﻿1
00:00:02,133 --> 00:00:03,633
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,802 --> 00:00:07,889
‫الإقامة مع حبيبتي‬
‫تلك خطوة كبيرة في العملية‬

3
00:00:08,223 --> 00:00:11,351
‫- إنها ٥ أسابيع فقط‬
‫- دعني أقنع العالم الذي في داخلك‬

4
00:00:11,726 --> 00:00:13,186
‫كون المدة خمسة أسابيع‬

5
00:00:13,395 --> 00:00:18,108
‫أليست فرصة ممتازة لاعتبار هذه تجربة‬
‫وجمع البيانات عن مدى توافقنا؟‬

6
00:00:18,525 --> 00:00:20,402
‫لا تحاولي إغرائي بكلام مثير‬

7
00:00:22,529 --> 00:00:24,656
‫حسناً، في المسلسل الأصلي لـ(ستارتريك)‬

8
00:00:24,823 --> 00:00:27,450
‫كانت سفينة (إنتربرايز) في مهمة مدتها ٥ سنوات‬
‫لاستكشاف عوالم جديدة‬

9
00:00:27,575 --> 00:00:30,912
‫اعتبرها مهمتك الشخصية التي مدتها‬
‫٥ أسابيع لفعل الأمر ذاته‬

10
00:00:31,746 --> 00:00:33,832
‫إذا أردت إغرائي بكلام مثير‬
‫فهكذا يجب أن تفعلي ذلك‬

11
00:00:35,542 --> 00:00:38,336
‫لم لا تقيمان في الشقة المجاورة وسنقيم هنا؟‬

12
00:00:40,672 --> 00:00:42,132
‫حسناً، أنا موافق‬

13
00:00:42,298 --> 00:00:44,050
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، أنا أقبل...‬

14
00:00:44,175 --> 00:00:46,886
‫مهمة الأسابيع الخمسة‬
‫للإقامة مع حبيبتي‬

15
00:00:47,512 --> 00:00:49,806
‫- هذا حماسي جداً‬
‫- لا تندهشي‬

16
00:00:49,931 --> 00:00:51,474
‫إذا تم إلغاؤها بعد ٣ أسابيع مثل (ستارتريك)‬

17
00:00:53,529 --> 00:00:55,115
‫"والآن..."‬{\an8}

18
00:00:56,688 --> 00:00:58,857
{\an8}‫حسناً، أنا محتارة، أيهم سيد (روبوت)‬

19
00:00:59,482 --> 00:01:01,943
{\an8}‫سأعطيك تلميحاً، نحن نشاهد (ديرديفيل)‬

20
00:01:04,112 --> 00:01:08,899
{\an8}‫هلا تخبران (آيمي) كم تستمتعان‬
‫بالالتزام بموعد لدخول الحمام‬

21
00:01:09,075 --> 00:01:10,535
‫- لا أستطيع، لم أستمتع به‬
‫- لن أفعل، لا أستمتع به‬

22
00:01:12,162 --> 00:01:14,956
{\an8}‫أخبرتك أنه لا يمكنك تنظيم‬
‫كل جانب في حياتنا‬

23
00:01:15,081 --> 00:01:18,209
‫أستطيع إذا خضعت وقبلت قدرك‬{\an8}

24
00:01:20,170 --> 00:01:23,456
{\an8}‫- آسفة لأني جلبت هذه المشكلة إلى هنا‬
‫- صدقيني، نعرف ما تمرين به‬

25
00:01:23,518 --> 00:01:27,355
{\an8}‫أعتقد أن أفضل شيء‬
‫يمكننا أن نخبرك به أنه لا يمكنك إعادته‬

26
00:01:28,803 --> 00:01:31,723
‫(شيلدون)، أفهم أنك تحب الأمور بطريقة معينة‬

27
00:01:31,821 --> 00:01:35,658
‫وأنا مستعدة للتنازل‬
‫لكن يجب أن تكون متقبلاً للمساومة‬

28
00:01:35,810 --> 00:01:37,270
‫إنها محقة، ذلك معقول‬

29
00:01:37,771 --> 00:01:41,149
{\an8}‫انظروا مَن تدعم المساومة‬
‫المرأة التي تزوجت (لينارد هوفستدير)‬

30
00:01:43,829 --> 00:01:46,290
‫لم تساوم بل تنازلت هناك فرق‬{\an8}

31
00:01:47,906 --> 00:01:49,365
‫أجل، أخبرهما يا عزيزي‬

32
00:01:50,784 --> 00:01:54,120
‫"كان الكون بأكمله في حالة حارة وكثيفة"‬{\an8}

33
00:01:54,245 --> 00:01:57,999
‫"ثم قبل ١٤ مليار عام بدأ التوسع...{\an8}‬
‫انتظروا قليلاً"‬

34
00:01:58,124 --> 00:02:00,710
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت الخلايا ذاتية التغذية تتكاثر"‬

35
00:02:00,835 --> 00:02:02,962
‫"وبدأ البشر البدائيون{\an8}‬
‫باستخدام الأدوات وبنينا جداراً"‬

36
00:02:03,088 --> 00:02:05,507
‫- "بنينا الأهرامات"{\an8}‬
‫- "رياضيات، علوم، تاريخ"‬

37
00:02:05,632 --> 00:02:09,138
‫"كشفنا الغموض الذي بدأ بالانفجار الكوني"‬{\an8}

38
00:02:09,220 --> 00:02:10,679
‫"الانفجار"‬

39
00:02:16,919 --> 00:02:18,462
‫متى ستغادر أنت و(بيرناديت)؟‬

40
00:02:18,671 --> 00:02:21,632
‫حالما أعود إلى البيت‬
‫آمل أن نصل قبل الظلام‬

41
00:02:22,049 --> 00:02:25,061
‫- لم أزر (بالم سبرينغز) مسبقاً‬
‫- يجب أن تذهب، إنها رائعة‬

42
00:02:25,136 --> 00:02:29,181
‫أنا أزدهر في أي مكان تكون فيه‬
‫أعمار السيدات فوق ٩٠ عاماً والحرارة ٣٢‬

43
00:02:31,475 --> 00:02:34,020
‫لا أعرف، إذا أردت أن أرى كبار السن يتعرقون‬

44
00:02:34,058 --> 00:02:35,893
‫فيمكنني التحدث إلى عائلتي‬
‫في (الهند) عبر الإنترنت‬

45
00:02:38,774 --> 00:02:41,193
‫من اللطيف أنك و(بيرناديت) ستسافران‬

46
00:02:41,319 --> 00:02:45,281
{\an8}‫تريد أن نقضي الوقت معاً قبل أن تلد الطفل‬

47
00:02:45,406 --> 00:02:47,616
‫إذاً، ماذا تفعل هنا ولماذا تشتري كتباً هزلية؟‬

48
00:02:47,908 --> 00:02:51,370
{\an8}‫إنه يريدنا أن نقضي‬
‫الوقت معاً قبل أن تلد الطفل‬

49
00:02:54,707 --> 00:02:58,502
{\an8}‫عندما تقيم مع أحدهم فستكون هناك‬
‫خلافات لكن عليكما الاستمرار في التواصل‬

50
00:02:59,378 --> 00:03:00,838
‫أنا أقبل ذلك‬

51
00:03:01,756 --> 00:03:03,841
{\an8}‫حسناً، كبداية‬

52
00:03:04,467 --> 00:03:07,428
{\an8}‫لا خطب في إبقاء فرشاتي أسناننا في الكوب ذاته‬

53
00:03:09,305 --> 00:03:10,765
‫(شيلدون)، ما ردك على ذلك؟‬

54
00:03:11,474 --> 00:03:12,933
‫أعتقد أنه يجب أن نواعد أشخاصاً آخرين‬

55
00:03:16,437 --> 00:03:18,439
‫- ماذا؟‬
‫- بصفتي ذكراً‬

56
00:03:18,564 --> 00:03:21,901
‫لدي دافع تطوري لإبقاء حمضي النووي مستمراً‬

57
00:03:22,151 --> 00:03:25,404
‫والتزامي بشريكة واحدة يخالف طبيعتي‬

58
00:03:27,365 --> 00:03:30,659
{\an8}‫نحن نمارس الجنس مرة في العام‬
‫هل تريد شركاء آخرين؟‬

59
00:03:32,203 --> 00:03:36,415
{\an8}‫لا تلوميني، لومي علم البيولوجيا‬
‫فهو المنحرف الذي يتحكم بالأمور‬

60
00:03:38,292 --> 00:03:40,544
{\an8}‫إذا أردت مواعدة الآخرين فافعل ذلك‬

61
00:03:40,753 --> 00:03:43,339
‫آمل أن يكون واحد من هؤلاء‬
‫الأشخاص قرداً لأن هذا جنون‬

62
00:03:45,466 --> 00:03:48,427
{\an8}‫يمكنك أن تمزحي‬
‫لكن إذا استمر هذا فسيعود للإقامة هنا‬

63
00:03:48,594 --> 00:03:51,013
‫حسناً، لنبعدهما عن بعضهما كي يهدآ‬

64
00:03:51,764 --> 00:03:53,849
{\an8}‫جيد، ثم قبل أن نعيدهما إلى بعضهما‬

65
00:03:53,974 --> 00:03:56,519
{\an8}‫سنعطيه واحدة من كنزاتها‬
‫كي يعتاد رائحتها من جديد‬

66
00:03:58,938 --> 00:04:00,606
{\an8}‫انتظر، إذاً، هل يمكنك أنت أن تمزح؟‬

67
00:04:00,898 --> 00:04:04,026
{\an8}‫كلا، ذلك ما فعلناه معه‬
‫عندما عاد (هوارد) من الفضاء‬

68
00:04:07,446 --> 00:04:09,448
‫عزيزتي، كيف حالك؟‬

69
00:04:13,202 --> 00:04:17,748
{\an8}‫يذكر الكتاب أنه في هذه المرحلة‬
‫من الحمل يجب أن يتوقف غثيان الصباح‬

70
00:04:22,420 --> 00:04:23,879
‫ذلك خبر جيد، صحيح؟‬

71
00:04:25,339 --> 00:04:28,092
‫"الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر منك الآن‬
‫هو ذلك الكتاب"‬

72
00:04:33,472 --> 00:04:35,099
‫ها هي‬

73
00:04:37,435 --> 00:04:40,604
‫مَن مستعد لجولة حارة في السيارة‬
‫مدتها ٣ ساعات إلى الصحراء؟‬

74
00:04:42,732 --> 00:04:44,817
‫سأتقيأ في المرة القادمة في حضنك‬

75
00:04:47,361 --> 00:04:50,239
‫آسف، ليس علينا الذهاب‬

76
00:04:50,698 --> 00:04:54,201
‫لكنها آخر فرصة لنا‬
‫لنأخذ إجازة نحن الاثنان فقط‬

77
00:04:55,411 --> 00:05:01,459
‫ما رأيك في أن نبقى هنا؟‬
‫لن نخبر أحداً ستكون إجازة سرية لنا في البيت‬

78
00:05:02,793 --> 00:05:06,046
‫يبدو إخفاء الأسرار عن أصدقائنا ممتعاً‬

79
00:05:06,213 --> 00:05:08,549
‫هل يبدو مثيراً؟‬

80
00:05:15,055 --> 00:05:16,766
‫لقد سمعتني أتقيأ للتو‬

81
00:05:18,267 --> 00:05:19,727
‫بالتأكيد‬

82
00:05:26,776 --> 00:05:28,235
‫أنت غريب أطوار‬

83
00:05:30,780 --> 00:05:32,239
‫هل تعرفين ما هو الغريب؟‬

84
00:05:36,535 --> 00:05:38,037
‫كم تشعرين بالإثارة الآن؟‬

85
00:05:41,582 --> 00:05:44,460
‫يتسرع الناس في اتهامي‬
‫بأنه من الصعب الإقامة معي‬

86
00:05:44,585 --> 00:05:47,087
‫لكن الصراحة أن (آيمي) صعبة مثلي أيضاً‬

87
00:05:48,422 --> 00:05:50,174
‫- صعبة أيضاً‬
‫- أجل‬

88
00:05:51,550 --> 00:05:54,428
‫- مثلك؟‬
‫- أجل‬

89
00:05:56,597 --> 00:05:58,057
‫صعبة مثلك؟‬

90
00:06:00,267 --> 00:06:02,478
‫إنها تتنفس علي ونحن نائمان‬

91
00:06:03,270 --> 00:06:06,357
‫أصبح الوضع سيئاً جداً في إحدى المرات‬
‫كدت آخذ (توتو) وأذهب إلى ملجأ العواصف‬

92
00:06:07,983 --> 00:06:10,486
‫يتنفس (لينارد) علي أيضاً هذا ليس مهماً‬

93
00:06:10,611 --> 00:06:12,905
‫تتذمر دائماً من أشخاص في العمل‬

94
00:06:13,239 --> 00:06:16,283
‫وكذلك (لينارد)، هذا مزعج نوعاً ما‬
‫لكنها ليست نهاية العالم‬

95
00:06:16,534 --> 00:06:20,371
‫هل تعرفين أنه عندما أخرج بعد الاستحمام‬
‫تنظر إلي من الأعلى إلى الأسفل كأني بلا مشاعر‬

96
00:06:21,664 --> 00:06:26,168
‫وكذلك (لينارد)، أيمكنني أن أستعد‬
‫في الصباح من دون أن يرفع إبهاميه سعيداً؟‬

97
00:06:29,713 --> 00:06:32,424
‫أعرف، أود أحياناً أن تقدر عقلي‬

98
00:06:32,550 --> 00:06:34,176
‫أوافقك الرأي، شكراً لك‬

99
00:06:39,431 --> 00:06:40,891
‫ذلك رائع جداً‬

100
00:06:41,475 --> 00:06:45,688
‫إخراج ربع دولار من أذنك‬
‫ليس السحر الوحيد الذي تفعله هاتان اليدان‬

101
00:06:48,315 --> 00:06:51,151
‫في الواقع، ماذا يوجد بين أصابع قدمك؟‬

102
00:06:53,279 --> 00:06:56,031
‫هل يمكنك أن تتوقف‬
‫عن جعل المال يخرج مني دقيقتين؟‬

103
00:07:03,747 --> 00:07:05,624
‫- هل ذلك الباب الأمامي؟‬
‫- يبدو كذلك‬

104
00:07:07,293 --> 00:07:09,003
‫يا للهول! هناك شخص في البيت‬

105
00:07:09,295 --> 00:07:10,754
‫أوصد الباب، أوصد الباب‬

106
00:07:13,591 --> 00:07:15,050
‫يجب أن نتصل بالشرطة‬

107
00:07:15,509 --> 00:07:18,262
‫- تركت هاتفي في الأسفل‬
‫- تباً! وأنا أيضاً‬

108
00:07:18,971 --> 00:07:21,473
‫- لدي جهاز الـ(آيباد)‬
‫- ماذا سنفعل؟ نرسل رسالة إلكترونية للنجدة؟‬

109
00:07:23,434 --> 00:07:25,853
‫- هذا لا يساعد‬
‫- تعرفين أني أعتمد على المزاح‬

110
00:07:25,978 --> 00:07:29,106
‫- عندما أكون متوتراً‬
‫- أخبرني عندما تبدأ لأن ذلك لم يكن مضحكاً‬

111
00:07:33,652 --> 00:07:35,237
‫هل ذلك حوض الماء الساخن؟‬

112
00:07:37,072 --> 00:07:38,532
‫مَن يستخدم حوض الماء الساخن؟‬

113
00:07:40,409 --> 00:07:44,079
‫الإجابة أقل وأكثر إزعاجاً مما تعتقدين‬

114
00:07:45,331 --> 00:07:46,832
‫- مَن هو؟‬
‫- (ستيوارت)‬

115
00:07:51,086 --> 00:07:56,216
‫سمعني أتحدث عن سفرنا‬
‫أعتقد أنه قرر أن يدعو نفسه إلى هنا‬

116
00:07:57,009 --> 00:07:59,511
‫- هل يجب أن نقول شيئاً له؟‬
‫- ربما‬

117
00:08:00,054 --> 00:08:03,307
‫انتظري، ما رأيك‬
‫في "تبدو كصدر دجاج مسلوق"؟‬

118
00:08:06,477 --> 00:08:08,312
‫كنت أعني شيئاً مثل‬
‫"ماذا تفعل هنا؟"‬

119
00:08:09,188 --> 00:08:10,648
‫كلا، لن يؤذي ذلك مشاعره‬

120
00:08:14,360 --> 00:08:15,903
‫لماذا لا شيء سهل معه؟‬

121
00:08:16,195 --> 00:08:19,239
‫اسمعي، يجب أن تفهمي شيئاً عن (شيلدون)‬

122
00:08:20,074 --> 00:08:21,533
‫إنه الأسوأ‬

123
00:08:23,410 --> 00:08:25,329
‫أفضل أن أعتبره متطلباً‬

124
00:08:25,579 --> 00:08:28,832
‫أفضل أن أعتقد أن طولي ١٧٧ سنتمتراً‬
‫لكن علي أن أقص حاشية بنطلوناتي‬

125
00:08:31,502 --> 00:08:33,420
‫أعتقد أنه كان يجب أن أعرف‬
‫فيما أورط نفسي‬

126
00:08:33,545 --> 00:08:36,924
‫لا تلومي نفسك‬
‫فلم تقيمي مع أي شخص مسبقاً‬

127
00:08:37,299 --> 00:08:40,135
‫- ذلك صحيح‬
‫- وأنت تبدأين مع (شيلدون كوبر)‬

128
00:08:41,428 --> 00:08:45,015
‫هذا مثل الحصول على أول حيوان أليف‬
‫ويكون... لا أعرف‬

129
00:08:46,183 --> 00:08:48,018
‫أي نوع من الحيوانات الأليفة يدمر حياتك؟‬

130
00:08:50,229 --> 00:08:52,356
‫- أنت لا تريحني بكلامك‬
‫- اسمعي‬

131
00:08:52,481 --> 00:08:56,235
‫حتى عندما بدأت أنا و(بيني) نقيم معاً‬
‫كان هناك فترة للتعلم‬

132
00:08:56,360 --> 00:08:58,696
‫لكن صدقيني، يصبح الأمر أسهل‬

133
00:08:58,946 --> 00:09:00,572
‫وضع لافتة في الحمام مكتوباً عليها‬

134
00:09:00,698 --> 00:09:02,950
‫"عدد الأيام التي لا يوجد فيها‬
‫شعر (آيمي) على الصابون"‬

135
00:09:06,578 --> 00:09:08,247
‫أجل، كان رقمي القياسي ٦ أيام‬

136
00:09:13,085 --> 00:09:16,380
‫هل أنا وحدي أشعر بذلك‬
‫أم هناك متعة بمشاهدته يطفو هناك؟‬

137
00:09:19,425 --> 00:09:21,552
‫ربما لهذا السبب يشتري الناس أحواض الأسماك‬

138
00:09:24,179 --> 00:09:25,723
‫مَن أشعل أضواء الشرفة للتو؟‬

139
00:09:26,098 --> 00:09:27,558
‫هل يوجد أحد آخر هنا؟‬

140
00:09:31,562 --> 00:09:33,021
‫لا بد أنهما قد تركا حوض الماء الساخن مفتوحاً‬

141
00:09:33,605 --> 00:09:35,065
‫جيد أني قد حضرت‬

142
00:09:55,627 --> 00:09:57,087
‫يا للهول!‬

143
00:10:04,465 --> 00:10:06,133
‫ماذا تفعل هنا؟‬

144
00:10:07,468 --> 00:10:08,970
‫ماذا تفعل هنا؟‬

145
00:10:10,262 --> 00:10:12,640
‫ربما قال (هوارد) و(بيرناديت)‬
‫إنه يمكنني أن آتي إلى هنا؟‬

146
00:10:12,765 --> 00:10:14,225
‫هل فعلا ذلك؟‬

147
00:10:15,017 --> 00:10:16,978
‫أجب على السؤال، ماذا تفعل هنا؟‬

148
00:10:19,522 --> 00:10:20,982
‫لم يكن لدي شيء آخر أفعله الليلة‬

149
00:10:21,857 --> 00:10:24,735
‫آتي إلى هنا منذ شهرين‬
‫عندما أعرف أنهما ليسا في البيت‬

150
00:10:25,069 --> 00:10:27,279
‫- ماذا؟‬
‫- سمعاني بين الشجيرات مرة‬

151
00:10:27,405 --> 00:10:28,948
‫لكن ظنا أنه راكون‬

152
00:10:31,158 --> 00:10:32,743
‫أخبرتك أن الراكون لا يقول...‬

153
00:10:36,706 --> 00:10:40,835
‫في إحدى الليالي كان أنف (لينارد)‬
‫يصفر بصوت مرتفع كأني أنام على سكة حديد‬

154
00:10:42,586 --> 00:10:44,755
‫هل لاحظت أنه دائماً على نغمة (إيه)؟‬

155
00:10:45,047 --> 00:10:46,507
‫حقاً؟‬

156
00:10:47,133 --> 00:10:49,301
‫كأن جيوبه الأنفية هنا في السيارة‬

157
00:10:51,012 --> 00:10:55,057
‫إذا كنا سنتجول في السيارة بلا هدف‬
‫فيمكنك أن تصحبيني لتناول المثلجات‬

158
00:10:55,182 --> 00:10:56,642
‫أجل، سأصحبك لتناول المثلجات‬

159
00:10:56,976 --> 00:10:59,437
‫أترين؟ لم لا تستطيع‬
‫أن تكون (آيمي) خانعة هكذا؟‬

160
00:10:59,937 --> 00:11:02,523
‫مارست الجنس مرة واحدة‬
‫وأصبحت فجأة (غلوريا ستاينم)‬

161
00:11:04,650 --> 00:11:08,154
‫على أي حال، أعتقد أن متجر المثلجات‬
‫سيكون مكاناً جيداً للقاء نساء أخريات‬

162
00:11:08,362 --> 00:11:11,866
‫أرجوك، أنت بالكاد مهتم‬
‫بعلاقة جسدية بشخص واحد‬

163
00:11:12,033 --> 00:11:14,243
‫لم تريد أن تحير وتخيب آمال البقية؟‬

164
00:11:15,244 --> 00:11:18,998
‫وجودي مع (آيمي)‬
‫قد أيقظ المخلوق الجنسي الذي في داخلي‬

165
00:11:19,915 --> 00:11:24,503
‫عندما أرى فتاة جميلة في الشارع‬
‫أفكر "يا للروعة!" مثل أي رجل آخر‬

166
00:11:26,380 --> 00:11:27,965
‫هل تقبل والدتك بذلك الفم؟‬

167
00:11:28,966 --> 00:11:30,426
‫لأنه لا خطأ في ذلك‬

168
00:11:33,763 --> 00:11:36,015
‫- تفضل‬
‫- شكراً لك‬

169
00:11:38,350 --> 00:11:39,810
‫هلا نشرب نخباً‬

170
00:11:40,978 --> 00:11:42,438
‫نخب (هوارد) و(بيرناديت)‬

171
00:11:43,064 --> 00:11:45,316
‫ومفتاح البيت الذي لم يطلبا مني إعادته‬

172
00:11:47,735 --> 00:11:49,195
‫قلت إنك قد استعدته‬

173
00:11:49,904 --> 00:11:51,697
‫من الواضح أني قد كذبت‬

174
00:11:54,533 --> 00:11:57,536
‫- كيف شقتك؟‬
‫- ليست في وضع جيد، الكهرباء مقطوعة‬

175
00:11:58,245 --> 00:12:00,539
‫- لم لا تصلحها؟‬
‫- لقد اتصلت‬

176
00:12:00,748 --> 00:12:02,416
‫وطلبوا مني أن أدفع الفاتورة‬

177
00:12:04,627 --> 00:12:06,879
‫إذا أردت أن تقيم في مكان‬
‫فيمكنك أن تأتي إلى بيتي‬

178
00:12:07,129 --> 00:12:09,423
‫كلا، لا أريد أن أزعجك‬

179
00:12:10,049 --> 00:12:11,509
‫فلديك حبيبات و...‬

180
00:12:12,176 --> 00:12:14,303
‫في الواقع، أنا عازب الآن‬

181
00:12:14,970 --> 00:12:16,514
‫ماذا؟ متى حدث هذا؟‬

182
00:12:16,722 --> 00:12:18,182
‫لا بأس، إنه خياري‬

183
00:12:18,682 --> 00:12:21,060
‫إنه خيارهن وهذا سيىء‬

184
00:12:23,020 --> 00:12:25,815
‫- آسف، لم أكن أعرف‬
‫- لا أحد يعرف‬

185
00:12:26,315 --> 00:12:27,983
‫كنت محرجاً، لذا، لم أقل شيئاً‬

186
00:12:28,984 --> 00:12:31,987
‫لم لا يخبرنا؟‬
‫هل نحن صديقان سيئان؟‬

187
00:12:32,279 --> 00:12:34,406
‫إنه في حوض الماء الساخن ويشرب نبيذنا‬

188
00:12:35,116 --> 00:12:36,951
‫أجل، إنه يستحق أن يبقى وحيداً‬

189
00:12:38,911 --> 00:12:41,413
‫هل عدت للمواعدة الآن؟‬

190
00:12:41,747 --> 00:12:44,333
‫- أجل، قليلاً‬
‫- لا بد أن هذا ممتع‬

191
00:12:44,458 --> 00:12:46,252
‫- كيف يسير الأمر؟‬
‫- أنا في حوض ماء ساخن معك‬

192
00:12:46,377 --> 00:12:47,837
‫لذا، فهو سيىء جداً‬

193
00:12:51,215 --> 00:12:53,801
‫ربما يجب أن أخضع لجدول الحمام السخيف‬

194
00:12:53,926 --> 00:12:55,386
‫كلا، لا تفعلي ذلك‬

195
00:12:55,636 --> 00:12:57,263
‫- لكنك فعلت ذلك‬
‫- بالضبط‬

196
00:12:57,388 --> 00:12:59,223
‫تعلمي من أخطائي‬

197
00:13:00,891 --> 00:13:04,478
‫لا يهم أياً كنت، الساعة ٧:١٨ صباحاً‬
‫يستحسن أن يكون هناك مرحاض بالقرب مني‬

198
00:13:08,691 --> 00:13:10,693
‫من الأسهل منحه ما يريد‬

199
00:13:10,818 --> 00:13:14,488
‫هذا صحيح، لكن فكري كم قد حققت‬

200
00:13:14,738 --> 00:13:16,991
‫مَن جعله يتوقف عن مسح القطع النقدية بالمعقم؟‬

201
00:13:18,576 --> 00:13:20,327
‫- أنا‬
‫- مَن جعله يضع أشياء‬

202
00:13:20,452 --> 00:13:22,037
‫عدا عن القفازات في صندوق السيارة الأمامي؟‬

203
00:13:24,206 --> 00:13:26,208
‫أنا، لقد وضع قفازاً صغيراً‬

204
00:13:28,043 --> 00:13:29,920
‫مَن جعله يتذوق نقانق الديك الرومي؟‬

205
00:13:30,045 --> 00:13:32,923
‫لقد كان (كوثربولي)‬
‫لكني سمحت له ببصقه في يدي‬

206
00:13:34,675 --> 00:13:36,760
‫كيف يمكنك أن تتوقفي الآن؟‬

207
00:13:36,886 --> 00:13:40,472
‫هذا مثل ترك (بينوكيو)‬
‫قبل أن يصبح فتى حقيقياً‬

208
00:13:42,349 --> 00:13:45,895
‫أنت محق، أنا في هذه العلاقة أيضاً‬
‫يجب أن أدافع عن نفسي‬

209
00:13:46,020 --> 00:13:47,813
‫- بالطبع‬
‫- وإذا لم يعجبه الأمر‬

210
00:13:47,938 --> 00:13:49,398
‫فيمكنه العودة إلى هنا‬

211
00:13:49,648 --> 00:13:51,775
‫يمكنه أن يحاول‬
‫لكنه يحتاج إلى صانع أقفال جيد‬

212
00:13:56,238 --> 00:13:58,073
‫حسناً، مَن سنغازل؟‬

213
00:13:58,991 --> 00:14:01,410
‫الفتاة التي كانت أمامنا‬
‫اختارت مثلجات الفراولة تلك المفضلة لديك‬

214
00:14:03,078 --> 00:14:08,125
‫كلا، إذا كنا كلانا نحبها فسأقضي بقية حياتي‬
‫أفتح المجمدة وأقول...‬

215
00:14:08,584 --> 00:14:10,044
‫"ليس هناك مثلجات فراولة"‬

216
00:14:11,670 --> 00:14:13,130
‫ماذا عن الفتاة التي خلف المنضدة؟‬

217
00:14:14,048 --> 00:14:17,718
‫إنها تقضي معظم اليوم تضع المثلجات‬
‫لا بد أن لديها ذراعاً أكبر من الثانية‬

218
00:14:19,929 --> 00:14:22,514
‫هل من الممكن أنك لا تريد أن تقابل فتاة؟‬

219
00:14:24,642 --> 00:14:26,101
‫أنت حكيمة بالفعل‬

220
00:14:27,811 --> 00:14:29,980
‫- شكراً‬
‫- كنت سأقول حكيمة أكبر من عمرك‬

221
00:14:30,105 --> 00:14:31,565
‫- لكنك اقتربت من ذلك‬
‫- حسناً‬

222
00:14:33,817 --> 00:14:35,611
‫أخبرني، ما الخطب؟‬

223
00:14:38,239 --> 00:14:41,575
‫(بيني)، سأخبرك بقصة لم أخبر أحداً بها‬

224
00:14:42,201 --> 00:14:43,661
‫حسناً‬

225
00:14:44,453 --> 00:14:48,290
‫كان عمري ١٣ عاماً‬
‫وفي إجازة الربيع في الجامعة‬

226
00:14:53,379 --> 00:14:54,838
‫لا أعرف شيئاً عن ذلك، أكمل‬

227
00:14:55,756 --> 00:14:58,968
‫عدت إلى البيت مبكراً لأنه لم يعد لديهم‬
‫مواضيع رياضيات ليعلموني إياها‬

228
00:14:59,301 --> 00:15:00,761
‫أصبحت أفهمك الآن، أجل‬

229
00:15:01,553 --> 00:15:03,013
‫كانت والدتي في مجموعة دراسة الإنجيل‬

230
00:15:03,347 --> 00:15:05,599
‫دخلت إلى البيت وكنت أتوقع أن أجده فارغاً‬

231
00:15:05,724 --> 00:15:08,644
‫وسمعت صوتاً يصدر من غرفة والدي‬

232
00:15:09,937 --> 00:15:14,692
‫عندما فتحت الباب‬
‫رأيت والدي يمارس الجنس مع امرأة أخرى‬

233
00:15:15,818 --> 00:15:17,778
‫- يا للهول! ذلك فظيع‬
‫- أعرف‬

234
00:15:18,404 --> 00:15:21,115
‫وهذا سبب عدم فتحي للباب‬
‫من دون أن أطرق ٣ مرات‬

235
00:15:22,741 --> 00:15:26,203
‫المرة الأولى تقليدية‬
‫لكن الثانية والثالثة كي يرتدي الناس بناطيلهم‬

236
00:15:28,622 --> 00:15:30,124
‫ماذا حدث مع والدك؟‬

237
00:15:30,916 --> 00:15:35,713
‫نظرنا إلى أعين بعضنا‬
‫وركضت إلى غرفتي ولم نتحدث في الأمر مجدداً‬

238
00:15:36,588 --> 00:15:38,048
‫أيها المسكين!‬

239
00:15:38,173 --> 00:15:42,845
‫منذ أقمت أنا و(آيمي) معاً‬
‫كنا نتشاجر مثلما كان يفعل والداي‬

240
00:15:43,637 --> 00:15:46,181
‫وتخشى أن تفعل شيئاً مثلما فعل والدك‬

241
00:15:46,473 --> 00:15:51,687
‫أجل، يجب أن أحضرها الآن‬
‫لمنعها من الشعور بالألم في نهاية الطريق‬

242
00:15:52,062 --> 00:15:55,024
‫في نهاية الطريق؟ (شيلدون)، أرادت أن تتشارك‬
‫كوب فراشي الأسنان معك‬

243
00:15:55,149 --> 00:15:57,443
‫وأنت الآن في متجر للمثلجات‬
‫تحاول أن تتحرش بالنساء‬

244
00:16:00,529 --> 00:16:02,698
‫قد يبدو أي شيء سخيفاً‬
‫عندما تقولينه بتلك النبرة‬

245
00:16:04,074 --> 00:16:06,368
‫عزيزي، بدلاً من القلق حيال الألم‬
‫الذي قد تسببه في المستقبل‬

246
00:16:06,493 --> 00:16:09,246
‫ما رأيك في أن تحاول أن تصلح الألم‬
‫الذي تسببه لها الآن؟‬

247
00:16:11,582 --> 00:16:13,042
‫أنا متأكد أنك محقة‬

248
00:16:14,585 --> 00:16:16,879
‫وأعتقد أنه يجب أن أعتذر لك أيضاً‬

249
00:16:17,796 --> 00:16:19,923
‫- حسناً‬
‫- لا بد أن ذلك قد آلمك‬

250
00:16:20,174 --> 00:16:23,218
‫رؤيتي أبحث عن نساء أخريات‬
‫من دون أن أفكر فيك‬

251
00:16:28,766 --> 00:16:33,604
‫أرجوك أن تفهمي أني أعتبرك مربية‬

252
00:16:36,440 --> 00:16:38,859
‫أنهِ تناول المثلجات لأعيدك إلى البيت كي تنام‬

253
00:16:44,782 --> 00:16:48,035
‫أتساءل إذا كان هذا شعور طفل (بيرناديت)‬

254
00:16:50,788 --> 00:16:55,292
‫لا أعرف، لا يوجد لدى طفل (بيرناديت)‬
‫محرك جاكوزي يعمل في المكان الملائم‬

255
00:16:58,629 --> 00:17:01,548
‫تلك المحركات لأجل مكاني السري‬
‫وليس مكانه‬

256
00:17:03,175 --> 00:17:04,635
‫ماذا تفعل هناك؟‬

257
00:17:05,135 --> 00:17:08,097
‫يدعى استرخاء وذلك كل ما عليك معرفته‬

258
00:17:12,559 --> 00:17:15,187
‫لقد تأخر الوقت، ربما يجب أن نعود إلى البيت‬

259
00:17:15,979 --> 00:17:17,439
‫أجل، أنت محق على الأرجح‬

260
00:17:20,609 --> 00:17:22,903
‫- هل ستأتي؟‬
‫- أجل، انتظر قليلاً‬

261
00:17:23,570 --> 00:17:27,032
‫- لماذا؟‬
‫- أنت ترتدي ثياب سباحة‬

262
00:17:29,368 --> 00:17:32,162
‫- أجل‬
‫- أنا اخترت ألا أفعل ذلك‬

263
00:17:33,872 --> 00:17:35,958
‫أيها الوغدان، اشتريا حوض ماء ساخن لكما‬

264
00:17:47,563 --> 00:17:49,864
‫- ما رأيك؟‬
‫- إنه مكان جميل‬

265
00:17:50,482 --> 00:17:53,399
‫إذا كنت سأدافع عن نفسي فهذا...‬

266
00:17:53,444 --> 00:17:54,904
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، مرحباً‬

267
00:17:58,782 --> 00:18:00,581
‫- مرحباً‬
‫- كيف حالكما؟‬

268
00:18:00,659 --> 00:18:03,621
‫نحن بخير، أعتقد أن (شيلدون)‬
‫يود أن يخبر (آيمي) بشيء‬

269
00:18:08,375 --> 00:18:11,670
‫أردت أن أعتذر عن سلوكي اليوم‬

270
00:18:20,846 --> 00:18:24,308
‫كان غير ضروري، هذا دافىء‬

271
00:18:28,354 --> 00:18:32,775
‫وأنا مستعد لأن أنسى جدول استخدام الحمام‬

272
00:18:34,360 --> 00:18:36,737
‫- حقاً؟‬
‫- لم تحظى بذلك؟ لم نحظ بذلك قط‬

273
00:18:38,489 --> 00:18:40,574
‫- هل تريد أن يعود؟‬
‫- أنا سعيد جداً لأجلكما‬

274
00:18:42,952 --> 00:18:47,331
‫(آيمي)، يجب أن تعرفي‬
‫أني لم أكن مهتماً بمواعدة نساء أخريات‬

275
00:18:47,915 --> 00:18:50,542
‫ولأثبت كم أنا جاد في علاقتنا‬

276
00:18:51,460 --> 00:18:54,338
‫أنا مستعد للانتقال بعلاقتنا‬
‫إلى المرحلة الثانية‬

277
00:18:56,632 --> 00:18:58,092
‫(آيمي فيرا فاولير)‬

278
00:18:58,592 --> 00:19:01,011
‫هلا تشاركينني كوب فراشي الأسنان‬

279
00:19:04,348 --> 00:19:05,808
‫أود ذلك‬

280
00:19:11,981 --> 00:19:13,691
‫هل كان علينا أن نكون هنا لنشاهد هذا؟‬

281
00:19:16,360 --> 00:19:18,404
‫اعتبرني مجنونة لكني اعتبرته مؤثراً‬

282
00:19:21,472 --> 00:19:47,995
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

283
00:19:48,040 --> 00:19:50,980
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا{\an8}‬
‫عمّان، الأردن"‬

