﻿1
00:00:04,487 --> 00:00:06,989
‫كانت المياه في كل مكان‬
‫كانت فوضى كبرى‬

2
00:00:07,336 --> 00:00:09,200
‫ذلك سيىء، كم عليك ترك شقتك؟‬

3
00:00:09,325 --> 00:00:12,003
‫- ٥ أسابيع تقريباً‬
‫- هل فقدت أي شيء قيم؟‬

4
00:00:12,057 --> 00:00:14,497
‫كان الأنبوب فوق خزانتي‬
‫لذا، خسرت كل ثيابي‬

5
00:00:14,622 --> 00:00:16,082
‫إذاً، لا شيء، رائع‬

6
00:00:18,208 --> 00:00:20,585
‫- هل يعرفون سبب انفجار الأنبوب؟‬
‫- لم يقولوا‬

7
00:00:20,961 --> 00:00:24,048
{\an8}‫المباني التي تتضمن مزيجاً‬
‫من النحاس والفولاذ المغلفن‬

8
00:00:24,173 --> 00:00:28,767
{\an8}‫معرضة للثقوب الصغيرة والتآكل‬
‫بسبب حركة الأيونات في الماء‬

9
00:00:32,986 --> 00:00:37,324
{\an8}‫لا يمكن وضع رأسك في المرحاض عدة مرات‬
‫مثلما حدث معي ولا تتعلم شيئاً عن السباكة‬

10
00:00:39,779 --> 00:00:42,157
{\an8}‫إذا أردت مكاناً للإقامة فيه‬
‫فيمكنك أن تقيمي معنا‬

11
00:00:42,610 --> 00:00:44,236
{\an8}‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع‬

12
00:00:44,327 --> 00:00:46,288
{\an8}‫يمكنك أن تقيمي في غرفة (لينارد)‬
‫وسنقيم في شقتي‬

13
00:00:46,794 --> 00:00:49,463
‫- أأنت متأكدة أن هذا ليس مزعجاً؟‬
‫- كلا، على الإطلاق‬

14
00:00:49,714 --> 00:00:53,301
{\an8}‫ونحن نقيم مع (شيلدون)‬
‫لذا، كلمة إزعاج قد فقدت معناها‬

15
00:00:56,012 --> 00:00:59,056
{\an8}‫إذاً، هذا يعني أني سأنتقل للإقامة مع حبيبي؟‬

16
00:00:59,473 --> 00:01:02,768
‫أعتقد ذلك‬
‫وأستطيع أن أقيم وحدي مع زوجي أخيراً‬

17
00:01:03,936 --> 00:01:05,688
‫يا للهول! هذه خطوة كبيرة بالفعل‬

18
00:01:06,272 --> 00:01:07,940
‫وهي في الاتجاه الصحيح بالنسبة إلى اثنين منا‬

19
00:01:13,446 --> 00:01:15,114
‫لماذا تبتسمون جميعاً كالمجانين؟‬

20
00:01:17,325 --> 00:01:20,620
‫"كان الكون في حالة حارة وكثيفة"‬{\an8}

21
00:01:20,745 --> 00:01:24,624
‫"ثم قبل ١٤ مليار عام بدأ التوسع...{\an8}‬
‫انتظروا قليلاً"‬

22
00:01:24,749 --> 00:01:27,251
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت الخلايا ذاتية التغذية تتكاثر"‬

23
00:01:27,376 --> 00:01:29,545
‫"وبدأ البشر البدائيون باستخدام الأدوات{\an8}‬
‫وبنينا جداراً"‬

24
00:01:29,670 --> 00:01:32,131
{\an8}‫- "بنينا الأهرامات"‬
‫- "رياضيات، علوم، تاريخ"‬

25
00:01:32,256 --> 00:01:35,676
‫"كشفنا الغموض الذي بدأ بالانفجار الكوني"‬{\an8}

26
00:01:35,776 --> 00:01:37,235
‫"الانفجار"‬

27
00:01:43,768 --> 00:01:47,939
‫التعايش مع حبيبتي؟ هذا جزء مهم من العملية‬

28
00:01:48,286 --> 00:01:51,122
‫- ستكون ٥ أسابيع فقط‬
‫- وسنكون في الشقة المجاورة‬

29
00:01:51,479 --> 00:01:54,274
‫- ما رأيك؟‬
‫- لا أعلم‬

30
00:01:54,940 --> 00:01:57,317
‫ماذا لو كانت الإقامة معاً تقتل الرومانسية؟‬

31
00:01:59,695 --> 00:02:04,157
‫حسناً، لقد مارستما الجنس مرة واحدة‬
‫ولا شيء يمكنه إخماد شرارة كتلك‬

32
00:02:06,159 --> 00:02:08,620
{\an8}‫أجل، لكن ماذا يحدث‬
‫عندما يرى كل منا ما هو مخبأ؟‬

33
00:02:08,725 --> 00:02:10,977
{\an8}‫أعني، لم ترني من دون أن أحلق‬

34
00:02:12,708 --> 00:02:14,751
{\an8}‫لقد حلقت ذقنك البارحة‬
‫لن تحتاج لحلاقتها إلا بعد ٣ أشهر‬

35
00:02:16,503 --> 00:02:20,298
‫(شيلدون)، أنا أفهم خوفك{\an8}‬
‫لكن أريد إقناع العالم الذي في داخلك‬

36
00:02:20,590 --> 00:02:22,050
{\an8}‫حسب المدة التي تنتهي خلال ٥ أسابيع‬

37
00:02:22,273 --> 00:02:27,028
{\an8}‫أليست تلك الفرصة المثالية لاعتبار هذه تجربة‬
‫وجمع بيانات عن توافقنا؟‬

38
00:02:27,389 --> 00:02:29,307
‫لا تحاولي إغرائي بكلام مثير‬

39
00:02:31,372 --> 00:02:33,583
{\an8}‫حسناً، (ستارتريك)، المسلسل الأصلي‬

40
00:02:33,701 --> 00:02:36,287
{\an8}‫كانت سفينة (إنتربرايز) في مهمة‬
‫مدتها ٥ سنوات لاستكشاف عوالم جديدة‬

41
00:02:36,440 --> 00:02:39,818
‫اعتبر هذه مهمتك الشخصية لمدة ٥ أسابيع‬
‫لتفعل الأمر ذاته‬

42
00:02:40,610 --> 00:02:42,738
{\an8}‫إذا أردت أن تغريني بكلام مثير‬
‫فهكذا يجب أن تفعلي ذلك‬

43
00:02:45,699 --> 00:02:47,159
‫لا تفخر بذلك‬

44
00:02:49,411 --> 00:02:51,913
‫- هل يعني ذلك أنك موافق؟‬
‫- ليس بعد، أنا...‬

45
00:02:52,539 --> 00:02:55,250
{\an8}‫كيف سأعلم إذا كنت مرتاحاً بالإقامة مع (آيمي)‬

46
00:02:55,417 --> 00:02:57,586
‫أم مرتاحاً لأني في شقتي؟‬

47
00:02:57,683 --> 00:03:01,520
{\an8}‫إذا كانت هذه التجربة ستكون صحيحة‬
‫فأنا بحاجة إلى مناخ حيادي‬

48
00:03:01,798 --> 00:03:03,675
{\an8}‫- أين ستذهب؟‬
‫- المكان المثالي...‬

49
00:03:03,800 --> 00:03:06,553
{\an8}‫نظام بيئي مستدام ذاتي مغلق في (نيومكسيكو)‬

50
00:03:08,472 --> 00:03:11,016
{\an8}‫حيث نأكل محاصيل سمادها من مخلفاتنا‬

51
00:03:13,810 --> 00:03:15,687
{\an8}‫وقد كنت قلقاً بشأن الرومانسية‬

52
00:03:17,314 --> 00:03:20,108
‫لم لا تقيمان في الشقة المجاورة‬
‫وسنعيش نحن هنا؟‬

53
00:03:21,033 --> 00:03:25,121
{\an8}‫هذا مثير للاهتمام‬
‫إذا كان مكان إقامتي الرسمي في الشقة المجاورة‬

54
00:03:25,322 --> 00:03:27,657
{\an8}‫أتساءل إذا كان علي أن أطرق‬
‫كلما جئت إلى هنا‬

55
00:03:29,722 --> 00:03:31,641
{\an8}‫ذلك سؤال جيد، لا تأتِ إلى هنا فحسب‬

56
00:03:34,790 --> 00:03:37,417
{\an8}‫أنا لا أتعامل جيداً مع التغيير تاريخياً‬

57
00:03:37,542 --> 00:03:40,670
‫حسناً، لن يكون الأمر سيئاً جداً‬
‫لن نجلس في مكانك أثناء غيابك‬

58
00:03:40,962 --> 00:03:44,758
‫بالتأكيد لن تفعلي‬
‫سيكون هذا مكاني دائماً أينما كنت‬

59
00:03:44,966 --> 00:03:48,804
‫مثل سفارة في بلد أجنبي‬
‫هذا المقعد هو أرض سيادة مؤخرتي‬

60
00:03:51,389 --> 00:03:53,225
‫حركي رأسك وابتسمي يكاد أن يرحل‬

61
00:03:56,102 --> 00:03:57,562
‫(شيلدون)، ما رأيك؟‬

62
00:04:00,357 --> 00:04:01,817
‫حسناً، أنا موافق‬

63
00:04:01,942 --> 00:04:04,653
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، أقبل مهمة الـ٥ أسابيع‬

64
00:04:04,861 --> 00:04:06,613
‫لمشاركة مكان إقامة مع حبيبتي‬

65
00:04:07,155 --> 00:04:09,449
‫- هذا حماسي جداً‬
‫- لا تندهشي‬

66
00:04:09,574 --> 00:04:11,201
‫إذا تم إلغاء المهمة خلال ٣ أسابيع‬
‫مثل (ستارتريك)‬

67
00:04:15,288 --> 00:04:17,707
‫أنا راضٍ عن طبيبة النسائية والتوليد‬
‫التي تراجعينها‬

68
00:04:20,252 --> 00:04:22,504
‫رائع، لأنها تقول إنك تقوم بعمل رائع‬

69
00:04:22,629 --> 00:04:24,840
‫كصديق غريب أطوار‬
‫ليس مضطراً لحضور كل موعد‬

70
00:04:26,466 --> 00:04:29,010
‫أنا ابن طبيب نسائي قد أكون مفيداً‬

71
00:04:29,261 --> 00:04:32,389
‫سيساعد إذا توقفت عن إخباري‬
‫أن لدي عنق رحم طبيعي‬

72
00:04:33,849 --> 00:04:35,892
‫الإجابة المهذبة ستكون‬
‫"شكراً على ملاحظة ذلك"‬

73
00:04:41,106 --> 00:04:42,566
‫دعني أرى صورة الموجات الصوتية مجدداً‬

74
00:04:43,149 --> 00:04:46,278
‫أجل، إنه طفل وسيم‬
‫بالنسبة لكتلة رمادية صغيرة‬

75
00:04:46,820 --> 00:04:48,280
‫أجل، يمكننا أن نسميه (بلوبيرت)‬

76
00:04:49,906 --> 00:04:51,950
‫- ماذا لو كانت بنتاً؟‬
‫- (بلوبيرتا)‬

77
00:04:53,785 --> 00:04:55,245
‫أو (بلوبي) بحرف الياء‬

78
00:04:56,538 --> 00:04:58,665
‫هل نحن سخيفان‬
‫لأننا لا نريد أن نعرف جنس الطفل؟‬

79
00:04:58,832 --> 00:05:00,834
‫أجل، كنت أفكر في الأمر ذاته‬

80
00:05:01,585 --> 00:05:03,086
‫إذا أردتما فيمكنكما أن تعرفا الآن‬

81
00:05:04,129 --> 00:05:06,756
‫لقد غادرت الطبيبة عيادتها الآن‬
‫لذا، لا يهم‬

82
00:05:06,882 --> 00:05:09,342
‫شخص آخر يعرف لأنه قد رأى ذلك في الملف‬

83
00:05:10,135 --> 00:05:12,804
‫- هل نظرت إلى ملفنا؟‬
‫- لقد كان بالخطأ‬

84
00:05:12,929 --> 00:05:16,474
‫تركت الطبيبة الملف على المكتب‬
‫ليس خطأي أني فتحته ونظرت‬

85
00:05:18,393 --> 00:05:21,605
‫إذاً، تعرف جنس طفلنا ونحن لا نعرفه؟‬

86
00:05:22,689 --> 00:05:24,357
‫ارميا قطعة نقدية‬
‫وسيكون لديكما خياران متساويان‬

87
00:05:26,776 --> 00:05:29,696
‫- ذلك غير معقول‬
‫- لكن هذه ليست مشكلة‬

88
00:05:29,905 --> 00:05:31,907
‫إذا كنتما لا تريدان أن تعرفا‬
‫فليس علي أن أخبركما‬

89
00:05:32,407 --> 00:05:33,950
‫لا نريدك أن تعرف‬

90
00:05:34,075 --> 00:05:35,702
‫حسناً، تلك مشكلة‬

91
00:05:39,748 --> 00:05:42,083
‫أنا فخورة جداً بك‬
‫لمحاولتك الإقامة مع (آيمي)‬

92
00:05:42,626 --> 00:05:46,087
‫شكراً لك بالطبع،‬
‫الطريقة المثالية للقيام بهذه التجربة‬

93
00:05:46,212 --> 00:05:49,257
‫ستكون بأربعة ثنائيات متشابهة‬
‫من (شيلدون) و(آيمي)‬

94
00:05:49,591 --> 00:05:52,010
‫ثنائي لا يتواعدان أو يقيمان معاً‬

95
00:05:52,260 --> 00:05:54,471
‫وثنائي يتواعدان لكن لا يقيمان معاً‬

96
00:05:54,679 --> 00:05:56,348
‫وثنائي يقيمان معاً لكن لا يتواعدان‬

97
00:05:56,473 --> 00:05:58,642
‫وثنائي يتواعدان ويقيمان معاً بالطبع‬

98
00:05:59,434 --> 00:06:02,145
‫رغم أن وجود نسخ كثيرة من (شيلدون)‬
‫سيكون الأمر ممتعاً ولن ننجز أي شيء‬

99
00:06:04,856 --> 00:06:06,608
‫كانت تلك قصة ظريفة لذا...‬

100
00:06:09,069 --> 00:06:13,490
‫- ماذا تريد أن تسألني؟‬
‫- لقد أقمت مع حبيبك فترة طويلة‬

101
00:06:13,657 --> 00:06:18,078
‫أريد أن تسير هذه التجربة بشكل جيد‬
‫هل هناك أية آراء يمكنك مشاركتي بها؟‬

102
00:06:19,329 --> 00:06:23,458
‫أهم شيء، إذا كان لديها شريك سكن مجنون‬
‫فاطرده بأقصى سرعة‬

103
00:06:25,627 --> 00:06:27,837
‫كنت أنا و(لينارد) سعيدين جداً‬
‫قبل أن تأتي‬

104
00:06:30,215 --> 00:06:33,259
‫كنت شريك (شيلدون) في السكن‬
‫منذ فترة طويلة، ألديك أية نصائح؟‬

105
00:06:35,428 --> 00:06:37,847
‫أحاول أن أفكر في إجابة‬
‫لن تمنعك من فعل هذا‬

106
00:06:39,933 --> 00:06:42,435
‫أعرف أنها تبدو عبارة مبتذلة‬
‫لكن التسوية هي الأساس‬

107
00:06:42,727 --> 00:06:46,022
‫لا تتركي حزاماً على الأرض في الليل‬
‫فهو يبدو مثل ثعبان‬

108
00:06:47,190 --> 00:06:49,401
‫افعل أشياء بسيطة‬
‫مثل إحضار كوب قهوة لها وهي في السرير‬

109
00:06:49,693 --> 00:06:52,737
‫احتفظي بحلوى (إم آند إمز) في جيبك‬
‫في حال اضطررتما للوقوف في طابور طويل‬

110
00:06:54,948 --> 00:06:58,451
‫ستريان بعضكما كثيراً‬
‫لذا، احترما مساحة كل منكما الشخصية‬

111
00:06:58,660 --> 00:07:02,872
‫إنه يجفل بسهولة‬
‫لذا، لا تستخدمي الوميض أثناء التصوير‬

112
00:07:07,127 --> 00:07:09,629
‫كم قطعة من الثياب الداخلية‬
‫قد أحضرت للانتقال؟‬

113
00:07:10,630 --> 00:07:12,090
‫لا أعرف، لم أعد‬

114
00:07:12,966 --> 00:07:15,010
‫أنت بالفعل تختلفين كثيراً عني‬

115
00:07:17,762 --> 00:07:19,222
‫ذلك أنا، اسمع‬

116
00:07:21,808 --> 00:07:23,560
‫أنا وأنت سنتشارك سريراً‬

117
00:07:24,144 --> 00:07:26,563
‫وهذا شيء لم نختبره مسبقاً‬

118
00:07:27,147 --> 00:07:28,606
‫كيف تشعر حيال ذلك؟‬

119
00:07:29,774 --> 00:07:32,610
‫متحمس، قلق وخائف قليلاً‬

120
00:07:33,028 --> 00:07:35,447
‫كل المشاعر ذاتها التي تنتابني‬
‫وأنا أقف في الطابور في (سبيس ماونتن)‬

121
00:07:38,700 --> 00:07:42,662
‫إذا كنت متوتراً بشأن ترتيبات النوم‬
‫فربما يجب أن نتحدث في الأمر‬

122
00:07:43,663 --> 00:07:45,123
‫حسناً‬

123
00:07:48,626 --> 00:07:50,086
‫تحدثي‬

124
00:07:50,670 --> 00:07:54,883
‫أتخيل أن أحد مخاوفك‬
‫هو توقعات المضاجعة‬

125
00:07:55,091 --> 00:07:56,968
‫من دون ملاطفة أو أي شيء‬
‫دخلت إلى الوضع مباشرة‬

126
00:07:59,304 --> 00:08:03,058
‫اسمع، أعرف أن هذه التجربة‬
‫خطوة كبيرة خارج منطقة راحتك‬

127
00:08:03,308 --> 00:08:06,394
‫لذا، لم لا نبعد أمر العلاقة الجسدية‬
‫عن التجربة؟‬

128
00:08:07,020 --> 00:08:10,899
‫وربما لاحقاً عندما نستقر‬
‫قد نعود للتحدث في الأمر‬

129
00:08:12,734 --> 00:08:14,194
‫هل أنت موافقة على ذلك فعلاً؟‬

130
00:08:14,444 --> 00:08:17,322
‫لم أقم مع أحد مسبقاً أيضاً‬
‫لذا، هذا كثير بالنسبة إلي أيضاً‬

131
00:08:19,324 --> 00:08:20,784
‫كم ارتحت!‬

132
00:08:21,159 --> 00:08:23,620
‫أعني، كنت لأقبلك الآن‬
‫لكني لا أريد أن أثيرك‬

133
00:08:27,373 --> 00:08:30,710
‫قرار جيد، رؤية ثيابك الداخلية لـ(تين تيتانز)‬
‫قد أثارني كثيراً‬

134
00:08:32,462 --> 00:08:34,756
‫أعرف، على الأرجح‬
‫يجب ألا يبيعوها للأطفال‬

135
00:08:38,468 --> 00:08:40,553
‫- ها هو مفتاحك‬
‫- شكراً لك‬

136
00:08:41,054 --> 00:08:42,931
‫استمتعا بالمكان وحدكما‬

137
00:08:43,223 --> 00:08:46,226
‫استمتع بمهمتك بالذهاب بجرأة‬
‫إلى مكان لم يذهب إليه رجل مسبقاً‬

138
00:08:49,354 --> 00:08:51,815
‫إنها غرفة نوم (بيني)‬
‫قد ذهب إليها رجال كثيرون‬

139
00:08:55,610 --> 00:08:57,946
‫لا داعي لأن نجعل هذا عاطفياً‬

140
00:08:59,864 --> 00:09:01,324
‫هلا نذهب‬

141
00:09:02,408 --> 00:09:04,744
‫- أعتقد أن هذه لحظة الوداع‬
‫- استمتعا‬

142
00:09:05,245 --> 00:09:06,704
‫وأنتما أيضاً‬

143
00:09:10,041 --> 00:09:12,627
‫لا تنسيا أنه يجب تغيير‬
‫فلاتر الهواء يوم الثلاثاء‬

144
00:09:12,877 --> 00:09:14,337
‫أجل، كتبت ذلك على يدي‬

145
00:09:18,216 --> 00:09:20,885
‫وتفقدا مستوى الماء على بذرة الأفوكادو‬
‫كل يومين‬

146
00:09:21,094 --> 00:09:23,763
‫سأفعل ذلك‬
‫سنعد (غواكامولي) معاً بعد ١٥ عاماً‬

147
00:09:25,431 --> 00:09:26,891
‫(لينارد)، أرجوك، دعني أذهب‬

148
00:09:32,605 --> 00:09:34,065
‫هيا يا (شيلدون)‬

149
00:09:36,067 --> 00:09:37,527
‫- وداعاً‬
‫- تصبحان على خير‬

150
00:09:37,777 --> 00:09:39,237
‫تصبحان على خير‬

151
00:09:43,658 --> 00:09:46,828
‫حانت اللحظة، سنقيم معاً رسمياً‬
‫خلال الأسابيع الخمسة القادمة‬

152
00:09:47,203 --> 00:09:49,330
‫أعتقد أن التجربة قد بدأت‬

153
00:09:58,643 --> 00:10:00,379
‫أي طرف من السرير تفضلين؟‬

154
00:10:00,853 --> 00:10:02,313
‫لا أهتم، اختر أنت‬

155
00:10:02,480 --> 00:10:05,066
‫كلا، نقيم معاً الآن لذا، كل شيء بالتساوي‬

156
00:10:05,691 --> 00:10:09,028
‫أعرف أني أميل إلى السيطرة‬
‫لذا، أفضل أن تختاري أنت‬

157
00:10:09,612 --> 00:10:11,072
‫(شيلدون)، أنا أقدر ذلك‬

158
00:10:11,197 --> 00:10:13,866
‫لكن هذه الأشياء تعني لك أكثر مما تعنيه لي‬
‫لذا، أياً كان ما تريده‬

159
00:10:14,533 --> 00:10:19,163
‫من الواضح، أنه ليس أياً كان ما أريده‬
‫لأني أريدك أن تتخذي هذا القرار وترفضين ذلك‬

160
00:10:20,956 --> 00:10:23,125
‫أنا لا أرفض لكني أحاول أن أراعي مشاعرك‬

161
00:10:23,584 --> 00:10:27,546
‫مثلما سمحت لي بشراء ذلك الحذاء ذي العجلات‬
‫ثم شاهدتني أتزلج نحو السيارات؟‬

162
00:10:28,839 --> 00:10:30,424
‫- (شيلدون)، هلا تختار جانباً‬
‫- حسناً‬

163
00:10:38,391 --> 00:10:42,603
‫في هذا الجانب، أنا أقرب إلى المخرج‬
‫في حال كان هناك طارىء‬

164
00:10:43,896 --> 00:10:45,398
‫رائع، ذلك هو جانبك‬

165
00:10:45,815 --> 00:10:48,693
‫كلا، لكني أقرب إلى المدخل‬
‫في حال وقع هجوم‬

166
00:10:51,028 --> 00:10:52,488
‫حسناً، سآخذ ذلك الجانب‬

167
00:10:52,780 --> 00:10:55,032
‫- لكن ما احتمال مهاجمة أحدهم لي؟‬
‫- إنه يزداد بسرعة‬

168
00:10:58,953 --> 00:11:02,540
‫يوفر لي هذا الجانب القرب من الحمام‬

169
00:11:02,665 --> 00:11:06,210
‫لكني قريب من النافذة‬
‫حيث يستطيع المنحرفون مراقبتي وأنا نائم‬

170
00:11:08,504 --> 00:11:11,173
‫حسناً، ماذا لو فعلنا هذا؟‬

171
00:11:14,218 --> 00:11:15,970
‫- أعتقد أن هذا ينفع‬
‫- رائع‬

172
00:11:20,766 --> 00:11:23,102
‫رغم أني قلق الآن أن أحدهم يختبىء وراء الستار‬

173
00:11:27,690 --> 00:11:33,320
‫هذه سخافة، تعرف الطبيبة جنس الطفل‬
‫وفني أشعة الأمواج الصوتية و(راج)‬

174
00:11:33,654 --> 00:11:36,782
‫ومجموعة محبي (غريز أناتومي) عبر الإنترنت‬
‫التي ينتمي إليها تعرف على الأرجح‬

175
00:11:39,118 --> 00:11:40,578
‫هل غريب أننا لا نعرف؟‬

176
00:11:41,328 --> 00:11:46,375
‫لا أعرف، ربما المفاجأة ستزيد متعة هذا‬
‫مثل الخدع السحرية‬

177
00:11:46,792 --> 00:11:50,212
‫هل تتذكرين كم خاب ظنك‬
‫عندما شرحت لك خدعة المنديل الذي لا ينتهي؟‬

178
00:11:50,629 --> 00:11:55,217
‫كنت خائبة الظن لرؤية خطيبي‬
‫يسحب أوشحة بألوان قوس قزح من زمام بنطاله‬

179
00:11:58,387 --> 00:12:02,892
‫لكن كم كان لطيفاً عندما أخرجت باقة ورد‬
‫في نهاية تلك الأوشحة؟‬

180
00:12:04,852 --> 00:12:08,773
‫سيكون الأمر ذاته عندما تسحب الطبيبة‬
‫مفاجأة جميلة منك‬

181
00:12:11,192 --> 00:12:12,985
‫قال الجميع إنه يمكنني الزواج‬
‫برجل أفضل منه‬

182
00:12:15,237 --> 00:12:19,033
‫أجل، لكنك لم تصغي إليهم‬
‫وتغيير سريع، طفلي في داخلك‬

183
00:12:30,669 --> 00:12:32,129
‫"ما ذلك؟"‬

184
00:12:41,013 --> 00:12:43,390
‫- لم غيرت مكانك؟‬
‫- كوني ممتنة أني ما زلت في الغرفة‬

185
00:12:51,607 --> 00:12:53,067
‫هل أنت مرتاح؟‬

186
00:12:53,359 --> 00:12:56,070
‫أنا سعيد أني لا أعرف‬
‫ما يتذكره إسفنج هذه الفرشة‬

187
00:12:57,655 --> 00:13:00,866
‫(شيلدون)، أعرف أننا قلنا‬
‫إننا لن نمارس الجنس‬

188
00:13:00,991 --> 00:13:05,120
‫لكن كنت أتساءل عن رأيك‬
‫حيال أنواع أخرى من الحميمية مثل العناق؟‬

189
00:13:05,913 --> 00:13:07,832
‫غريب أنك قد سألت لأن...‬

190
00:13:08,123 --> 00:13:12,545
‫كنت أتساءل حيال مشاعرك‬
‫عن الفصل بيننا بجدار من الوسادات‬

191
00:13:15,214 --> 00:13:18,300
‫(شيلدون)، لقد هيأت لك أسباب راحة كثيرة‬

192
00:13:18,968 --> 00:13:22,179
‫كلانا راشدان وكنا في مواقف حميمية‬
‫أكثر من هذا بكثير‬

193
00:13:22,513 --> 00:13:25,224
‫إذا لم ترد أن نتعانق فلا بأس بذلك‬
‫لكننا لن نبني جداراً من الوسائد‬

194
00:13:25,349 --> 00:13:30,771
‫آسف، أنا قلق أن حساسيتي للحرارة‬
‫ستجعل هذه ليلة صعبة‬

195
00:13:31,272 --> 00:13:33,482
‫ولا أقصد الإساءة لكن تشع حرارة من مؤخرتك‬

196
00:13:33,607 --> 00:13:35,234
‫لدرجة أني متفاجىء أن سحالي (إغوانا)‬
‫لا تستلقي عليها‬

197
00:13:40,573 --> 00:13:43,742
‫حانت اللحظة، إنه موعد نوم (شيلدون)‬
‫لقد نام‬

198
00:13:45,286 --> 00:13:47,580
‫لا أصدق أننا وحدنا في شقتنا‬

199
00:13:47,830 --> 00:13:51,584
‫هذا غريب، لا بد أن ذلك ما يشعر به الآباء‬
‫عندما يغادر أبناؤهم إلى الجامعة‬

200
00:13:53,961 --> 00:13:55,462
‫إلا إذا كانوا يشعرون بالحزن وذلك مختلف‬

201
00:13:57,172 --> 00:13:58,632
‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

202
00:13:59,341 --> 00:14:01,719
‫أعرف بالضبط ما سنفعله‬

203
00:14:02,636 --> 00:14:05,139
‫حقاً؟ أنت عبقري وهذا أول شيء يخطر ببالك؟‬

204
00:14:07,600 --> 00:14:12,313
‫(شيلدون) ليس هنا، لذا، سنشغل الموسيقى‬
‫وسنرقص ونحن نرتدي ثيابنا الداخلية‬

205
00:14:14,815 --> 00:14:16,275
‫أيمكننا أن نمارس الجنس فحسب؟‬

206
00:14:19,445 --> 00:14:22,615
‫لا تقلقي، حالما ترين حركاتي الرائعة‬
‫فممارسة الجنس حتمية‬

207
00:14:41,592 --> 00:14:43,177
‫قلت "حتمية"؟‬

208
00:14:45,137 --> 00:14:46,847
‫سأدع ردفي يتحدثان‬

209
00:14:54,104 --> 00:14:55,689
‫تباً! سأتصل لأعرف‬

210
00:14:56,023 --> 00:14:57,483
‫جيد، اتصل به‬

211
00:15:01,612 --> 00:15:04,406
‫- انتظر، لست متأكدة أني أريد أن أعرف‬
‫- لكن قلت إنك تريدين أن تعرفي‬

212
00:15:04,573 --> 00:15:06,033
‫لا أعرف الآن إذا كنت أريد أن أعرف‬

213
00:15:08,160 --> 00:15:09,620
‫- ألو؟‬
‫- سأتصل بك لاحقاً‬

214
00:15:12,373 --> 00:15:16,669
‫كلا يا دكتور (فيمان)‬
‫إذا حللت المسألة لك فلن تتعلم‬

215
00:15:28,222 --> 00:15:30,140
‫أين تعلمت تلك الحركات؟‬

216
00:15:30,557 --> 00:15:34,186
‫ربما نسي العالم (دانس دانس ريفولوشن)‬
‫لكن لم أنس أنا ذلك‬

217
00:15:38,399 --> 00:15:40,943
‫- حسناً، أنت متأكدة أنك تريدين أن تعرفي؟‬
‫- أجل‬

218
00:15:41,819 --> 00:15:43,278
‫ها نحن ذا‬

219
00:15:43,737 --> 00:15:45,197
‫إنه يرن‬

220
00:15:48,575 --> 00:15:50,035
‫- ألو؟‬
‫- انتظر‬

221
00:15:50,244 --> 00:15:51,704
‫رقم خطأ‬

222
00:16:30,492 --> 00:16:32,161
‫قلت لك ألا تؤدي حركة الدودة‬

223
00:16:34,788 --> 00:16:36,248
‫كنت محقة‬

224
00:16:41,378 --> 00:16:43,922
‫- ألو؟‬
‫- "غيرت رأيي، أغلق الخط"‬

225
00:17:13,243 --> 00:17:15,207
‫- ماذا تفعلين في الأسفل؟‬
‫- انتظر‬

226
00:17:15,842 --> 00:17:17,302
‫بمَن تتصلين؟‬

227
00:17:27,513 --> 00:17:30,224
‫أنا أتألم كثيراً‬
‫لا أعتقد أني قد نمت دقيقتين الليلة الماضية‬

228
00:17:36,230 --> 00:17:37,940
‫أجل، أحسنت يا فتاة‬

229
00:17:40,901 --> 00:17:42,361
‫الأمر ليس كما تعتقدين‬

230
00:17:43,028 --> 00:17:45,698
‫أشعر أني أصبت بشد عضلي‬
‫لم لم تطلبي مني التوقف؟‬

231
00:17:48,325 --> 00:17:49,994
‫ليس كما تعتقدين على الإطلاق‬

232
00:17:51,912 --> 00:17:56,208
‫- لا أعرف إذا كنت سأتحمل الإقامة معه ٥ أسابيع‬
‫- إذا أردت استراحة منه‬

233
00:17:56,375 --> 00:17:59,170
‫سيسمح لك مالك متجر القطارات بتركه هناك‬
‫بينما تذهبين لتحضري القهوة‬

234
00:17:59,295 --> 00:18:00,754
‫أجل‬

235
00:18:01,380 --> 00:18:04,633
‫صباح الخير، لم أطرق الباب لكن لا بأس‬

236
00:18:05,009 --> 00:18:06,802
‫لم أطرق الباب لكن لا بأس‬
‫لم أطرق الباب لكن لا بأس‬

237
00:18:08,721 --> 00:18:11,807
‫- كيف حال الجميع؟‬
‫- تعيسون ومرهقون‬

238
00:18:12,349 --> 00:18:14,185
‫حقاً؟ لقد نمت جيداً‬

239
00:18:15,227 --> 00:18:17,062
‫لم أنم جيداً وهذا خطؤك‬

240
00:18:17,438 --> 00:18:19,982
‫كيف؟ كانت الأرض لك وحدك‬

241
00:18:22,943 --> 00:18:25,738
‫(شيلدون)، ربما الإقامة معاً فكرة سيئة‬

242
00:18:26,780 --> 00:18:31,327
‫أجل، لكن أي عالمين سنكون‬
‫إذا خرجنا بنتيجة بعد ١٢ ساعة من البيانات؟‬

243
00:18:31,744 --> 00:18:34,079
‫النوع الذي كاد يضع وسادة فوق وجهك‬
‫الليلة الماضية‬

244
00:18:38,083 --> 00:18:40,336
‫توقعت أن نواجه مشاكل‬

245
00:18:40,628 --> 00:18:43,130
‫لكن لم أعتقد أن صرامتك العلمية‬
‫ستكون واحدة منها‬

246
00:18:43,964 --> 00:18:46,926
‫المعذرة، هل تشكك في نزاهتي كعالمة؟‬

247
00:18:47,092 --> 00:18:49,720
‫إذا كان غطاء حذاء قاعة المختبر يتسع‬

248
00:18:52,181 --> 00:18:54,225
‫- هل كانت تلك إهانة علمية؟ هل كانت جيدة؟‬
‫- أجل‬

249
00:18:56,810 --> 00:19:00,231
‫ماذا يفهم فيزيائي نظريات عن التجارب؟‬

250
00:19:00,439 --> 00:19:04,443
‫أعني أنت لن تعرف متغيراً محيراً‬
‫إذا ضربك اثنان منهما في الوقت ذاته‬

251
00:19:06,820 --> 00:19:10,115
‫وأنت لا تفهم هذه النكتة‬
‫لأنك لا تعمل مع متغيرات محيرة‬

252
00:19:12,243 --> 00:19:14,411
‫- كيف تجرئين؟‬
‫- لقد سمعتني‬

253
00:19:14,578 --> 00:19:16,830
‫خبراتك التجريبية مدعاة للسخرية‬

254
00:19:17,248 --> 00:19:18,832
‫هل تسخرين الآن من خبراتي؟‬

255
00:19:20,584 --> 00:19:22,336
‫لا يمكنني السخرية من لا شيء‬

256
00:19:24,880 --> 00:19:26,507
‫- أشعر أن علي أن أقول "تباً!"‬
‫- افعلي ذلك‬

257
00:19:26,674 --> 00:19:28,133
‫تباً!‬

258
00:19:29,134 --> 00:19:32,137
‫إذا كنت تحمين الطريقة العلمية كثيراً‬

259
00:19:32,263 --> 00:19:35,099
‫ربما يجب أن نستغل الأسابيع الخمسة‬
‫لإنهاء ما بدأناه‬

260
00:19:35,307 --> 00:19:38,561
‫- ربما سأفعل لأجل العلم‬
‫- يجب أن تفعلي لأجل العلم‬

261
00:19:38,769 --> 00:19:40,312
‫- حسناً، جيد‬
‫- حسناً، رائع‬

262
00:19:41,855 --> 00:19:43,315
‫هل تريد الذهاب إلى شقتنا للمغازلة؟‬

263
00:19:43,440 --> 00:19:45,234
‫هل يتنقل (ستيفين هوكينغ) على كرسي متحرك؟‬

264
00:19:52,825 --> 00:19:54,368
‫الجاران الجديدان غريبان‬

265
00:19:56,058 --> 00:20:22,517
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

266
00:20:22,606 --> 00:20:25,577
{\an8}‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫عمّان، الأردن"‬

