﻿1
00:00:04,947 --> 00:00:06,161
‫شكراً جزيلاً، شكراً، كان ذلك...‬

2
00:00:06,195 --> 00:00:08,155
‫هذا لا يصدق، هنيئاً لـ(بيرت)‬

3
00:00:08,274 --> 00:00:10,693
‫تباً! "منحة (مكارثر) للعبقرية"‬

4
00:00:10,830 --> 00:00:12,499
‫لم يكن هذا ليحدث لشخص ألطف منه‬

5
00:00:12,613 --> 00:00:14,197
‫كل شيء غبي وأريد الذهاب للبيت‬

6
00:00:16,656 --> 00:00:19,200
‫هذه هي طريقة (شيلدون)‬
‫في قول إنه فخور بـ(بيرت) أيضاً‬

7
00:00:21,077 --> 00:00:24,706
‫إنها حتى لا تسمى "منحة (مكارثر) للعبقرية"‬
‫بل "زمالة (مكارثر)"‬

8
00:00:24,872 --> 00:00:27,667
{\an8}‫مثل الخطأ بالقول (فرانكينشتاين)‬
‫لأن الصواب "وحش (فرانكينشتاين)"‬

9
00:00:27,792 --> 00:00:30,461
{\an8}‫وهذا يعيدنا إلى ذلك العملاق الأحمق هناك‬

10
00:00:33,089 --> 00:00:35,550
‫وإن كان أحد عبقرياً فهو أنا‬
‫لأنني ربطت هذا الحديث ببعضه‬

11
00:00:37,663 --> 00:00:39,957
{\an8}‫- ما المبلغ الذي فاز به؟‬
‫- أكثر من نصف مليون دولار‬

12
00:00:40,722 --> 00:00:43,307
{\an8}‫وهو ليس مضطراً لإنفاقه على البحث‬
‫يمكنه عمل ما يريد به‬

13
00:00:43,433 --> 00:00:45,852
{\an8}‫جيد، ربما يمكنه بناء جسر أفضل‬
‫ليعيش تحته‬

14
00:00:48,688 --> 00:00:50,732
‫- إنه قادم‬
‫- حسناً، كن مهذباً‬

15
00:00:50,857 --> 00:00:52,525
‫- أعرف كيف أتصرف بأدب‬
‫- حقاً؟‬

16
00:00:53,985 --> 00:00:56,487
{\an8}‫- تهانينا يا (بيرت)‬
‫- نعم، هنيئاً لك‬

17
00:00:56,863 --> 00:00:59,282
‫شكراً، لقد تفاجأت كأي شخص آخر‬

18
00:00:59,532 --> 00:01:01,743
{\an8}‫عندما اتصلوا وأخبروني بأنني فزت‬
‫لم أصدقهم‬

19
00:01:02,035 --> 00:01:06,289
{\an8}‫ثم قالوا "لا، لقد فزت حقاً"‬
‫ثم قلت أنا "رائع"‬

20
00:01:08,041 --> 00:01:11,127
‫فليتصل أحدكم بـ(جورج آر آر مارتن)‬
‫هذا الشخص يعرف كيف ينهي قصة‬

21
00:01:12,873 --> 00:01:14,541
‫أصبحت بارعاً جداً في روايتها‬

22
00:01:16,340 --> 00:01:17,800
‫حسناً، إلى اللقاء‬

23
00:01:18,843 --> 00:01:22,305
‫يا له من عبقري! سخرت منه ولم يلاحظ‬

24
00:01:23,639 --> 00:01:27,226
‫أعرف، وكانت أروع سخرية‬
‫سمعتها في حياتي‬

25
00:01:27,950 --> 00:01:29,410
‫كم أنت لطيف!‬

26
00:01:30,741 --> 00:01:34,025
‫"كان الكون بأكمله في حالة حارة وكثيفة"‬{\an8}

27
00:01:34,150 --> 00:01:38,029
‫"ثمّ قبل ١٤ مليار عام بدأ التوسع{\an8}‬
‫انتظروا قليلاً"‬

28
00:01:38,154 --> 00:01:40,740
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت الخلايا ذاتية التغذية تتكاثر"‬

29
00:01:40,865 --> 00:01:43,076
‫"وبدأ البشر البدائيون باستخدام الأدوات{\an8}‬
‫وبنينا جداراً"‬

30
00:01:43,201 --> 00:01:45,495
{\an8}‫- "بنينا الأهرامات"‬
‫- "رياضيات، علوم، تاريخ"‬

31
00:01:45,620 --> 00:01:49,123
‫"كشفنا الغموض الذي بدأ بالانفجار الكوني"‬{\an8}

32
00:01:49,208 --> 00:01:50,667
‫"الانفجار"‬

33
00:01:58,795 --> 00:02:00,505
‫من يترك دراجة في الرواق؟‬

34
00:02:00,630 --> 00:02:02,632
‫لو كنت أعرف كيف أقودها لسرقتها‬

35
00:02:04,551 --> 00:02:08,930
‫تجاهلاه، مزاجه متعكر لأن (بيرت)‬
‫من مختبر الجيولوجيا فاز بمنحة كبيرة‬

36
00:02:09,055 --> 00:02:11,141
‫سمعت مقابلة معه في الإذاعة‬

37
00:02:11,266 --> 00:02:14,602
‫عندما أخبروه بأنه فاز لم يصدق الأمر‬
‫لكن بعد ذلك صدقهم‬

38
00:02:14,654 --> 00:02:16,113
‫كان ذلك مضحكاً جداً‬

39
00:02:17,898 --> 00:02:19,442
‫من يستمع إلى الإذاعة في هذا الزمن؟‬

40
00:02:21,860 --> 00:02:25,780
{\an8}‫يدرس (بيرت) كيف يمكن للميكروبات التي تعيش‬
‫في الصخور أن تعيش في ظروف بيئية صعبة‬

41
00:02:25,905 --> 00:02:28,742
{\an8}‫يقولون إنه قد يكون مؤشراً محتملاً‬
‫على وجود حياة على كواكب أخرى‬

42
00:02:28,867 --> 00:02:32,704
{\an8}‫لقد قابلت (بيرت)، أليس هو مؤشراً‬
‫على وجود حياة على كواكب أخرى؟‬

43
00:02:34,956 --> 00:02:36,854
‫كنت تقولين هذه النكات عني‬{\an8}

44
00:02:38,501 --> 00:02:40,295
{\an8}‫الآن أصبح كل شيء عن (بيرت)‬

45
00:02:42,213 --> 00:02:47,010
{\an8}‫أتعرف يا (شيلدون)؟ ربما لو قرأت بحث (بيرت)‬
‫لما شعرت بكل هذه المرارة لفوزه‬

46
00:02:47,761 --> 00:02:50,055
{\an8}‫تريدينني أن أقرأ بحث جيولوجيا؟‬

47
00:02:50,638 --> 00:02:53,183
‫بصراحة، أريد فقط أن تصمت‬
‫لكن لم يعد معي حلوى‬

48
00:02:57,937 --> 00:03:00,648
‫هل أنت مشغولة؟‬
‫ثمة شخص هنا يريد مقابلتك؟‬

49
00:03:01,149 --> 00:03:04,235
{\an8}‫- من هو؟‬
‫- رحبي بصديق الجميع الصغير‬

50
00:03:04,444 --> 00:03:06,988
{\an8}‫"(ستيفن هوكينغ) الذي يعمل‬
‫بجهاز التحكم عن بعد"‬

51
00:03:11,826 --> 00:03:15,288
‫- من أين أحضرت هذا؟‬
‫- وجدته في صندوق قديم‬

52
00:03:15,789 --> 00:03:17,248
‫لماذا اشتريته؟‬

53
00:03:18,458 --> 00:03:20,502
{\an8}‫لم أشتره، لقد صنعته‬

54
00:03:22,295 --> 00:03:25,048
{\an8}‫السؤال الأخير، ما خطبك؟‬

55
00:03:27,008 --> 00:03:28,468
{\an8}‫ما المشكلة؟‬

56
00:03:28,504 --> 00:03:31,072
‫- (هاوي)، هذا تصرف عديم الذوق‬
‫- كلا‬

57
00:03:31,135 --> 00:03:32,678
‫اسمعي، إنه يقول أشياء مضحكة‬

58
00:03:33,390 --> 00:03:36,726
{\an8}‫"مرحباً أيتها الجميلة؟‬
‫أتودين الذهاب في جولة؟"‬

59
00:03:43,483 --> 00:03:44,943
{\an8}‫وعيناه تضيئان في الظلام أيضاً‬

60
00:03:51,950 --> 00:03:55,078
{\an8}‫أستمتع دائماً عند مراقبته‬
‫يقرأ عمل شخص آخر‬

61
00:04:10,051 --> 00:04:12,679
‫هذا أشبه بتصفح الوجوه التعبيرية على هاتفي‬

62
00:04:15,974 --> 00:04:17,434
‫لماذا؟‬

63
00:04:19,477 --> 00:04:20,937
‫لماذا؟‬

64
00:04:22,981 --> 00:04:24,441
‫لهذا السبب‬

65
00:04:25,692 --> 00:04:27,193
‫يبدو مثل الليلة التي تضاجعنا فيها‬

66
00:04:30,196 --> 00:04:32,157
‫آمل أن تكوني سعيدة‬
‫لإجباري على قراءة هذا‬

67
00:04:32,449 --> 00:04:34,993
‫بحث (بيرت) جدير بالإعجاب‬
‫وأنا مستاء أكثر مما كنت‬

68
00:04:35,368 --> 00:04:38,580
‫هذا أسوأ من اضطراري للاعتراف‬
‫بأن برنامج (سيدريك ذا إنترتينر) مسلٍ حقاً‬

69
00:04:40,540 --> 00:04:44,169
‫(شيلدون)، من الحماقة أن تغضب‬
‫لأن عمل (بيرت) جدير بالفوز‬

70
00:04:44,294 --> 00:04:46,004
‫لكني غاضب‬

71
00:04:46,337 --> 00:04:48,756
‫وإخبارك لي بألا أغضب يغضبني‬

72
00:04:48,965 --> 00:04:51,801
‫وهل تعرفين شعوري وأنا أسمع نفسي‬
‫أقول "غاضب" مراراً وتكراراً؟‬

73
00:04:51,926 --> 00:04:53,470
‫- غاضب؟‬
‫- ماذا تفعلين؟‬

74
00:04:55,805 --> 00:04:57,557
‫عرفت الإجابة وتحمست‬

75
00:04:59,601 --> 00:05:02,312
‫لم لا نذهب في نزهة على الأقدام لكي تهدأ؟‬

76
00:05:03,438 --> 00:05:04,898
‫هذه فكرة جيدة‬

77
00:05:05,023 --> 00:05:06,483
‫أظن أن الجميع تأتيه الأفكار الجيدة الآن‬

78
00:05:08,318 --> 00:05:10,320
‫- أحاول مساعدتك‬
‫- حسناً‬

79
00:05:10,612 --> 00:05:12,864
‫يمكنك أن تمشي أمامي وتبعد الحمام‬

80
00:05:16,242 --> 00:05:18,912
‫لوح بذراعيك فقط وستطير بعيداً‬
‫ليس بالأمر...‬

81
00:05:22,373 --> 00:05:25,585
‫حسناً يا (راج)، سأريك شيئاً‬

82
00:05:25,835 --> 00:05:32,509
‫أحدنا يظن أنه مسيء‬
‫والآخر يظنه مضحكاً جداً وفكرة مذهلة‬

83
00:05:34,385 --> 00:05:37,514
‫لكني لن أخبرك من يحبه‬

84
00:05:46,356 --> 00:05:47,815
‫هذا صعب‬

85
00:05:49,192 --> 00:05:54,489
‫لكني سأقول إنه الشخص الذي يريني‬
‫مقاطع فيديو لأشخاص يُضربون على الخصية‬

86
00:05:57,534 --> 00:05:59,494
‫أنت مجنون، لقد عملت مع (هوكينغ)‬

87
00:05:59,619 --> 00:06:01,913
‫لديه حس دعابة رائع وأظنه سيحبه‬

88
00:06:02,580 --> 00:06:04,165
‫حسناً؟ اتصل به وأره له‬

89
00:06:04,499 --> 00:06:05,959
‫أتحداك‬

90
00:06:06,084 --> 00:06:07,835
‫ليس لدي مشكلة في الاتصال به‬

91
00:06:08,002 --> 00:06:10,255
‫- حسناً؟ افعل إذن‬
‫- حسناً؟ سأفعل‬

92
00:06:13,341 --> 00:06:15,927
‫بينما تزعج أشهر عالم في العالم‬

93
00:06:16,135 --> 00:06:19,264
‫احرص على أن تريه كم يبدو مضحكاً‬
‫وهو عالق أسفل غسالة الأطباق‬

94
00:06:21,891 --> 00:06:23,351
‫ماذا يفعل هذا الزر؟‬

95
00:06:23,476 --> 00:06:25,937
‫"أيها السادة، شغلوا كراسيكم المتحركة"‬

96
00:06:30,775 --> 00:06:32,569
‫ضحكت عندما ضُرب ذلك الرجل على خصيتيه‬

97
00:06:35,530 --> 00:06:37,156
‫ضحكت لأن الرجل كان (لينارد)‬

98
00:06:42,078 --> 00:06:43,705
‫أنا معجب بك يا (لينارد)‬

99
00:06:43,997 --> 00:06:47,500
‫- حقاً؟ لماذا؟‬
‫- أنت سعيد بمن أنت عليه‬

100
00:06:48,376 --> 00:06:50,044
‫لا تغار من الآخرين‬

101
00:06:50,795 --> 00:06:53,548
‫بدلاً من أن يثقل الطموح كاهليك‬

102
00:06:53,673 --> 00:06:56,593
‫تطفو مع التيار كجثة في نهر‬

103
00:07:00,138 --> 00:07:02,307
‫لم أستطع قبول المجاملة‬
‫كان يجب أن أسأل عن السبب‬

104
00:07:05,810 --> 00:07:07,979
‫أنا أفهم ما تشعر به‬

105
00:07:08,855 --> 00:07:11,941
‫لطالما عايرني الآخرون بإنجازات أخي وأختي‬

106
00:07:13,443 --> 00:07:14,902
‫كيف تعاملت مع الأمر؟‬

107
00:07:15,028 --> 00:07:18,698
‫ظللت أبلل فراشي حتى ذهبت للجامعة‬
‫ولكن لا أظنه حلاً جيداً‬

108
00:07:22,076 --> 00:07:24,704
‫لا أصدق أن عالم جيولوجيا تفوق علي‬

109
00:07:25,163 --> 00:07:26,623
‫أعني...‬

110
00:07:27,290 --> 00:07:30,126
‫الصخور، إنه يدرس الصخور‬

111
00:07:30,877 --> 00:07:33,504
‫إن كان الصخر بهذه الروعة‬
‫كيف يمكن لورقة أن تتفوق عليه؟‬

112
00:07:37,091 --> 00:07:39,594
‫(لينارد)، تراودني رغبة بدائية‬
‫برمي هذا الحجر‬

113
00:07:40,136 --> 00:07:45,183
‫افعلها، تخيله كأنه غضبك‬
‫وارمه خارج حياتك‬

114
00:07:47,060 --> 00:07:48,519
‫ربما سأفعل‬

115
00:07:52,857 --> 00:07:57,070
‫هذه الصخرة تضم كل مشاعري السلبية‬

116
00:07:58,196 --> 00:08:00,448
‫وسأرميك بعيداً‬

117
00:08:01,574 --> 00:08:03,409
‫لك الحرية في قتل حمامة‬
‫وأنت تفعل ذلك‬

118
00:08:05,536 --> 00:08:06,996
‫ارم به‬

119
00:08:15,672 --> 00:08:17,131
‫ماذا حدث؟‬

120
00:08:17,256 --> 00:08:20,635
‫حاولت التخلص من الغضب‬
‫ورميت صخرة على قدمي‬

121
00:08:22,553 --> 00:08:25,598
‫ثم أصبح أكثر غضباً‬
‫وركل الصخرة بقدمه الأخرى‬

122
00:08:26,349 --> 00:08:27,809
‫وماذا حدث لك؟‬

123
00:08:27,887 --> 00:08:30,514
‫ضحكت بشدة إلى أن انفجر وعاء دموي‬
‫في أنفي، أنا بخير‬

124
00:08:38,385 --> 00:08:41,513
‫من السيئ أن تكون حسوداً‬
‫ولكنك الآن تؤذي نفسك‬

125
00:08:41,763 --> 00:08:44,265
‫- يجب أن يتوقف هذا‬
‫- لكن إن كنت ستفعلها مجدداً‬

126
00:08:44,310 --> 00:08:46,437
‫أرجوك أخبرني لأصور فيديو لذلك‬

127
00:08:48,436 --> 00:08:54,526
‫(شيلدون)، بدل التركيز على ما حققه (بيرت)‬
‫يجب أن تقدّر كل المحاسن في حياتك‬

128
00:08:54,651 --> 00:08:58,863
‫لديك الحب وأنت بصحة جيدة‬
‫ولديك مكان تعيش فيه‬

129
00:08:59,364 --> 00:09:03,493
‫نعم، لكن أنت لديك كل هذه الأشياء‬
‫ولا أرى أحداً يسعى ليكون في مكانك‬

130
00:09:06,746 --> 00:09:08,665
‫أيريد أحد آخر المحاولة؟‬
‫سأذهب لإعداد مزيد من الشاي‬

131
00:09:08,790 --> 00:09:10,250
‫وأتأمل في خيارات حياتي‬

132
00:09:11,710 --> 00:09:13,169
‫إنه دورك‬

133
00:09:14,504 --> 00:09:16,965
‫أصبح هذا مملاً يا (ديلوراس)‬
‫توقف عن هذا‬

134
00:09:19,592 --> 00:09:24,097
‫- أتظنين حقاً أن شتمي سيفيد؟‬
‫- نعم، حياتك جيدة أيها المدلل‬

135
00:09:25,098 --> 00:09:26,766
‫- ربما أنت محقة‬
‫- حقاً؟‬

136
00:09:29,102 --> 00:09:31,688
‫إن كان هذا يساعد‬
‫فأنا أتأمل في خيارات حياتك أيضاً‬

137
00:09:32,939 --> 00:09:35,400
‫شكراً لك يا (بيني)‬
‫علي فقط الاستمرار في تذكير نفسي‬

138
00:09:35,525 --> 00:09:39,070
‫- بأن نجاح (بيرت) لا يعني فشلي‬
‫- أحسنت‬

139
00:09:39,195 --> 00:09:43,616
‫وأن رجلاً بضخامته تلك‬
‫أكثر عرضة للإصابة بأمراض تهدد الحياة‬

140
00:09:45,118 --> 00:09:46,578
‫أحسنت!‬

141
00:09:53,293 --> 00:09:55,462
‫- ما الأمر؟‬
‫- أجري استبياناً سريعاً‬

142
00:09:55,920 --> 00:10:01,301
‫أتعتقدين أن هذه المساهمة الناتجة‬
‫عن احترام وحب لرجل عظيم‬

143
00:10:01,426 --> 00:10:03,094
‫دليل على عدم اللباقة؟‬

144
00:10:12,312 --> 00:10:13,772
‫نعم‬

145
00:10:15,899 --> 00:10:17,776
‫أتعتقد أن هذا غير لبق؟‬

146
00:10:18,109 --> 00:10:20,361
‫- هل تدور وتقوم بالحيل؟‬
‫- نعم‬

147
00:10:20,487 --> 00:10:21,946
‫إذن، نعم‬

148
00:10:23,156 --> 00:10:26,826
‫- ما رأيك؟‬
‫- هذا مضحك جداً‬

149
00:10:28,495 --> 00:10:31,372
‫أعطني جهاز التحكم‬
‫أريد إرساله إلى حمام الفتيات‬

150
00:10:33,458 --> 00:10:34,918
‫حسناً، حُسم الأمر، إنه مسيء‬

151
00:10:46,221 --> 00:10:48,139
‫طاب وقتكم أيها السادة‬

152
00:10:48,473 --> 00:10:49,933
‫أنت في مزاج جيد‬

153
00:10:50,100 --> 00:10:52,185
‫إنه يوم جديد ولدي نظرة جديدة للحياة‬

154
00:10:52,393 --> 00:10:55,522
‫أدركت أنه ليس علي القلق بشأن الآخرين‬

155
00:10:55,647 --> 00:10:58,316
‫علي فقط التفكير في نفسي أكثر‬

156
00:11:01,986 --> 00:11:04,614
‫كيف سنعتاد على شخصك الجديد؟‬

157
00:11:06,491 --> 00:11:08,284
‫أنا سعيد برؤيتك تنسى وتمضي بحياتك‬

158
00:11:08,952 --> 00:11:10,411
‫قام (بيرت) بعمل بحث مذهل‬

159
00:11:10,620 --> 00:11:13,498
‫ويستحق الجوائز التي يتلقاها أياً كانت‬

160
00:11:14,582 --> 00:11:17,418
‫ماذا يجري؟ هل طوّرت برمجيته ليلة أمس؟‬

161
00:11:19,087 --> 00:11:20,755
‫أعتقد أنه يتعلم من تلقاء نفسه‬

162
00:11:21,297 --> 00:11:23,216
‫إذاً ثورة الآليين بدأت‬

163
00:11:25,051 --> 00:11:29,013
‫اسمحوا لي، يجب أن أهنئ (بيرت)‬
‫بطريقة لائقة‬

164
00:11:32,725 --> 00:11:35,645
‫ليس فقط يشبه (سي ٣ بي أو)‬
‫بل يمشي مثله الآن‬

165
00:11:38,273 --> 00:11:44,612
‫(بيرت)، أردت إخبارك بأني قرأت بحثك‬
‫وأنت تستحق تلك الجائزة‬

166
00:11:45,155 --> 00:11:47,699
‫شكراً، أسمع هذا كثيراً‬

167
00:11:47,824 --> 00:11:49,868
‫منذ أن فزت بالجائزة، يرى الناس أنني عظيم‬

168
00:11:52,120 --> 00:11:55,665
‫حسناً، لهذه المرة فقط‬
‫يمكنك اعتباري من الناس أيضاً‬

169
00:11:58,835 --> 00:12:03,548
‫أتعرف؟ باعتباري فائزاً بمنحة (مكارثر)‬
‫يُتاح لي ترشيح شخص للعام القادم‬

170
00:12:03,673 --> 00:12:07,510
‫حقاً، لم أكن أعرف هذا‬

171
00:12:07,719 --> 00:12:10,930
‫لذلك كنت أفكر‬
‫المهندسون لا يلقون احتراماً كثيراً‬

172
00:12:11,472 --> 00:12:13,433
‫هل صديقك (هوارد) يعمل على شيء رائع؟‬

173
00:12:17,187 --> 00:12:20,940
‫لست متأكداً، عليك سؤاله‬

174
00:12:21,065 --> 00:12:22,525
‫عذراً‬

175
00:12:33,912 --> 00:12:37,040
‫"(لينارد)، آذيت نفسي مجدداً"‬

176
00:12:39,209 --> 00:12:41,628
‫المعذرة، علي الذهاب لالتقاط بعض الصور‬

177
00:12:44,839 --> 00:12:46,966
‫لا أصدق أنك نطحت نافورة الشرب‬

178
00:12:49,636 --> 00:12:52,680
‫لا، ذهبت لألكم نافورة الشرب‬

179
00:12:52,805 --> 00:12:56,851
‫وانزلقت بالماء المراق أمام نافورة الشرب‬
‫وارتطم رأسي بنافورة الشرب‬

180
00:12:58,686 --> 00:13:00,730
‫لا أتخيل أنك تتصرف بعنف‬

181
00:13:00,855 --> 00:13:04,651
‫ليس بالأمر الصعب، تخيلي "الأغبياء الثلاثة"‬
‫ثم استبعدي منهم اثنين‬

182
00:13:06,778 --> 00:13:08,821
‫أشعر بخيبة الأمل من نفسي‬

183
00:13:08,947 --> 00:13:11,115
‫الغيرة غير منطقية إطلاقاً‬

184
00:13:11,407 --> 00:13:14,535
‫إنها مشاعر بشرية يا (شيلدون)‬
‫الجميع يشعرون بالغيرة‬

185
00:13:14,661 --> 00:13:16,913
‫أنا أغار من (لينارد) و(بيني)‬
‫(و(هوارد) و(بيرناديت)‬

186
00:13:17,038 --> 00:13:18,790
‫لأن بينهم علاقات سعيدة‬

187
00:13:18,998 --> 00:13:20,458
‫ماذا عني أنا و(شيلدون)؟‬

188
00:13:24,254 --> 00:13:25,713
‫بالتأكيد‬

189
00:13:28,758 --> 00:13:31,761
‫لطالما كنت غيوراً من كثرة المال‬
‫الذي تمتلكه عائلة (راج)‬

190
00:13:31,886 --> 00:13:35,890
‫شكراً لقولك هذا، بعد شراء الأشياء‬
‫هذا هو أفضل جزء بشأن الثراء‬

191
00:13:38,017 --> 00:13:41,104
‫منذ أن قابلت (بيني)‬
‫وأنا أحسدها على مظهرها‬

192
00:13:42,021 --> 00:13:44,899
‫- شكراً لك‬
‫- لهذا شعرت بالسعادة عندما قصصت شعرك‬

193
00:13:45,024 --> 00:13:46,484
‫ماذا؟‬

194
00:13:46,818 --> 00:13:48,611
‫تعلمين ما أعنيه، بقيت مثيرة‬

195
00:13:48,736 --> 00:13:51,406
‫لكنك كنت الفتاة المثيرة‬
‫التي يتساءل الناس لم قصت شعرها‬

196
00:13:53,157 --> 00:13:54,784
‫كنت تحب شعري القصير، صحيح؟‬

197
00:13:55,535 --> 00:13:57,495
‫نعم، أحببته‬

198
00:13:57,620 --> 00:14:00,665
‫أحبك وأحب شعرك وأحب أن نغير الموضوع‬

199
00:14:03,376 --> 00:14:05,003
‫حقاً؟ ألم يحبه أحد منكم؟‬

200
00:14:06,796 --> 00:14:09,173
‫أنا وجدته تصرفاً شجاعاً‬
‫أيعتبر هذا أنني أحببته؟‬

201
00:14:11,843 --> 00:14:14,762
‫لم لا يتحدث أحد‬
‫عن قصة شعر (هوارد) الحمقاء‬

202
00:14:18,850 --> 00:14:21,144
‫- أنا أجده جميلاً‬
‫- وأنا أجدك جميلة‬

203
00:14:21,269 --> 00:14:24,188
‫- أجدكما الاثنين جميلين‬
‫- أظن أني أكرهكم جميعاً يا مهووسي العلوم‬

204
00:14:31,237 --> 00:14:33,906
‫- آسف لأني أتحرك ببطء‬
‫- لا أمانع‬

205
00:14:34,198 --> 00:14:37,327
‫إذا أخرجت قطعة حلوى من جيبك‬
‫فسأشعر بأني أمشي مع جدتي‬

206
00:14:41,956 --> 00:14:43,416
‫لا‬

207
00:14:43,583 --> 00:14:45,501
‫"(بيرترام كيبلر)، الحائز على منحة (مكارثر)"‬

208
00:14:48,379 --> 00:14:49,839
‫لافتة معدنية؟‬

209
00:14:50,298 --> 00:14:52,508
‫لا أحد يريد رؤية هذا‬

210
00:14:53,343 --> 00:14:56,179
‫غير "لافتة معدنية" وقل "ثنائي مختلف العرق"‬
‫وستصبح جدتي‬

211
00:14:57,889 --> 00:14:59,349
‫لم أعد أتحمل هذا‬

212
00:15:01,893 --> 00:15:04,562
‫(بيرت)، (بيرت)، (بيرت)‬

213
00:15:05,063 --> 00:15:07,357
‫- ادخل‬
‫- حسناً، فلنفعل هذا‬

214
00:15:13,071 --> 00:15:15,531
‫(بيرت)، علينا التحدث‬

215
00:15:15,948 --> 00:15:17,408
‫ماذا حدث لك؟‬

216
00:15:17,700 --> 00:15:19,327
‫صخرة، صخرة، نافورة شرب‬

217
00:15:22,538 --> 00:15:23,998
‫لست فخوراً بهذا‬

218
00:15:24,207 --> 00:15:26,751
‫لكني أحسدك على نجاحك الأخير‬

219
00:15:28,795 --> 00:15:31,672
‫أفوز بمنحة (مكارثر)‬
‫ويشعر الجميع بالغيرة مني‬

220
00:15:32,090 --> 00:15:34,467
‫عندما أجري عملية تصحيح النظر‬
‫لن يبقى هناك شيء أتمناه‬

221
00:15:36,511 --> 00:15:40,640
‫كنت آمل أني إذا اعترفت لك بضعفي‬
‫فسيزول العبء عني‬

222
00:15:40,765 --> 00:15:42,725
‫- هل ينجح هذا؟‬
‫- لا، والآن وقد بت تعرف نقطة ضعفي‬

223
00:15:42,850 --> 00:15:44,310
‫فأنا أكرهك أكثر من ذي قبل‬

224
00:15:46,062 --> 00:15:48,773
‫حسناً، كلانا ذكيان جداً‬

225
00:15:49,023 --> 00:15:51,901
‫أعتقد أننا إذا فكرنا معاً‬
‫سيمكننا التوصل لحل‬

226
00:15:52,985 --> 00:15:54,445
‫تمهل‬

227
00:15:54,987 --> 00:15:56,447
‫أنت عدوي‬

228
00:15:56,656 --> 00:15:58,658
‫الآن عدو عدوي هو صديقي‬

229
00:15:58,783 --> 00:16:01,160
‫والآن أنا ألد أعدائي‬

230
00:16:01,285 --> 00:16:03,204
‫فهذا يجعل منك صديقي‬
‫حسناً، أنا مستعد لهذا‬

231
00:16:04,914 --> 00:16:06,749
‫عظيم، الآن قد أصبحنا صديقين‬

232
00:16:06,874 --> 00:16:09,293
‫أتريد أن نحاول الحصول على تذاكر‬
‫لحضور تصوير برنامج (إلين)‬

233
00:16:13,131 --> 00:16:14,590
‫أتعرف؟ هذا لن ينجح‬

234
00:16:15,216 --> 00:16:16,968
‫(شيلدون)، انتظر‬

235
00:16:18,302 --> 00:16:21,097
‫لديك أمور كثيرة لتشعر بالسعادة‬

236
00:16:21,472 --> 00:16:23,307
‫أنت الأفضل في مجال تخصصك‬

237
00:16:23,558 --> 00:16:25,101
‫ولديك حبيبة رائعة‬

238
00:16:25,435 --> 00:16:26,978
‫نعم، هذا صحيح‬

239
00:16:27,395 --> 00:16:28,855
‫لدي (إيمي)‬

240
00:16:31,983 --> 00:16:34,610
‫في الماضي، عبّرت عن شعورك نحوها‬

241
00:16:35,111 --> 00:16:37,738
‫هل تشعر بالغيظ‬
‫لأنها حبيبتي وليست حبيبتك؟‬

242
00:16:38,489 --> 00:16:39,949
‫كنت كذلك في الماضي‬

243
00:16:40,116 --> 00:16:42,034
‫لكن الآن ولقد أصبحت ثرياً وناجحاً‬

244
00:16:42,160 --> 00:16:43,619
‫أظن أني أستطيع إيجاد أفضل منها‬

245
00:16:46,497 --> 00:16:48,332
‫لا أصدق أنك لكمت (بيرت)‬

246
00:16:50,042 --> 00:16:51,627
‫لم ألكمه‬

247
00:16:51,836 --> 00:16:55,173
‫استدار فوجهت إليه ضربة كاراتيه‬
‫كضربة الـ(كابتن كيرك)‬

248
00:16:57,049 --> 00:16:58,718
‫لست متأكداً حتى‬
‫أنه يعرف أنني فعلت ذلك‬

249
00:17:00,344 --> 00:17:03,723
‫(شيلدون)، لدي شخص هنا‬
‫قد يجعلك تشعر بتحسن‬

250
00:17:04,098 --> 00:17:05,558
‫"مرحباً يا (شيلدون)"‬

251
00:17:05,892 --> 00:17:07,351
‫بروفيسور (هوكينغ)‬

252
00:17:07,768 --> 00:17:11,272
‫"بلغني أنك تعاني الغيرة المهنية"‬

253
00:17:11,689 --> 00:17:13,941
‫شكراً يا (لينارد)‬
‫الآن لن يظنني شخصاً رائعاً‬

254
00:17:15,485 --> 00:17:18,070
‫"لا تقلق، أعرف بماذا تشعر"‬

255
00:17:18,529 --> 00:17:20,990
‫"لم أفز قط بجائزة (نوبل)"‬

256
00:17:22,241 --> 00:17:23,701
‫لا يبدو هذا منصفاً‬

257
00:17:23,993 --> 00:17:26,746
‫"لا بأس، ظهرت في مسلسل (ذا سيمبسونز)"‬

258
00:17:28,789 --> 00:17:31,501
‫كيف تتعامل مع نجاح زملائك؟‬

259
00:17:31,792 --> 00:17:36,047
‫"أذكر نفسي بأن كل تقدم علمي هو نصر"‬

260
00:17:36,797 --> 00:17:39,300
‫"وأيضاً، ظهرت في مسلسل (ستار تريك)"‬

261
00:17:41,344 --> 00:17:43,804
‫كان دوراً جيداً‬
‫لعب البوكر مع السير (آيزيك)...‬

262
00:17:43,930 --> 00:17:45,389
‫أنت لا تكترثين‬

263
00:17:46,641 --> 00:17:49,560
‫"لا تضع وقتك بالغيرة يا (شيلدون)"‬

264
00:17:49,810 --> 00:17:51,270
‫"أنت أذكى من ذلك"‬

265
00:17:52,021 --> 00:17:55,024
‫كيف يمكن أن تشعر بالاستياء‬
‫إن كان (ستيفن هوكينغ) يقول إنك ذكي؟‬

266
00:17:55,691 --> 00:17:57,151
‫لا يمكن‬

267
00:17:57,276 --> 00:17:58,945
‫شكراً لك أيها البروفيسور (هوكينغ)‬

268
00:17:59,237 --> 00:18:01,030
‫أنت هبة للبشرية‬

269
00:18:01,155 --> 00:18:03,449
‫يجب أن تكون هناك تماثيل لك في كل مكان‬

270
00:18:03,866 --> 00:18:07,036
‫النصب التذكاري لـ(لنكون) له كرسي كبير‬
‫يمكننا أن نضعك مكانه‬

271
00:18:09,914 --> 00:18:13,543
‫"لطالما ظننت أن دمية آلية لي‬
‫ستكون شيئاً رائعاً"‬

272
00:18:17,338 --> 00:18:19,549
‫يا لها من فكرة رائعة!‬

273
00:18:19,799 --> 00:18:21,425
‫كيف لم يفز هذا الرجل بجائزة (نوبل)؟‬

274
00:18:22,111 --> 00:18:23,779
‫- لا تخبري (وولويتز)‬
‫- هذا ما قررته‬

275
00:18:29,662 --> 00:18:33,944
‫ظهرت دراسة جديدة تقول إن الضحك‬
‫يجعل عقلك يعمل بطريقة أفضل‬

276
00:18:34,578 --> 00:18:37,780
‫وأعرف أن هذا صحيح‬
‫لأن الضحك جعلني "الأذكية"‬

277
00:18:39,872 --> 00:18:42,595
‫لكن من جهة أخرى‬
‫الأطفال يضحكون كثيراً وهم أغبياء‬

278
00:18:44,441 --> 00:18:47,584
‫هل يعلم الناس عنها؟ لأنها تُشعر بالبهجة‬

279
00:18:49,700 --> 00:19:15,004
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

280
00:19:15,093 --> 00:19:18,140
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا{\an8}‬
‫عمّان، الأردن"‬

