﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:03,820
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,928 --> 00:00:05,680
‫أبي، هذه (ماري) والدة (شيلدون)‬

3
00:00:05,915 --> 00:00:07,417
‫- كيف حالك؟‬
‫- سرني التعرف عليك‬

4
00:00:07,522 --> 00:00:10,358
‫- وبالطبع أمي‬
‫- مرحباً أيتها السليطة البغيضة‬

5
00:00:11,567 --> 00:00:14,069
‫مرحباً أيها الوغد العجوز المجعد‬

6
00:00:16,759 --> 00:00:19,970
‫وردتني رسالة إلكترونية‬
‫من سلاح الطيران الأمريكي‬

7
00:00:20,596 --> 00:00:24,016
‫أخشى إذا أجبت‬
‫فسيعرفون أني وجدت الحل‬

8
00:00:24,183 --> 00:00:26,852
‫حالما فتحت الرسالة الإلكترونية‬
‫عرفوا أنك قد وجدت الحل‬

9
00:00:26,977 --> 00:00:29,396
‫على الأرجح‬
‫ينظرون إليك عبر الكاميرا الآن‬

10
00:00:31,649 --> 00:00:34,401
‫يا للهول! أعتقد أن أحدهم يتبعنا‬

11
00:00:36,529 --> 00:00:38,364
‫انعطف إلى اليسار هنا‬
‫ولنرَ إذا كان سينعطف معنا‬

12
00:00:38,656 --> 00:00:40,887
‫لماذا ينعطف هنا؟ المطعم في الجانب الآخر‬

13
00:00:40,957 --> 00:00:44,336
‫لا أعرف، إنه يستخدم تطبيق السير‬
‫ربما هناك حادث‬

14
00:00:44,537 --> 00:00:45,996
‫اتبعه‬

15
00:00:46,705 --> 00:00:48,165
‫كلا‬

16
00:00:49,458 --> 00:00:51,627
‫(لينارد)، إذا كنت لا تمانع‬
‫أعتقد أني متعب قليلاً‬

17
00:00:52,169 --> 00:00:53,921
‫- سأغادر‬
‫- بالطبع يا أبي‬

18
00:00:54,046 --> 00:00:57,925
‫أنا أيضاً متعبة‬
‫سأراكم جميعاً في الصباح‬

19
00:00:59,343 --> 00:01:01,303
‫- هل تودين تشارك سيارة أجرة؟‬
‫- سيكون هذا جيداً‬

20
00:01:01,637 --> 00:01:03,180
‫- أين تقيمين؟‬
‫- في فندق (ويستين)‬

21
00:01:03,305 --> 00:01:05,766
‫وأنا أيضاً، هلا نتناول الشراب معاً‬

22
00:01:05,891 --> 00:01:07,434
‫أعتقد ذلك‬

23
00:01:09,770 --> 00:01:11,074
‫"والآن"‬{\an8}

24
00:01:12,648 --> 00:01:14,108
‫"(لينارد)"‬{\an8}

25
00:01:16,318 --> 00:01:17,778
{\an8}‫"(لينارد)"‬

26
00:01:18,279 --> 00:01:21,490
{\an8}‫- ماذا؟‬
‫- "تدرك أننا قد نصبح أخوين"‬

27
00:01:24,034 --> 00:01:27,871
{\an8}‫لن نصبح أخوين‬
‫ولا أخوين غير شقيقين، نم‬

28
00:01:28,956 --> 00:01:30,416
‫آمل أن تكون محقاً‬{\an8}

29
00:01:30,541 --> 00:01:34,503
{\an8}‫لأن من الغريب أن رجلاً راشداً‬
‫يقيم مع أخيه وزوجة أخيه‬

30
00:01:36,346 --> 00:01:38,807
{\an8}‫- نم‬
‫- "حسناً"‬

31
00:01:42,815 --> 00:01:45,943
‫"هل تعتقد أن والدك يفعل أشياء‬
‫لا يصح ذكرها بوالدتي؟"‬

32
00:01:47,558 --> 00:01:49,018
‫كلا‬

33
00:01:49,310 --> 00:01:51,520
‫هل تقول ذلك‬
‫لأن الأشياء لا يصح ذكرها؟‬

34
00:01:52,313 --> 00:01:56,567
‫والداكما عجوزان، أي شيء لا يصح ذكره‬
‫قد انتهى الساعة ٩:٣٠، نم‬

35
00:01:58,444 --> 00:01:59,903
‫حسناً‬

36
00:02:01,905 --> 00:02:04,700
‫آسف إذا كانت هذه الأشياء‬
‫ستجعل المراسيم محرجة‬

37
00:02:04,825 --> 00:02:06,619
‫يا للهول!‬
‫ظننت أن خروج أخي مؤخراً من السجن‬

38
00:02:06,785 --> 00:02:08,704
‫سيزعج الجميع لكن الآن هذا...‬

39
00:02:08,829 --> 00:02:11,373
‫"إذا أردتما أن أنام‬
‫فيجب أن تتوقفا عن الكلام"‬

40
00:02:12,354 --> 00:02:15,669
‫"كان الكون بأكمله في حالة حارة وكثيفة"‬{\an8}

41
00:02:15,794 --> 00:02:19,465
‫"ثم قبل ١٤ مليار عام بدأ التوسع...{\an8}‬
‫انتظروا قليلاً"‬

42
00:02:19,673 --> 00:02:22,259
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت الخلايا ذاتية التغذية تتكاثر"‬

43
00:02:22,384 --> 00:02:24,553
‫"وبدأ البشر البدائيون{\an8}‬
‫باستخدام الأدوات وبنينا جداراً"‬

44
00:02:24,678 --> 00:02:27,139
‫"بنينا الأهرامات{\an8}‬
‫رياضيات، علوم، تاريخ"‬

45
00:02:27,264 --> 00:02:30,684
‫{\an8}"كشفنا الغموض الذي بدأ بالانفجار الكوني"‬

46
00:02:30,775 --> 00:02:32,235
‫"الانفجار"‬

47
00:02:38,320 --> 00:02:39,780
‫حسناً، سأذهب لأقل عائلتي‬

48
00:02:39,839 --> 00:02:42,081
‫سيتطلب ذلك ساعة ونصفاً‬
‫أو ساعتين بناء على الازدحام‬

49
00:02:42,142 --> 00:02:44,519
‫- أجل، رافقتك السلامة‬
‫- حسناً، وأسدِ إلى نفسك معروفاً‬

50
00:02:44,618 --> 00:02:48,122
‫عندما تأتي (بيفرلي) إلى هنا‬
‫فلا تذكر ما حدث الليلة الماضية‬

51
00:02:48,247 --> 00:02:52,168
‫حسبما يتعلق بك الأمر‬
‫فلم تر شيئاً ولا تعرف شيئاً‬

52
00:02:52,293 --> 00:02:54,670
‫أريدك أن تتظاهر بالغباء‬

53
00:02:56,839 --> 00:02:58,980
‫كان من اللطيف‬
‫أن ترينا التظاهر بالغباء‬

54
00:02:59,012 --> 00:03:00,472
‫- مع مثال‬
‫- ماذا؟‬

55
00:03:02,761 --> 00:03:04,889
{\an8}‫مرحباً، حسناً، مرحباً‬
‫آسفة، يجب أن أذهب الآن‬

56
00:03:05,014 --> 00:03:06,599
{\an8}‫- (بيني)، انتظري‬
‫- لماذا؟‬

57
00:03:08,726 --> 00:03:13,856
{\an8}‫أردت أن أشكرك على بذلك الجهد‬
‫للتخطيط لمراسيم زفاف ثانٍ لي‬

58
00:03:14,398 --> 00:03:16,442
{\an8}‫لكن للأسف! لا يمكنني حضورها‬

59
00:03:16,692 --> 00:03:18,402
{\an8}‫لماذا؟ ما الخطب؟‬

60
00:03:18,527 --> 00:03:21,614
{\an8}‫هل ما زلنا نتظاهر بالغباء؟‬
‫حسناً، لماذا؟ ما الخطب؟‬

61
00:03:22,406 --> 00:03:26,035
{\an8}‫لا أستطيع أن أبقى هنا‬
‫بينما يبذل والدك جهده لإذلالي‬

62
00:03:26,160 --> 00:03:28,829
{\an8}‫يا للهول! كيف أذلك؟‬

63
00:03:29,788 --> 00:03:31,332
‫توقف يا (شيلدون)‬

64
00:03:31,624 --> 00:03:33,709
{\an8}‫هل أقول "عم أتوقف" أم أستسلم فحسب؟‬

65
00:03:34,919 --> 00:03:39,548
{\an8}‫لا أعرف لماذا يجب أن أرى والدك‬
‫يتباهى مع سافلة متدينة؟‬

66
00:03:39,673 --> 00:03:44,178
{\an8}‫المعذرة، أنت تتحدثين عن والدتي‬
‫رغم أن كلامك صحيح‬

67
00:03:45,221 --> 00:03:47,097
{\an8}‫حسناً يا (بيفرلي)‬
‫ألا تبالغين في رد فعلك؟‬

68
00:03:47,223 --> 00:03:49,391
{\an8}‫كل ما نعرفه‬
‫أنهم تشاركا سيارة أجرة ومشروباً‬

69
00:03:49,516 --> 00:03:51,894
‫- وقد أغلقا هواتفهما‬
‫- أنت لا تساعد يا صديقي‬

70
00:03:54,146 --> 00:03:57,274
{\an8}‫أمي، أريدك أنا و(بيني)‬
‫أن تكوني جزءاً من هذا، ابقي، أرجوك‬

71
00:03:57,399 --> 00:04:00,569
{\an8}‫أجل، كما أنك إذا غادرت‬
‫فسيعرف (ألفريد) أنه قد أزعجك‬

72
00:04:04,281 --> 00:04:05,741
{\an8}‫لا يمكننا أن نسمح بذلك‬

73
00:04:07,493 --> 00:04:10,996
‫كما أننا سنحتاج جميعاً‬
‫إلى طبيب نفسي ماهر إذا مارسا الجنس‬

74
00:04:15,125 --> 00:04:16,877
‫الأمر مضحك عندما تفكر فيه‬

75
00:04:17,002 --> 00:04:20,089
{\an8}‫ربما بالنسبة إليك‬
‫فلم تحصل على مخالفة سير بقيمة ٥٠٠ دولار‬

76
00:04:20,881 --> 00:04:22,925
{\an8}‫لأنك كنت تقود كالمجنون‬

77
00:04:23,217 --> 00:04:27,137
{\an8}‫إذا كان الاعتقاد بأن عملاء حكومة سريين‬
‫يطاردونك يجعلك مجنوناً‬

78
00:04:27,263 --> 00:04:29,723
‫إذاً، أجل، حسناً‬

79
00:04:32,351 --> 00:04:33,811
‫سأفتح الباب‬

80
00:04:34,645 --> 00:04:38,023
‫لم يساعد أنك لم تستطع السير‬
‫في خط مستقيم عندما أوقفك الشرطي‬

81
00:04:39,608 --> 00:04:41,694
‫أنا مصاب بتوتر الأداء‬

82
00:04:43,612 --> 00:04:45,489
‫ينبغي أن تعرفي ذلك من بين كل الناس‬

83
00:04:56,125 --> 00:04:57,668
‫مرحباً‬

84
00:04:58,127 --> 00:04:59,920
‫أبحث عن (هوارد ولويتز)‬

85
00:05:01,005 --> 00:05:02,715
‫(هوارد ولويتز)؟‬

86
00:05:04,258 --> 00:05:06,510
‫لقد جئت إلى العنوان الصحيح، صحيح؟‬

87
00:05:07,428 --> 00:05:08,887
‫عنوان؟‬

88
00:05:09,513 --> 00:05:11,140
‫هل هو هنا؟‬

89
00:05:12,558 --> 00:05:14,018
‫كلا‬

90
00:05:15,060 --> 00:05:16,562
‫هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟‬

91
00:05:17,146 --> 00:05:19,606
‫- أيمكنني أن أسأل ما الموضوع؟‬
‫- كلا‬

92
00:05:20,649 --> 00:05:22,109
‫حسناً‬

93
00:05:27,031 --> 00:05:29,241
‫- اطلب منه أن يتصل بي‬
‫- حسناً‬

94
00:05:30,034 --> 00:05:32,453
‫"(راج)، مَن بالباب؟"‬

95
00:05:34,997 --> 00:05:36,999
‫ذلك ليس هو‬

96
00:05:40,002 --> 00:05:42,921
‫أتوق إلى أن تلتقوا بالجميع‬
‫لقد أخبرتهم عنكم‬

97
00:05:43,756 --> 00:05:46,175
‫مثل ماذا؟ هل يعرفون عن أخيك؟‬

98
00:05:46,550 --> 00:05:49,720
‫ليس كل شيء‬
‫بل عن السجن والمخدرات‬

99
00:05:51,013 --> 00:05:52,681
‫- لماذا تفعلين ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

100
00:05:52,848 --> 00:05:54,641
‫يجب ألا يعرف العالم مشاكلنا‬

101
00:05:54,767 --> 00:05:56,560
‫- أمي، آسفة، لكني...‬
‫- انظروا‬

102
00:05:56,685 --> 00:05:58,395
‫لديهم (وال غرين) هنا أيضاً‬

103
00:06:00,439 --> 00:06:02,816
‫هل تعتقد أنه من الجيد‬
‫تغيير الموضوع يا (ويات)؟‬

104
00:06:02,941 --> 00:06:04,860
‫أحاول أن أجعلها رحلة سعيدة يا عزيزتي‬

105
00:06:05,069 --> 00:06:06,528
‫توقف عن ذلك‬

106
00:06:09,490 --> 00:06:11,575
‫(راندال)‬
‫لا أصدق أنه بعد كل تلك السنوات‬

107
00:06:11,742 --> 00:06:13,660
‫قد زرتني في (كاليفورنيا) أخيراً‬

108
00:06:13,869 --> 00:06:17,915
‫جيد أني لم أكن مجرماً عنيفاً‬
‫وإلا ما كنت سأستطيع مغادرة الولاية‬

109
00:06:19,708 --> 00:06:21,752
‫حسناً، يكفي حديثاً عن السجن‬

110
00:06:21,960 --> 00:06:25,089
‫تعرف (بيني) أين كنت‬
‫فقد كانت ترسل إلي السجائر‬

111
00:06:25,381 --> 00:06:26,924
‫أرسلت السجائر لأخيك؟‬

112
00:06:27,174 --> 00:06:29,343
‫كان يعد‬
‫ويبيع مخدر (كريستال ميث) يا (سوزان)‬

113
00:06:29,510 --> 00:06:31,637
‫أعتقد أنه يمكننا التغاضي عن أمر السجائر‬

114
00:06:33,138 --> 00:06:36,850
‫توقف عن محاولة أن تكون والداً رائعاً‬
‫لديك قميص عليه صورة قطنا‬

115
00:06:39,186 --> 00:06:41,063
‫على أية حال، نحن هنا أيها الملاكم‬

116
00:06:43,774 --> 00:06:46,360
‫ذلك رائع، يعرفون الآن عنوان بيتي‬

117
00:06:46,485 --> 00:06:48,737
‫عم تتحدث؟‬
‫كانوا يعرفون دائماً عنوان بيتك‬

118
00:06:48,862 --> 00:06:51,573
‫أجل، إذا أردت أن تختفي‬
‫فيجب أن تنتقل من بيت والدتك‬

119
00:06:53,909 --> 00:06:58,163
‫أيمكننا أن نناقش‬
‫أنني قد كذبت على الحكومة لأجلك؟‬

120
00:06:58,497 --> 00:07:01,125
‫أجل، وما كنت سأفعل ذلك لأجلك‬

121
00:07:02,793 --> 00:07:05,671
‫- (هوارد)، اتصل بالرجل واعرف ماذا يريد‬
‫- حسناً‬

122
00:07:06,088 --> 00:07:07,548
‫حسناً‬

123
00:07:08,590 --> 00:07:11,009
‫احرص على أن تخبره‬
‫أنك لم تكن في البيت عندما جاء‬

124
00:07:11,135 --> 00:07:14,471
‫وأن صديقك الهندي قد أخبرك بمجيئه‬
‫حالما دخلت عبر الباب‬

125
00:07:16,056 --> 00:07:22,020
‫أجل، مرحباً، أنا (هوارد ولويتز)‬
‫أتصل للتحدث إلى كولونيل (ريتشارد ويليامز)‬

126
00:07:22,146 --> 00:07:24,815
‫- أسحب كلامي، لا تذكرني‬
‫- مرحباً يا كولونيل (ويليامز)‬

127
00:07:25,023 --> 00:07:26,483
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

128
00:07:27,317 --> 00:07:30,028
‫ماذا؟ أجل، إنه من (الهند)‬

129
00:07:32,156 --> 00:07:35,492
‫كلا، لا أعرف وضع الهجرة الخاص به‬

130
00:07:38,245 --> 00:07:40,289
‫اهدأ، ما زلت أنتظر‬

131
00:07:43,250 --> 00:07:44,710
‫أنا هو‬

132
00:07:45,669 --> 00:07:48,464
‫حسناً، بالطبع، يمكنني لقاؤك يوم الخميس‬

133
00:07:48,964 --> 00:07:53,635
‫في (كالتيك)، جيد‬
‫هل يمكنني أن أسأل ما الموضوع؟‬

134
00:07:54,511 --> 00:07:56,013
‫لا يمكنني أن أسأل‬

135
00:07:56,472 --> 00:07:58,265
‫ذلك ما قاله لي‬

136
00:08:00,601 --> 00:08:02,478
‫- تفضلي يا أمي‬
‫- شكراً لك‬

137
00:08:03,270 --> 00:08:04,730
‫أنا مسرور أنك قد قررت البقاء‬

138
00:08:04,938 --> 00:08:07,983
‫سيكون مميزاً لـ(بيني) ولي مشاركتك هذا‬

139
00:08:08,317 --> 00:08:10,402
‫أتوق إلى أن ينتهي هذا اليوم‬

140
00:08:13,030 --> 00:08:14,573
‫أجل، مميز هكذا‬

141
00:08:17,075 --> 00:08:21,705
‫ها هما، أرجوك‬
‫لا تجعل الأمور أكثر إحراجاً مما هي عليه‬

142
00:08:21,914 --> 00:08:24,833
‫حسناً، إذاً، أقل إحراجاً‬
‫أو مقدار الإحراج ذاته، فهمت‬

143
00:08:26,877 --> 00:08:28,879
‫- مرحباً، تفضلا‬
‫- شكراً لك‬

144
00:08:29,046 --> 00:08:30,631
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير، مرحباً‬

145
00:08:30,756 --> 00:08:33,509
‫- كيف حال الجميع اليوم؟‬
‫- بخير وأنت؟‬

146
00:08:33,967 --> 00:08:35,677
‫- بخير، بخير‬
‫- جيد‬

147
00:08:35,928 --> 00:08:37,846
‫- أنا أيضاً بخير‬
‫- جيد‬

148
00:08:42,100 --> 00:08:44,144
‫هل دنست والدتي أم لا؟‬

149
00:08:45,854 --> 00:08:49,149
‫(شيلدون)، أنت فظ‬

150
00:08:49,358 --> 00:08:54,655
‫اسمح لي، أؤكد لك أني ووالدتك‬
‫لم نفعل أكثر من مشاركة سيارة أجرة وتحدثنا‬

151
00:08:55,572 --> 00:08:58,825
‫هل تضمن ذلك الحديث مصطلح‬
‫"يفرحني النظر إلى أعضائك التناسلية"؟‬

152
00:08:59,201 --> 00:09:01,078
‫ذلك يكفي‬

153
00:09:01,745 --> 00:09:05,249
‫اسمع، صدقني‬
‫لا أنا ولا أي أحد آخر قد قال ذلك‬

154
00:09:07,334 --> 00:09:09,169
‫أنت لا تعرف حبيبته جيداً‬

155
00:09:11,088 --> 00:09:13,298
‫أو "كم تفرحني رؤية أعضائي التناسلية"‬

156
00:09:16,677 --> 00:09:20,430
‫حسناً، ارتاحوا ثم سنذهب إلى الشقة‬
‫المقابلة لنلقي التحية على الجميع‬

157
00:09:20,722 --> 00:09:23,141
‫لا أستطيع أن أصدق‬
‫أني لم ألتقِ بـ(لينارد) قط‬

158
00:09:23,308 --> 00:09:26,770
‫على الأرجح‬
‫يشتري مخدراته من تاجر محلي‬

159
00:09:28,772 --> 00:09:31,483
‫- هذا ليس مضحكاً يا (ويات)‬
‫- أعتقد أنه مضحك جداً‬

160
00:09:31,608 --> 00:09:33,360
‫- شكراً‬
‫- حسناً‬

161
00:09:33,527 --> 00:09:36,989
‫إذا أراد الجميع المزاح‬
‫بشأن مشاكلنا فيمكنني أن أفعل ذلك أيضاً‬

162
00:09:37,447 --> 00:09:41,034
‫دق، دق، مَن هناك؟‬
‫عائلتنا مخجلة‬

163
00:09:42,327 --> 00:09:44,288
‫- تلك ليست نكتة‬
‫- حسناً‬

164
00:09:44,871 --> 00:09:46,665
‫حسناً، اسمعي يا أمي‬
‫أعرف أنك متوترة لكن صدقيني‬

165
00:09:46,832 --> 00:09:48,959
‫لن ينتقدك أحد أو ينتقد عائلتنا‬

166
00:09:49,167 --> 00:09:50,627
‫آسفة‬

167
00:09:50,794 --> 00:09:53,463
‫سنلتقي بوالدي (لينارد) لأول مرة‬

168
00:09:53,630 --> 00:09:58,552
‫وهما أكاديميان ومثقفان‬
‫ولا أريدهما أن يعتقدا أننا من حثالة البيض‬

169
00:10:00,262 --> 00:10:02,764
‫أي لون من الحثالة تعتقدين أنهما سيعتقدان؟‬

170
00:10:05,892 --> 00:10:09,187
‫كيف تعتقد أني سأضاجع رجلاً‬
‫قد التقيت به للتو؟‬

171
00:10:09,605 --> 00:10:13,692
‫أقنعك رجل أن تبني كنيسة‬
‫في (أفريقيا)، أنت ساذجة‬

172
00:10:16,153 --> 00:10:19,114
‫لم يحدث شيء، صحيح؟‬
‫لقد انتهى الأمر‬

173
00:10:19,239 --> 00:10:22,534
‫حتى نتزوج للمرة الثالثة‬
‫فلن تريا بعضكما من جديد‬

174
00:10:23,327 --> 00:10:27,039
‫في الواقع، الأمر ليس كذلك‬
‫قد تزورني (ماري) في (نيويورك)‬

175
00:10:27,539 --> 00:10:29,166
‫ولم يزر (تكساس) قط‬

176
00:10:29,499 --> 00:10:31,001
‫ربما نلتقي في منتصف الطريق‬

177
00:10:31,168 --> 00:10:34,046
‫ماذا؟‬
‫في غابة (تشاتهوتشي) الوطنية في (جورجيا)؟‬

178
00:10:36,340 --> 00:10:38,759
‫يستحيل أني الوحيد‬
‫الذي يعرف أن ذلك منتصف الطريق‬

179
00:10:40,802 --> 00:10:43,597
‫- لن تزورا بعضكما بالفعل؟‬
‫- لم لا؟‬

180
00:10:43,722 --> 00:10:45,766
‫أرجوك، أنت تقول ذلك لإغضابي‬

181
00:10:45,891 --> 00:10:48,560
‫على الإطلاق، (ماري) امرأة رائعة‬

182
00:10:48,935 --> 00:10:51,188
‫وإذا أغضبك ذلك فهذا شيء إضافي‬

183
00:10:53,523 --> 00:10:55,567
‫(ماري)، أنا آسف أنك في وسط هذا‬

184
00:10:55,734 --> 00:10:59,821
‫كلا، كلا، لا تعتذر‬
‫أنا معجبة بوالدك كثيراً‬

185
00:11:00,489 --> 00:11:02,532
‫لكنه أكاديمي متوسط‬

186
00:11:02,824 --> 00:11:05,994
‫وحسب كلام (بيفرلي)‬
‫براعته الجنسية أقل من المعدل‬

187
00:11:07,537 --> 00:11:09,748
‫إنه مثل (لينارد) لكن لديه بروستات أكبر‬

188
00:11:13,210 --> 00:11:16,421
‫هل تعني أن والدي ليس ملائماً لوالدتك؟‬

189
00:11:16,588 --> 00:11:19,800
‫أجل، بينما أهنتك أيضاً أثناء ذلك‬
‫هذه براعة، صحيح؟‬

190
00:11:21,093 --> 00:11:24,179
‫لا أستطيع أن... هذه سخافة‬
‫سأذهب إلى الشقة المجاورة‬

191
00:11:24,471 --> 00:11:27,099
‫لم تغادر أنت وتتركني هنا‬
‫مع والديك المتخاصمين؟‬

192
00:11:27,224 --> 00:11:30,519
‫- حسناً، اذهب‬
‫- لا أريد أن أبقى معها، أنا سأغادر‬

193
00:11:30,686 --> 00:11:32,562
‫- سأغادر معك‬
‫- بهذا سأبقى هنا معه‬

194
00:11:32,688 --> 00:11:36,692
‫انتظروا، نحن أذكياء‬
‫لذا، يمكننا إيجاد حل لهذا‬

195
00:11:37,109 --> 00:11:39,361
‫(ماري) و(بيفرلي) لا يستطيعان البقاء معاً‬

196
00:11:39,945 --> 00:11:42,280
‫(ألفريد) و(بيفرلي) لا يستطيعان البقاء معاً‬

197
00:11:42,447 --> 00:11:44,741
‫(لينارد) وأنا لا نستطيع البقاء معاً‬

198
00:11:44,950 --> 00:11:49,204
‫يمكنني أن أبقى مع (ألفريد)‬
‫لكن لا يعجبني وجهه‬

199
00:11:50,956 --> 00:11:53,959
‫- وجدت الحل‬
‫- مَن مستعد للزفاف؟‬

200
00:11:54,084 --> 00:11:56,378
‫رائع، علي أن أبدأ من جديد‬

201
00:12:01,744 --> 00:12:03,871
‫كيف تجدين عالم الأدوية؟‬

202
00:12:04,058 --> 00:12:06,894
‫جيد جداً، في الواقع‬
‫لقد خصصوا لي منطقة أكبر للتو‬

203
00:12:07,311 --> 00:12:09,355
‫أترى ما يحدث عندما تعمل بجد؟‬

204
00:12:09,522 --> 00:12:12,483
‫إنها تبيع الأدوية فحسب‬
‫أما أنا فكان علي أن أصنعها‬

205
00:12:13,943 --> 00:12:17,947
‫حسناً، ذلك يكفي‬
‫لن نتحدث عن المخدرات بقية الرحلة‬

206
00:12:18,281 --> 00:12:19,740
‫سأشرب نخب ذلك‬

207
00:12:20,491 --> 00:12:22,952
‫- ألم تشرب بما يكفي؟‬
‫- تشرب (بيني) أكثر مني‬

208
00:12:23,077 --> 00:12:24,662
‫لقد تعلمت من الأفضل‬

209
00:12:28,749 --> 00:12:32,545
‫رائع جداً يا (ويات)‬
‫وتتساءل كيف أصبح ابننا هكذا‬

210
00:12:32,670 --> 00:12:34,505
‫أترين ما علي تحمله؟‬

211
00:12:34,797 --> 00:12:36,382
‫ما عليك تحمله؟‬

212
00:12:36,977 --> 00:12:38,426
‫لم كان عليك دخول السجن؟‬

213
00:12:38,551 --> 00:12:41,095
‫يدعى ذلك الإمساك بي متلبساً يا أمي‬

214
00:12:42,761 --> 00:12:44,846
‫- مرحباً‬
‫- ها هو‬

215
00:12:44,971 --> 00:12:48,016
‫(لينارد)، تسرنا رؤيتك من جديد‬

216
00:12:48,141 --> 00:12:51,144
‫تسرني رؤيتك أيضاً‬
‫هذه والدتي (بيفرلي) يا جماعة‬

217
00:12:51,269 --> 00:12:54,731
‫- مرحباً‬
‫- لسنا من حثالة البيض‬

218
00:13:00,028 --> 00:13:02,155
‫هل أنت متحمس‬
‫لرؤية ابنك يسير نحو المذبح؟‬

219
00:13:02,280 --> 00:13:06,201
‫أجل، أنا كذلك، أشعر بالذنب‬
‫بسبب كل المشاكل التي قد تسببت فيها‬

220
00:13:06,451 --> 00:13:09,871
‫- وأنا أيضاً‬
‫- جعلت القدر حزيناً اليوم يا أمي‬

221
00:13:18,463 --> 00:13:21,925
‫(شيلدون)، لم يرتكبا أي خطأ‬
‫أعتقد أنه من اللطيف أنهما أعجبا ببعضهما‬

222
00:13:22,134 --> 00:13:24,136
‫ولا داعي للإسراع في أي شيء‬

223
00:13:24,302 --> 00:13:26,972
‫أعني، انظري إلينا‬
‫لقد تمهلنا كثيراً في علاقتنا‬

224
00:13:27,097 --> 00:13:29,933
‫أنا وأنت لم نمسك بأيدي بعضنا عامين‬

225
00:13:31,434 --> 00:13:33,645
‫كان مثيراً أكثر مما يبدو‬

226
00:13:34,437 --> 00:13:35,897
‫أنت شابة صبورة‬

227
00:13:36,398 --> 00:13:38,900
‫إنها حبيبتي، اهدأ أيها الجد‬

228
00:13:42,779 --> 00:13:46,116
‫لم رفض الكولونيل أن يخبرني‬
‫عن سبب الاجتماع؟ لا بد أنه خبر سيىء‬

229
00:13:46,533 --> 00:13:48,827
‫اهدأ، حاول ألا تفكر في الأمر‬

230
00:13:49,161 --> 00:13:51,037
‫تلك نصيحة غبية جداً‬

231
00:13:51,746 --> 00:13:53,206
‫تعرف أن ذلك يؤذي مشاعري‬

232
00:13:54,082 --> 00:13:55,750
‫اهدأ، حاول ألا تفكر في الأمر‬

233
00:13:57,460 --> 00:13:58,920
‫حسناً‬

234
00:14:00,672 --> 00:14:02,757
‫- لم أزعج نفسي بالتحدث إليك؟‬
‫- بربك!‬

235
00:14:02,883 --> 00:14:04,759
‫ما أسوأ شيء‬
‫قد ينتج عنه هذا الاجتماع؟‬

236
00:14:04,885 --> 00:14:08,054
‫لا أعرف‬
‫يأخذون اختراعي مني ولا أحصل على شيء‬

237
00:14:08,513 --> 00:14:10,098
‫حسناً، هذا ليس سيئاً جداً‬

238
00:14:10,307 --> 00:14:13,101
‫هل تعرف ماذا حدث للعلماء‬
‫الذين عملوا في مشروع (مانهاتن)؟‬

239
00:14:13,310 --> 00:14:15,270
‫أرغمتهم الحكومة على الانتقال إلى الصحراء‬

240
00:14:15,395 --> 00:14:16,855
‫واضطروا إلى أن يعيشوا في السر‬

241
00:14:16,980 --> 00:14:19,441
‫وعندما اعترض (أوبينهيمير)‬
‫على ما أرغموه على فعله‬

242
00:14:19,608 --> 00:14:21,276
‫دمروا سمعته‬

243
00:14:22,527 --> 00:14:24,654
‫ما المغزى من تلك القصة؟‬

244
00:14:27,032 --> 00:14:31,077
‫قرأت كتاباً عن (أوبينهيمير)‬
‫وبدت كفرصة للتباهي‬

245
00:14:34,915 --> 00:14:38,376
‫ها هو، ها هو صديقي السعيد العبري‬

246
00:14:39,169 --> 00:14:43,465
‫أجل، تلك الابتسامة التي سأتذكرها‬
‫عندما تعيش في الصحراء وأعيش مع زوجتك‬

247
00:14:48,053 --> 00:14:49,596
‫ما عملك؟‬

248
00:14:50,847 --> 00:14:52,974
‫أمي، هل تودين أن تجيبي‬
‫عن هذا السؤال؟‬

249
00:14:54,434 --> 00:14:56,436
‫يبحث (راندال) عن عمل‬

250
00:14:56,853 --> 00:14:58,563
‫ومواعيد المحكمة‬

251
00:15:00,106 --> 00:15:03,109
‫من اللطيف اللقاء بالمرأة‬
‫التي ربت هذا الشاب اللطيف‬

252
00:15:03,235 --> 00:15:04,945
‫أنا أتطلع إلى لقاء والده‬

253
00:15:05,111 --> 00:15:06,863
‫استعد لخيبة الأمل‬

254
00:15:08,323 --> 00:15:10,617
‫وهو يتوق إلى لقائك أيضاً‬
‫أيمكنني أن أحضر شراباً لأي منكم؟‬

255
00:15:10,951 --> 00:15:13,370
‫- أريد شراب زجاجة جعة أخرى‬
‫- شربت ما يكفي‬

256
00:15:15,664 --> 00:15:17,123
‫شرب ما يكفي‬

257
00:15:18,500 --> 00:15:20,961
‫مرحباً، هل يتعرف الجميع على بعضهم؟‬

258
00:15:21,086 --> 00:15:22,879
‫كلا‬

259
00:15:33,723 --> 00:15:35,183
‫تسرني رؤيتك مجدداً يا دكتورة (هوفستدير)‬

260
00:15:35,350 --> 00:15:37,269
‫أنا (ستيوارت)، صديق (لينارد)‬

261
00:15:37,394 --> 00:15:38,853
‫تسرني رؤيتك أيضاً‬

262
00:15:39,688 --> 00:15:41,940
‫- مرحباً، أنا (ستيوارت)‬
‫- أنا (ألفريد)‬

263
00:15:42,274 --> 00:15:43,733
‫والد (لينارد)‬

264
00:15:44,150 --> 00:15:46,736
‫مرحباً، المعذرة‬
‫هل أردتما أن تجلسا معاً؟‬

265
00:15:46,861 --> 00:15:48,321
‫- كلا‬
‫- كلا‬

266
00:15:50,323 --> 00:15:53,952
‫كنت أتساءل لمَ الصف الأول شاغر‬

267
00:15:55,787 --> 00:15:57,580
‫حسناً، أعتقد أننا جاهزون‬

268
00:16:05,213 --> 00:16:07,132
‫لم يبكي الناس في حفلات الزفاف؟‬

269
00:16:07,340 --> 00:16:09,718
‫إنهم يتدربون على ما سيحدث لاحقاً‬

270
00:16:15,223 --> 00:16:18,226
‫شكراً على ترتيب نفسك‬
‫لأجل حفل زفاف أختك‬

271
00:16:18,518 --> 00:16:20,729
‫شكراً لك على أسناني الجديدة‬

272
00:16:25,817 --> 00:16:28,987
‫أهلاً بك في العائلة يا (لينارد)‬
‫لا تقرض أخا زوجتك المال‬

273
00:16:34,826 --> 00:16:37,037
‫نحن هنا اليوم لنحتفل بالحب‬

274
00:16:40,498 --> 00:16:43,043
‫ارفعي صوت تنهيدتك، لم يسمعك أحد‬

275
00:16:44,794 --> 00:16:46,379
‫يمكنني أن أغير مكاني‬

276
00:16:47,422 --> 00:16:50,592
‫ليس حب (لينارد) و(بيني)‬
‫لكن الحب الذي نكنه لهما‬

277
00:16:50,759 --> 00:16:53,720
‫- والحب الذي نكنه لبعضنا أيضاً‬
‫- بمناسبة الحديث عن الحب‬

278
00:16:53,845 --> 00:16:56,556
‫ازدادت الأمراض المنقولة جنسياً‬
‫بين كبار السن كثيراً‬

279
00:16:59,392 --> 00:17:03,646
‫الحب يعني الصبر، لكن لن يتحمل‬
‫كل الأحاديث الجانبية لذا، توقفوا‬

280
00:17:06,149 --> 00:17:08,526
‫- على الأقل، تصرخ على أحد آخر‬
‫- (هوارد)‬

281
00:17:13,656 --> 00:17:15,450
‫حسناً‬
‫أفهم أن الجميع متوترون قليلاً اليوم‬

282
00:17:15,617 --> 00:17:17,494
‫لذا، سأنتقل إلى الأمور المهمة‬

283
00:17:18,620 --> 00:17:20,080
‫(لينارد)‬

284
00:17:20,330 --> 00:17:25,377
‫وقوفي هنا معك أمام عائلتنا‬
‫وأصدقائنا يجلب لي الكثير من المشاعر‬

285
00:17:26,211 --> 00:17:29,297
‫مثل كم كانت فكرة جيدة‬
‫هروبنا للزواج أول مرة‬

286
00:17:31,549 --> 00:17:34,886
‫لكن كم تجعلني سعيدة جداً أيضاً‬

287
00:17:36,221 --> 00:17:39,516
‫شكراً لزواجك بي‬
‫آمل أن تكون آخر مرة‬

288
00:17:42,894 --> 00:17:44,354
‫(بيني)‬

289
00:17:45,021 --> 00:17:48,274
‫كعالم فوظيفتي معرفة سبب حدوث الأشياء‬

290
00:17:48,483 --> 00:17:55,532
‫لكن لا أعتقد أني سأفهم‬
‫كيف لشخص مثلي أن يكون مع فتاة مثلك‬

291
00:17:56,658 --> 00:18:02,205
‫ربما لا داعي لأن أفهم‬
‫يجب أن أكون ممتناً، أحبك يا (بيني)‬

292
00:18:06,126 --> 00:18:08,920
‫هل لدى أي أحد كلام مزعج‬
‫ليقوله عن ذلك؟‬

293
00:18:11,131 --> 00:18:12,590
‫توقعت‬

294
00:18:14,008 --> 00:18:15,844
‫أود أن أقول شيئاً‬

295
00:18:16,511 --> 00:18:20,473
‫(بيفرلي)‬
‫أعرف أننا لا نخرج أفضل ما فينا‬

296
00:18:21,099 --> 00:18:24,185
‫لكن نتج شيء رائع من علاقتنا‬

297
00:18:24,853 --> 00:18:26,396
‫ذلك الشاب هناك‬

298
00:18:27,605 --> 00:18:29,107
‫أوافقك الرأي‬

299
00:18:31,693 --> 00:18:33,153
‫ذلك جميل‬

300
00:18:35,697 --> 00:18:38,074
‫شكراً، حسناً، لنكمل‬

301
00:18:38,283 --> 00:18:42,704
‫المعذرة، أريد أن أقول شيئاً لشخص‬

302
00:18:42,996 --> 00:18:47,000
‫مميز جداً‬
‫ولم يعد بإمكاني الانتظار أكثر‬

303
00:18:47,667 --> 00:18:49,502
‫- إنه يحدث‬
‫- (لينارد)‬

304
00:18:54,215 --> 00:18:56,468
‫أنا وأنت نختلف ونتصالح‬

305
00:18:56,759 --> 00:19:00,180
‫لكني كنت أعتبرك دائماً عائلتي‬

306
00:19:00,930 --> 00:19:05,852
‫حتى قبل تهديد ممارسة والدينا الجنس‬
‫مثل أرنبين عجوزين مجعدين‬

307
00:19:10,773 --> 00:19:14,819
‫أنا لا أظهر ذلك دائماً‬
‫لكنك مهم جداً بالنسبة إلي‬

308
00:19:17,238 --> 00:19:18,698
‫كلاكما كذلك‬

309
00:19:19,491 --> 00:19:20,950
‫شكراً لك‬

310
00:19:21,201 --> 00:19:22,785
‫حسناً‬

311
00:19:22,994 --> 00:19:25,788
‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة‬

312
00:19:27,040 --> 00:19:29,459
‫والزوج الغريب الآخر الذي جاء مع الشقة‬

313
00:19:38,230 --> 00:19:39,856
‫شكراً لأنك تصحبنا إلى المطار‬

314
00:19:40,220 --> 00:19:43,056
‫أنا مسرور لأننا جميعاً متفاهمون دقيقة‬

315
00:19:43,332 --> 00:19:47,003
‫أجل، أنا أيضاً‬
‫(بيفرلي)، آسف لأني قد أزعجتك‬

316
00:19:47,211 --> 00:19:49,005
‫لقد نسيت الأمر يا (ألفريد)‬

317
00:19:50,116 --> 00:19:51,952
‫(لينارد)‬
‫لم لا تذهب في مسرب النقل المشترك؟‬

318
00:19:52,160 --> 00:19:54,079
‫ذلك خط كامل لا يمكنه عبوره‬

319
00:19:54,204 --> 00:19:56,873
‫- لا بأس، يمكنني فعل ذلك‬
‫- لا، دعنا نتقدم ببطء‬

320
00:19:57,068 --> 00:19:59,153
‫سيجعل ذلك والدك أكثر راحة‬

321
00:20:00,752 --> 00:20:05,507
‫ما يريحني هو معرفة أنه ليس علي الاستيقاظ‬
‫صباح الغد ورؤية وجهك الحاقد‬

322
00:20:07,342 --> 00:20:10,011
‫أسدِ معروفاً للعالم ولا تستيقظ صباح الغد‬

323
00:20:13,306 --> 00:20:15,016
‫كادت أن تكون دقيقة‬

324
00:20:17,602 --> 00:20:20,063
‫هناك ازدحام شديد، هل سنكون بخير؟‬

325
00:20:20,355 --> 00:20:22,899
‫- ستكونين في المطار قبل ساعة من موعد رحلتك‬
‫- جيد، شكراً لك‬

326
00:20:23,149 --> 00:20:26,444
‫سيكون لديك وقت كافٍ‬
‫للقاء حبيب مسن آخر‬

327
00:20:28,738 --> 00:20:31,491
‫لن أقبل أن تقلل من احترامي‬

328
00:20:31,658 --> 00:20:34,911
‫- حاضر يا سيدتي‬
‫- (شيلدون)، والدتك جذابة‬

329
00:20:35,287 --> 00:20:38,039
‫يجب أن تعتاد على حقيقة‬
‫أن الرجال سيهتمون بها‬

330
00:20:38,373 --> 00:20:40,959
‫ويجب أن تقودي السيارة وتهتمي بشؤونك‬

331
00:20:42,335 --> 00:20:44,379
‫لن أقبل أن تقلل من احترامي‬

332
00:20:44,504 --> 00:20:47,007
‫- لست والدتي‬
‫- لا تقلل من احترامها‬

333
00:20:47,132 --> 00:20:48,592
‫حاضر يا سيدتي‬

334
00:20:49,968 --> 00:20:52,762
‫ستجيدين ذلك‬
‫يجب أن ترفعي صوتك أكثر‬

335
00:20:56,850 --> 00:20:59,227
‫(بيني)، لا أعرف ممَ كنت قلقة‬

336
00:20:59,436 --> 00:21:02,147
‫- أصدقاؤك رائعون‬
‫- شكراً يا أمي‬

337
00:21:02,647 --> 00:21:05,650
‫رغم أن (شيلدون) غريب أطوار قليلاً‬

338
00:21:07,110 --> 00:21:09,279
‫حقاً؟ لم ألحظ ذلك قط‬

339
00:21:10,572 --> 00:21:14,242
‫يذكرني بالديك الرومي الذي كان لدينا‬
‫وقد غرق وهو ينظر إلى المطر‬

340
00:21:15,493 --> 00:21:17,370
‫كان ذلك رائعاً‬

341
00:21:17,495 --> 00:21:19,372
‫رجال شرطة، اهدأوا‬

342
00:21:20,987 --> 00:21:47,366
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

343
00:21:47,533 --> 00:21:50,499
{\an8}‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫عمّان، الأردن"‬

