> 00:21:08,052
.محاكم تفتيش من قِبَلي

281
00:21:10,102 --> 00:21:12,492
تلك الآثار من العصور الوسطى
.تبدو جيدة في هذا المكتب

282
00:21:12,492 --> 00:21:16,542
ربما في المرة القادمة، يمكننا
.حرق طفل على عصا

283
00:21:25,382 --> 00:21:28,252
... ديفون) قد)

284
00:21:28,252 --> 00:21:32,692
لقد استنفد (ديفون) خياراته
."هنا في "الرب المجسد

285
00:21:32,692 --> 00:21:35,522
ربما يمكنهم تصويبه
.في منشأة الشباب

286
00:21:35,522 --> 00:21:39,352
انا اختلف معك، أعتقد أنه
.لا يزال بإمكاني مساعدته

287
00:21:41,042 --> 00:21:43,612
.أتمنى أن تكوني على حق

288
00:21:43,612 --> 00:21:46,002
(الأخت (روث

289
00:21:46,002 --> 00:21:47,702
.تخلصي من هذا الرجس

290
00:21:47,702 --> 00:21:49,622
.حسناً يا أبتي

291
00:21:55,842 --> 00:21:58,542
.(ليس هنا، الأخت (روث

292
00:21:58,542 --> 00:22:00,102
.حسناً يا أبتي

293
00:22:00,112 --> 00:22:01,852
.ابعديه من أمامي

294
00:22:01,852 --> 00:22:03,982
.حسناً يا أبتي

295
00:22:29,872 --> 00:22:32,662
.هذا هراء

296
00:22:59,952 --> 00:23:06,302
حسناً يا (ميغ)، هل إستمتعتِ بالحفلة؟

297
00:23:06,302 --> 00:23:12,132
...لقد كانت
.كانت مثيرة بالتأكيد

298
00:23:12,132 --> 00:23:16,882
.شكرًا لكِ

299
00:23:16,882 --> 00:23:18,842
.آمل أن تعود (غليندا) قريباً

300
00:23:18,842 --> 00:23:20,622
أليس كذلك يا (غلين)؟

301
00:23:20,622 --> 00:23:22,102
.نعم

302
00:23:22,102 --> 00:23:25,152
أين ذهبت أختكِ؟

303
00:23:25,152 --> 00:23:29,372
من النادر جدًا أن
.نرى كلاكما منفصلين

304
00:23:29,372 --> 00:23:32,592
كما تعلمين، بمجرد
أن ضبطتهم يحاولون

305
00:23:32,592 --> 00:23:35,292
ركوب طائرة متوجهة
.إلى "إنجلترا"، بمفردهم

306
00:23:35,292 --> 00:23:38,772
.هم مثل هذا الزوج الملتصق ببعضه

307
00:23:38,772 --> 00:23:42,162
.بالتأكيد يمكن أن يكونوا صعب التعامل معهم

308
00:23:42,162 --> 00:23:43,992
فهل يمكننا ذلك
.عندما كنا أصغر سنًا

309
00:23:43,992 --> 00:23:45,512
.نعم بالتأكيد -
.نعم -

310
00:23:45,522 --> 00:23:47,302
هل تتذكري ذلك الوقت في المدرسة الثانوية

311
00:23:47,302 --> 00:23:50,002
عندما تسللنا
للقاء الأخوين (دين)؟

312
00:23:50,002 --> 00:23:52,572
.نعم نعم -
ما هي أسمائهم؟ -

313
00:23:52,572 --> 00:23:54,262
...أنا لا

314
00:23:54,262 --> 00:23:56,702
تشاندلر) و(رام)؟)

315
00:23:56,702 --> 00:23:59,662
...ماذا؟  را

316
00:23:59,662 --> 00:24:01,702
.كان ذلك منذ زمن بعيد

317
00:24:01,712 --> 00:24:05,012
كان الأمر كما لو
.كنا أشخاصًا مختلفين

318
00:24:05,012 --> 00:24:08,322
.(أريد أن أكون (جينيفر تيلي

319
00:24:08,322 --> 00:24:09,672
.أريد أن أكون نجمة

320
00:24:12,542 --> 00:24:17,682
.تبديل، تبديل، تبديل

321
00:24:17,682 --> 00:24:22,992
إذن إلى متى تخططين للبقاء؟

322
00:24:22,992 --> 00:24:24,422
.لأطول وقت ممكن

323
00:24:24,422 --> 00:24:26,342
...عزيزتي

324
00:24:26,342 --> 00:24:28,382
.نعم، حسنًا

325
00:24:28,382 --> 00:24:31,782
إذا سمحتِ لي لدقيقة
...فأنا فقط

326
00:24:31,782 --> 00:24:33,742
.سأعود... سأعود حالاً

327
00:24:37,522 --> 00:24:40,182
.يا لكِ من فضولية

328
00:25:11,602 --> 00:25:13,212
.المزيد من الفواتير

329
00:25:13,212 --> 00:25:15,652
ألديكِ شيك من أجلي؟

330
00:25:18,092 --> 00:25:21,442
حسنًا، أليس هذا ثمينًا؟
"النجدة، أنا محتجزة في منزلي"

331
00:25:21,442 --> 00:25:23,742
.(محاولة جيدة، (جينيفير

332
00:25:23,742 --> 00:25:27,362
.الآن عليكِ فقط كتابتها مرة أخرى

333
00:25:27,362 --> 00:25:30,102
.لكني أتضور جوعا

334
00:25:30,102 --> 00:25:32,102
.لقد وعدتني بالشوكولاتة

335
00:25:32,102 --> 00:25:33,672
شوكولاتة؟

336
00:25:33,672 --> 00:25:37,022
.أنا أحب تلك الصورة الخاصة بي

337
00:25:37,022 --> 00:25:38,982
.أنا أبدو جميلة جدًا

338
00:25:38,982 --> 00:25:41,722
.هذه أنا! أنا أبدو جميلة

339
00:25:41,722 --> 00:25:44,762
على أي حال، هناك شيء

340
00:25:44,772 --> 00:25:46,372
.أكثر أهمية أحتاجه منكِ

341
00:25:46,382 --> 00:25:49,642
تيفاني)، ماذا يمكنني)
أن أعطيكِ أكثر من ذلك؟

342
00:25:49,642 --> 00:25:53,292
لسنوات، جنيت لكِ المال
من لعب البوكر عبر الإنترنت

343
00:25:53,302 --> 00:25:55,862
ودبلجة صوت (بوني) في مسلسل
."فاملي غاي"

344
00:25:55,862 --> 00:26:01,302
أنا أدفع الفواتير وأجيب على
.جميع رسائل المعجبين الخاصة بي

345
00:26:01,302 --> 00:26:03,222
ومقابل ماذا؟

346
00:26:03,222 --> 00:26:05,652
.فقط القليل من الشوكولاتة

347
00:26:05,662 --> 00:26:07,402
.هذا كل ما أطلبه

348
00:26:07,402 --> 00:26:10,142
.(توقفي عن تمثيل هذا العرض، (جينيفير

349
00:26:10,142 --> 00:26:14,402
.أحتاج إجابات عنكِ

350
00:26:14,402 --> 00:26:15,972
لماذا تسألين؟

351
00:26:15,972 --> 00:26:18,802
.في الحقيقة، لم أفعل -
انا على وشك الانطلاق -

352
00:26:18,802 --> 00:26:22,672
.في أعظم تحدي تمثيلي حتى الآن

353
00:26:22,672 --> 00:26:26,682
.(أحتاج لإقناع أختكِ، (ميغ

354
00:26:26,682 --> 00:26:31,422
.(بأنني أنتِ، (جينيفر تيلي

355
00:26:32,552 --> 00:26:35,212
ميغ) هنا؟)

356
00:26:35,212 --> 00:26:39,992
الآن، اخبريني عن
.(الأخوين (دين

357
00:26:51,792 --> 00:26:53,752
ما الذي يجري؟

358
00:26:54,842 --> 00:26:57,052
.تريفورد) مفقود) -
ماذا؟ -

359
00:26:57,052 --> 00:27:01,142
"إما أنه عبر إلى "نارنيا
.أو أخذه شخص ما

360
00:27:01,152 --> 00:27:03,842
."آمل أن يكون قد عبر إلى "نارنيا

361
00:27:03,842 --> 00:27:06,112
لكنني متأكدة من أن
.هذا ليس مكانًا حقيقيًا

362
00:27:06,112 --> 00:27:07,982
لم يكن في الخزانة عندما

363
00:27:07,982 --> 00:27:10,372
.عدنا من الحمام

364
00:27:10,372 --> 00:27:13,242
إنتظروا، ربما كان شخص ما يبحث
عن (تشاكي) الآخر

365
00:27:13,242 --> 00:27:15,252
(تشاكي) السيء

366
00:27:15,252 --> 00:27:17,072
حسناً، كان (تشاكي) الصالح يرسل

367
00:27:17,072 --> 00:27:18,812
.رسالة نصية إلى شخص يدعى العقيد

368
00:27:18,822 --> 00:27:21,302
.(ربما هم الذين أخذوا (تريفور

369
00:27:23,862 --> 00:27:25,392
.يجب أن ننظر من خلال هذا مرة اخرى

370
00:27:25,392 --> 00:27:27,482
لنرى ما إذا
.كان قد فاتنا أي شيء

371
00:27:31,132 --> 00:27:32,922
.(أنا آمُل في أن تجد (تريفور

372
00:27:35,832 --> 00:27:39,272
.أنا أشعر بالسوء فحسب

373
00:27:39,272 --> 00:27:42,582
من سيفعل شيئًا كهذا؟

374
00:27:42,582 --> 00:27:44,322
هل تمزح معي؟

375
00:27:44,322 --> 00:27:45,362
(ديفون) -
،أنت -

376
00:27:45,362 --> 00:27:47,322
.ستفعل شيئًا من هذا القبيل

377
00:27:47,322 --> 00:27:49,802
.لقد قتلت أمي. لقد قتلت والدها

378
00:27:49,802 --> 00:27:51,542
ماذا؟

379
00:27:51,542 --> 00:27:52,722
أنت مسؤول بشكل أساسي

380
00:27:52,722 --> 00:27:54,282
.عن قتل عائلة (جايك) بأكملها

381
00:27:54,292 --> 00:27:56,112
لكن لسبب ما، لا يبدو

382
00:27:56,112 --> 00:27:57,372
.أنه يهتم بأي من ذلك

383
00:27:57,382 --> 00:27:59,072
.لأن هذا لم يكن خطأه

384
00:27:59,072 --> 00:28:01,682
.كان ذلك (تشاكي) مختلفًا
.لم يعد كذلك

385
00:28:08,302 --> 00:28:12,832
...أنا... أنا

386
00:28:12,832 --> 00:28:14,742
.يجب عليّ أن أذهب

387
00:28:14,742 --> 00:28:16,962
...تشاكي)، انتظر، لا يمكنك)

388
00:28:41,292 --> 00:28:44,902
هل فعلتُ هذه الأشياء حقًا؟

389
00:28:44,902 --> 00:28:47,822
.لا، لقد كان شخصاً غيرك

390
00:28:49,952 --> 00:28:51,952
.تلك النسخة الأخرى مني، الولد الكبير

391
00:28:51,952 --> 00:28:54,652
.أجل، بالضبط

392
00:28:54,652 --> 00:28:56,912
.هناك الكثير منكم

393
00:28:56,912 --> 00:28:58,912
.لكن، كما تعلم، كلكم مختلفون

394
00:28:58,922 --> 00:29:01,742
من أين أتينا؟

395
00:29:01,742 --> 00:29:05,312
حسنًا، بدأ كل شيء مع
.(هذا الرجل المسمى (تشارلز

396
00:29:05,312 --> 00:29:08,012
لقد عاش هنا بالفعل

397
00:29:08,012 --> 00:29:10,012
.منذ زمن طويل، عندما كان طفلاً

398
00:29:10,012 --> 00:29:12,752
حسنًا، عندما نشأ

399
00:29:12,762 --> 00:29:14,582
.قسم روحه إليكم جميعًا

400
00:29:14,582 --> 00:29:16,932
.وهذا هو سبب بقائك على قيد الحياة

401
00:29:16,932 --> 00:29:19,202
هل كان شخصًا جيدًا؟

402
00:29:22,902 --> 00:29:27,122
، إذا جئت من شخص سيء
.فهذا يعني أنني سيء أيضًا

403
00:29:27,122 --> 00:29:29,952
.هذا يعني أنني يمكن أن أؤذيك -
.لا، لا -

404
00:29:29,952 --> 00:29:31,862
!لا ينبغي أن أكون بالقرب من أي شخص

405
00:29:31,862 --> 00:29:34,992
.لا، أنا... أريدك هنا

406
00:29:35,002 --> 00:29:36,952
لماذا؟ -
.لأنك جيد -

407
00:29:36,952 --> 00:29:38,652
.انظر، أعلم أنك صالح

408
00:29:38,652 --> 00:29:43,222
لكن ماذا لو كان لا يزال
هناك شر بداخلي أيضًا؟

409
00:29:47,012 --> 00:29:48,142
انتظر هل تعرف أمرًا؟

410
00:29:48,142 --> 00:29:50,142
.لدي فكرة

411
00:29:50,142 --> 00:29:52,362
.لكننا سنحتاج إلى بعض المساعدة

412
00:30:01,542 --> 00:30:03,852
إذن أنت و(جيك)؟

413
00:30:03,852 --> 00:30:05,682
.نعم، نعم

414
00:30:05,682 --> 00:30:07,772
.ليس عظيمًا

415
00:30:07,772 --> 00:30:10,462
.بيان هذا القرن المهين

416
00:30:10,472 --> 00:30:13,032
أعني، هل تثقين بالمدعو (تشاكي) الصالح؟

417
00:30:13,032 --> 00:30:14,952
.لأنني لا أثقُ به

418
00:30:16,382 --> 00:30:19,132
في كل مرة أنظر إليه
.(أرى وجه (جونيور

419
00:30:22,042 --> 00:30:25,042
أتعلمين؟ أشعر أنه لا
.يسمعني أحيانًا

420
00:30:25,052 --> 00:30:27,352
.أو لن يسمع

421
00:30:27,352 --> 00:30:30,532
.تشاكي) يعبث بكل شيء)

422
00:30:30,532 --> 00:30:32,752
.ربما

423
00:30:32,752 --> 00:30:35,012
ربما؟ -
.أعني، نعم -

424
00:30:35,012 --> 00:30:38,192
لكن حتى عندما اعتقدنا
(أن (تشاكي) مات، (جيك

425
00:30:38,192 --> 00:30:41,452
أعني، لم يرَ أحد
.منا الآخر أبدًا

426
00:30:41,452 --> 00:30:44,242
(ربما ليس (تشاكي
.هو المشكلة الوحيدة

427
00:30:44,242 --> 00:30:49,242
أعني، أردت أن أتحدث
.إليكم يا رفاق كل يوم

428
00:30:49,242 --> 00:30:52,552
.كل شيء يبدو صعب للغاية

429
00:30:55,212 --> 00:30:58,952
أنا فقط لا أريد أن
.يقتل (جيك) نفسه أو يقتلنا

430
00:30:58,952 --> 00:31:02,522
.فَقَد الإتصال بالواقع

431
00:31:02,522 --> 00:31:04,742
إذن ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

432
00:31:17,800 --> 00:31:20,236
الأمر أشبه بتصفح الإنستغرام
.الخاص بوالدتي

433
00:31:20,237 --> 00:31:22,631
.انتظري، انتظري، ارجعي

434
00:31:24,024 --> 00:31:25,763
ما هذا؟

435
00:31:25,764 --> 00:31:28,985
هل هذه قدم دمية؟

436
00:31:30,987 --> 00:31:33,076
.انتقلي إلى الصورة التالية

437
00:31:35,687 --> 00:31:38,515
.هناك، ذراع

438
00:31:38,516 --> 00:31:40,431
ماذا بحق الجحيم؟

439
00:31:45,219 --> 00:31:47,916
.أعتقد أنه فتات خبز

440
00:31:47,917 --> 00:31:49,396
ماذا؟

441
00:31:49,397 --> 00:31:51,224
"كما تعلمين، مثل فيلم "هانسيل وجريتل

442
00:31:51,225 --> 00:31:52,399
وكأنه يترك لنفسه مسارًا

443
00:31:52,400 --> 00:31:54,315
.ليجد طريق العودة إلى المنزل

444
00:31:55,707 --> 00:31:57,317
.علينا أن نخرج إلى هناك

445
00:31:57,318 --> 00:32:00,842
ربما سيؤدي هذا المسار إلى
.المزيد من الدمى أو المدعو العقيد

446
00:32:00,843 --> 00:32:02,974
،إذا لم يرونا قادمين

447
00:32:02,975 --> 00:32:05,239
.فربما يمكننا القضاء عليهم إلى الأبد

448
00:32:06,675 --> 00:32:08,980
هل يجب أن نخبر (جايك)؟

449
00:32:08,981 --> 00:32:10,504
إذاً ماذا نفعل الان؟

450
00:32:10,505 --> 00:32:13,681
،بعد ذلك، عادة ما يقول الكاهن شيئًا مثل

451
00:32:13,682 --> 00:32:18,381
"ماذا تطلب من كنيسة الرب لـ(تشاكي)؟"

452
00:32:18,382 --> 00:32:20,557
.أطلب تطهير الروح

453
00:32:20,558 --> 00:32:21,993
.رائع

454
00:32:21,994 --> 00:32:24,518
.يمكنك أيضًا أن تقول المعمودية

455
00:32:25,955 --> 00:32:27,521
.صحيح

456
00:32:27,522 --> 00:32:30,045
.العرابون، هم عادة جزء من هذا

457
00:32:30,046 --> 00:32:32,221
أنت تعرف، مثل، الأشخاص

458
00:32:32,222 --> 00:32:34,136
...الذين، سيوجهون الطفل

459
00:32:34,137 --> 00:32:37,792
.تشاكي) خلال حياته)

460
00:32:37,793 --> 00:32:39,663
.أنت

461
00:32:39,664 --> 00:32:43,146
.(يمكن أن تكون عرابي يا (جايك

462
00:32:44,669 --> 00:32:47,106
.طبعًا، بالتأكيد

463
00:32:48,412 --> 00:32:51,632
هل تريدينَ أن تكوني العرابة؟

464
00:32:51,633 --> 00:32:55,070
.أحب ذلك

465
00:32:58,030 --> 00:32:59,727
.حسنًا

466
00:32:59,728 --> 00:33:02,251
.ثم هناك بعض الأسئلة

467
00:33:02,252 --> 00:33:04,775
هل تنكر الشيطان وأعماله

468
00:33:04,776 --> 00:33:07,952
وكل خدماته وكل كبريائه؟

469
00:33:07,953 --> 00:33:09,519
.نعم، نعم

470
00:33:09,520 --> 00:33:12,261
.حسنًا، أعتقد ذلك أيضًا

471
00:33:12,262 --> 00:33:14,699
هل توحد نفسك بالمسيح؟

472
00:33:19,008 --> 00:33:20,661
.أتعلم، دعنا نتخطى الباقي

473
00:33:20,662 --> 00:33:22,141
.المهم هو الجوهر

474
00:33:22,142 --> 00:33:23,752
.حسنًا، حان الوقت الآن لصب الماء

475
00:33:25,928 --> 00:33:27,798
.حسنًا

476
00:33:27,799 --> 00:33:30,018
مستعد؟

477
00:33:30,019 --> 00:33:34,109
.حسنا يا صديقي
...أنا فقط

478
00:33:34,110 --> 00:33:35,676
سأضعك هناك

479
00:33:35,677 --> 00:33:37,199
.ها نحنُ ذا

480
00:33:37,200 --> 00:33:38,896
.حسنًا

481
00:33:38,897 --> 00:33:42,074
...أعمد بأسم الأب

482
00:33:46,905 --> 00:33:48,298
...والإبن

483
00:33:50,909 --> 00:33:52,649
.والروح القدس

484
00:33:54,783 --> 00:33:57,393
.آمين

485
00:33:57,394 --> 00:33:59,917
.حسنًا، هذا كل شيء

486
00:33:59,918 --> 00:34:02,355
.أنت طاهرٌ الآن

487
00:34:02,356 --> 00:34:03,660
.لا مزيد من الشر

488
00:34:05,097 --> 00:34:07,316
!ياله من شعور

489
00:34:07,317 --> 00:34:09,231
.وكان سهلاً جدًا

490
00:34:09,232 --> 00:34:10,580
.شكرًا لك

491
00:34:10,581 --> 00:34:12,452
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

492
00:34:12,453 --> 00:34:14,236
.شكراً لك، شكراً لك

493
00:34:14,237 --> 00:34:16,107
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

494
00:34:16,108 --> 00:34:19,241
.شكراً لك، شكراً لك

495
00:34:26,162 --> 00:34:28,729
.هيا. نحن لوحدنا الآن

496
00:35:10,032 --> 00:35:12,295
ما هذا؟

497
00:35:36,537 --> 00:35:41,237
!لقد بُعثت

498
00:35:44,153 --> 00:35:47,329
.لقد بُعثت حقًا، يا رباه

499
00:35:47,330 --> 00:35:51,247
.ولم يستغرق الأمر حتى ثلاثة أيام

500
00:35:53,510 --> 00:35:56,338
.كنت أعرف. كنت أعلم أنه أنت

501
00:35:59,429 --> 00:36:02,475
كيف أخدمك يا إلهي؟

502
00:36:21,843 --> 00:36:24,235
.ملابس جديدة

503
00:36:24,236 --> 00:36:28,763
نعم، في هذا المنزل، نرتدي
.الملابس للعشاء

504
00:36:31,418 --> 00:36:33,375
.أنا آسفة لجعلكِ تنتظرين

505
00:36:33,376 --> 00:36:34,681
.(ميغ)

506
00:36:34,682 --> 00:36:36,813
،(ميغي)، (ميغي)، (ميغي)
.تعالي إلى هنا

507
00:36:36,814 --> 00:36:38,511
.اجلسي هنا

508
00:36:38,512 --> 00:36:40,904
كما تعلمين، عندما كنت تتحدث

509
00:36:40,905 --> 00:36:42,950
،عن الأخوين (دين) سابقًا

510
00:36:42,951 --> 00:36:45,648
.لقد أعاد كلامكِ بالفعل بعض الذكريات

511
00:36:45,649 --> 00:36:46,997
مثل؟

512
00:36:46,998 --> 00:36:49,173
نعم، مثل، تذكرين عندما أرادوا

513
00:36:49,174 --> 00:36:50,697
جمع الأموال لدار الأيتام

514
00:36:50,698 --> 00:36:52,176
التي نشأوا فيها؟

515
00:36:52,177 --> 00:36:54,657
.لذا فقد أعادوا الفرقة بأكملها معًا

516
00:36:54,658 --> 00:36:56,529
وبعد ذلك كان رجال الشرطة يلاحقونهم

517
00:36:56,530 --> 00:36:59,096
بسبب تذاكر وقوف السيارات
.غير المدفوعة

518
00:36:59,097 --> 00:37:02,665
لكنهم ما زالوا قادرين على اللعب
."في قاعة رقص فندق "بالاس

519
00:37:02,666 --> 00:37:04,406
،ثم زُج بهم في السجن

520
00:37:04,407 --> 00:37:07,583
.لكنهم تمكنوا من إنقاذ دار الأيتام

521
00:37:07,584 --> 00:37:09,368
جينيفر)؟) -
نعم؟ -

522
00:37:09,369 --> 00:37:12,283
."هذه هي حبكة "الأخوان بلوز

523
00:37:14,722 --> 00:37:16,070
.اصمتي. ليس كذلك

524
00:37:16,071 --> 00:37:17,593
.نعم إنها كذلك -
.لا، ليس كذلك -

525
00:37:17,594 --> 00:37:19,901
.نعم، إنها كذلك

526
00:37:21,772 --> 00:37:24,818
!تلك العاهرة

527
00:37:24,819 --> 00:37:26,733
المعذرة؟

528
00:37:26,734 --> 00:37:29,300
.عليّ أن أذهب

529
00:37:29,301 --> 00:37:33,001
جينيفر)؟)

530
00:37:34,219 --> 00:37:35,786
جين)؟)

531
00:37:37,005 --> 00:37:40,269
...نعم، أنا لا

532
00:37:48,669 --> 00:37:51,802
.لقد خدعتِني، أيتها القزمة الصغيرة

533
00:37:53,238 --> 00:37:55,152
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

534
00:37:55,153 --> 00:37:57,328
.أنتِ حقاً مخلوقٌ صغيرٌ مزعج

535
00:37:57,329 --> 00:37:59,940
.سأجعلكِ آسفة لأنكِ ولدتِ

536
00:37:59,941 --> 00:38:02,464
.سأجعل حياتكِ بائسة للغاية

537
00:38:02,465 --> 00:38:05,598
.ستكونين أكثر دمية تعيسة في العالم

538
00:38:05,599 --> 00:38:07,469
أمي؟ -
...أنت -

539
00:38:10,473 --> 00:38:12,779
ماذا بحق الجحيم؟

540
00:38:12,780 --> 00:38:14,998
.ليس الأمر كما يبدو

541
00:38:14,999 --> 00:38:17,958
...(جينيفر) -
.(ميغ)، إنها أنا، (جينيفر) -

542
00:38:17,959 --> 00:38:19,874
.هنا. أنا هنا

543
00:38:21,658 --> 00:38:23,746
.ميغ)، إنها أنا)

544
00:38:23,747 --> 00:38:25,618
ليس الأمر على ما يبدو عليه؟

545
00:38:25,619 --> 00:38:27,097
ما الذي يجري هنا؟

546
00:38:27,098 --> 00:38:31,493
.أرجوكِ، أرجوكِ، ساعديني

547
00:38:31,494 --> 00:38:35,977
أنا محتجزة. (جينيفر)؟

548
00:38:37,021 --> 00:38:39,893
...(جينيفر). (جين)

549
00:38:39,894 --> 00:38:41,373
.يا إلهي

550
00:38:43,332 --> 00:38:45,377
يا إلهي. كيف؟

551
00:38:46,466 --> 00:38:47,857
!ميغ)، حاذري)

552
00:38:55,257 --> 00:38:56,867
!كلا

553
00:38:59,304 --> 00:39:01,481
!كلا! كلا

554
00:39:14,145 --> 00:39:16,146
.(أنا آسفة يا (ميغ

555
00:39:16,147 --> 00:39:20,237
.أنا آسفة. أنا آسفة

556
00:39:20,238 --> 00:39:23,893
أنا آسفة، أنا آسفة

557
00:39:23,894 --> 00:39:27,157
أنا آسفة. (تيفاني)، ماذا فعلتِ؟

558
00:39:27,158 --> 00:39:31,727
.كانت أختي. أنا آسفة، أنا آسفة

559
00:39:31,728 --> 00:39:34,165
من أنتِ؟

560
00:39:36,385 --> 00:39:39,343
(اسمي هو (تيفاني فالنتين

561
00:39:39,344 --> 00:39:42,565
.وأنا أمكِ اللعينة

562
00:39:57,841 --> 00:39:59,451
.هناك

563
00:40:03,194 --> 00:40:06,719
ألا يستطيع إسقاط الدبوس فقط؟

564
00:40:06,720 --> 00:40:08,895
.نحن نقترب

565
00:40:08,896 --> 00:40:10,331
حسنًا؟

566
00:40:10,332 --> 00:40:12,073
.لنتابع

567
00:40:17,600 --> 00:40:20,820
!أيتها المتوحشة اللعينة

568
00:40:20,821 --> 00:40:23,692
.أعرف كيف يجب أن يبدو كل هذا

569
00:40:23,693 --> 00:40:25,651
.خذي وقتكِ، يا ذات الوجه الجميل

570
00:40:25,652 --> 00:40:29,089
.سأقتلكِ. سوف أقتلكِ

571
00:40:29,090 --> 00:40:30,612
.أمكِ هنا

572
00:40:30,613 --> 00:40:35,269
!أيتها المخبولت! أيتها العاهرة

573
00:40:35,270 --> 00:40:37,924
!أنا أمقتكِ

574
00:40:37,925 --> 00:40:43,059
!أمقتكِ! أمقتكِ

575
00:40:43,060 --> 00:40:45,802
لو سمحتِ لي لدقيقة واحدة فقط؟

576
00:40:47,848 --> 00:40:52,373
أحاول إجراء محادثة مهمة

577
00:40:52,374 --> 00:40:53,983
.مع طفلتي

578
00:40:53,984 --> 00:40:57,683
إذا لم تصمتي، فسوف أحتجزكِ
.هنا لتموتي جوعاً

579
00:40:57,684 --> 00:40:59,641
هل تفهمين؟

580
00:40:59,642 --> 00:41:02,253
!لا مزيد من الشوكولاتة

581
00:41:06,606 --> 00:41:09,217
.الآن اخرسي

582
00:41:14,309 --> 00:41:17,704
.آسفة. آسفة بشأن ذلك

583
00:41:20,663 --> 00:41:23,404
لقد كذبتِ علينا

584
00:41:23,405 --> 00:41:25,799
.طيلة حياتنا

585
00:41:27,148 --> 00:41:29,802
.حسنًا، نعم

586
00:41:29,803 --> 00:41:32,935
.لكن الأمر معقد

587
00:41:32,936 --> 00:41:36,678
.(لم أقصد أبدًا أن أؤذيكِ أنتِ و(غليندا

588
00:41:36,679 --> 00:41:41,204
...أنا فقط
.أردت أن أعطيكِ كل شيء

589
00:41:41,205 --> 00:41:45,992
تيفاني)... (تيفاني فالنتين) خاسرة)

590
00:41:45,993 --> 00:41:48,559
(لكن (جينيفر تيلي

591
00:41:48,560 --> 00:41:52,738
.نجمة سينمائية جميلة

592
00:41:52,739 --> 00:41:56,132
.أردت أن تكوني فخورةً بي

593
00:41:56,133 --> 00:41:58,787
...ولكن

594
00:41:58,788 --> 00:42:04,140
.أنا... أرى الآن أنه كان خطأ

595
00:42:04,141 --> 00:42:07,796
.لم أكن أجيد كوني (جينيفر تيلي) أبدًا

596
00:42:07,797 --> 00:42:11,844
.وأنا أيضًا لم أكن جيدةً كأم

597
00:42:11,845 --> 00:42:14,063
.أنا آسفة

598
00:42:14,064 --> 00:42:18,981
.كنت أحاول أن أكون شخصًا لم أكنه

599
00:42:18,982 --> 00:42:22,158
.وفعلت نفس الشيء لكم يا أطفال

600
00:42:25,075 --> 00:42:27,947
ماذا تقصدين بذلك؟

601
00:42:27,948 --> 00:42:31,212
.لدي هدية عيد ميلاد أخيرة لكِ

602
00:42:48,664 --> 00:42:49,709
.هذا يخصكِ

603
00:43:21,436 --> 00:43:23,917
.هذه أنا

604
00:43:30,793 --> 00:43:32,881
ماذا عن (غليندا)؟

605
00:43:32,882 --> 00:43:35,145
.إنها لها أيضًا

606
00:43:39,802 --> 00:43:42,891
.أحتاج إلى أن أريها هذا

607
00:43:42,892 --> 00:43:46,416
.دعينا نلحق بهم

608
00:44:53,658 --> 00:44:55,660
.انظري

609
00:45:22,035 --> 00:45:24,298
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

610
00:45:25,777 --> 00:45:28,780
،كل (تشاكي) ميت يُعتبر نصرًا
أليس كذلك؟

611
00:45:38,878 --> 00:45:40,401
.شخص ما بالداخل

612
00:45:57,635 --> 00:46:00,507
.سحقًا

613
00:46:00,508 --> 00:46:02,902
ما هذا بحق الجحيم؟

614
00:46:07,254 --> 00:46:09,996
.يا إلهي

615
00:46:13,303 --> 00:46:15,130
.سحقًا

616
00:46:15,131 --> 00:46:16,263
.(آندي)

617
00:46:17,699 --> 00:46:20,397
.يا إلهي. إنه على قيد الحياة

618
00:46:26,926 --> 00:46:28,492
تشارلي)؟)

619
00:46:31,626 --> 00:46:33,801
دكتورة (ميكستر)؟

620
00:46:33,802 --> 00:46:36,499
تشارلي)؟)

621
00:46:36,500 --> 00:46:39,328
.ناديني بالعقيد

622
00:46:50,142 --> 00:47:10,142
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

