﻿1
00:00:03,920 --> 00:00:06,589
‫- ما أخبار المرأة التي تواعدها؟‬
‫- انفصلت عنها‬

2
00:00:06,896 --> 00:00:09,130
‫- لماذا؟‬
‫- قالت إنها لا تريد رؤيتي مجدداً‬

3
00:00:09,175 --> 00:00:10,635
‫ووجدت ذلك مهيناً‬

4
00:00:12,590 --> 00:00:14,258
‫ظننت الوضع يسير جيداً، ماذا حدث؟‬

5
00:00:14,593 --> 00:00:16,678
‫لا أعرف، لم تعطني سبباً حتى‬

6
00:00:17,095 --> 00:00:18,805
‫لا مشكلة، يمكننا معرفة ذلك‬

7
00:00:18,931 --> 00:00:22,059
‫ما هي الأسباب‬
‫التي تجعل النساء يرفضن (راج)؟‬

8
00:00:23,810 --> 00:00:25,437
{\an8}‫أيمكن ألا نلعب هذه اللعبة؟‬

9
00:00:25,812 --> 00:00:27,814
‫لا يحب الألعاب، هذا السبب الأول‬{\an8}

10
00:00:29,608 --> 00:00:31,944
{\an8}‫- تجاهله‬
‫- نعم، يؤسفني انفصالك عنها‬

11
00:00:32,069 --> 00:00:34,488
{\an8}‫- لا بأس، أنا بخير‬
‫- طبعاً أنت بخير‬

12
00:00:34,613 --> 00:00:37,115
‫لا يجد جميع أفراد الأنواع الحية شريكاً‬{\an8}

13
00:00:37,282 --> 00:00:39,159
‫(إسحق نيوتن) مات‬
‫من دون أن يقيم أي علاقات‬

14
00:00:39,264 --> 00:00:40,766
‫وانظر إلى مساهماته العلمية‬

15
00:00:42,538 --> 00:00:46,500
{\an8}‫- لقد أقمت علاقات يا (شيلدون)‬
‫- أتظن أنك أفضل من (إسحق نيوتن)؟‬

16
00:00:46,625 --> 00:00:48,085
‫حسناً‬{\an8}

17
00:00:48,460 --> 00:00:49,920
‫لا عجب أن النساء لا يحببنك‬{\an8}

18
00:00:51,797 --> 00:00:54,383
{\an8}‫- هذا ليس كلاماً لطيفاً منك‬
‫- ماذا؟ قال إنه بخير‬

19
00:00:54,474 --> 00:00:56,851
‫أحياناً يقول الناس أشياء لا يعنونها‬{\an8}

20
00:00:57,247 --> 00:01:02,502
‫هذا تناقض، لو كنت تعني ما قلته‬
‫فهذا يعني أنك لا تعني ما قلته‬

21
00:01:03,684 --> 00:01:06,979
‫حذارِ، رأيت هذا في (ستار تريك)‬
‫سيخرج دخان من أذنيه بعد قليل‬

22
00:01:09,314 --> 00:01:10,857
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا شباب، كيف حالكم؟‬

23
00:01:11,149 --> 00:01:15,279
‫ظننت أننا نخوض محادثة لطيفة‬
‫لكن اتضح أنني فظ‬

24
00:01:15,696 --> 00:01:17,239
‫- إذاً، الوضع الطبيعي‬
‫- نعم‬

25
00:01:18,323 --> 00:01:19,783
‫(شيلدون)، ماذا فعلت؟‬

26
00:01:20,033 --> 00:01:24,204
‫كنا نناقش انفصال (راج) عن حبيبته‬
‫مؤخراً ويبدو أنني لم أراعِ أحاسيسه‬

27
00:01:24,329 --> 00:01:27,541
‫- لا بأس، أنا بخير‬
‫- لا تصدقي ذلك‬

28
00:01:27,702 --> 00:01:30,914
‫سيجعلك تقارنينه بشخص مات‬
‫من دون علاقات وفجأة تكونين أنت الشريرة‬

29
00:01:32,921 --> 00:01:36,633
‫(شيلدون)، حين قلت إنني بخير‬
‫عنيت أنني لا أريد التحدث حول ذلك‬

30
00:01:37,009 --> 00:01:39,761
‫- إذاً لِمَ لم تقل ذلك؟‬
‫- لأن الناس لا يفعلون ذلك‬

31
00:01:39,970 --> 00:01:43,015
‫أفضّل أن يقول لي‬
‫الناس ما يفكرون به بالضبط‬

32
00:01:43,140 --> 00:01:46,685
‫لا، لن يسرك ذلك، لن يسرك ذلك حقاً‬
‫لا يمكنني تأكيد ذلك بما فيه الكفاية‬

33
00:01:47,644 --> 00:01:49,271
‫سيكون الأمر أسهل بالتأكيد‬

34
00:01:49,521 --> 00:01:53,942
‫ليس لديكم فكرة‬
‫عن المعاناة في تمييز الإشارات العاطفية‬

35
00:01:54,192 --> 00:01:56,695
‫- لا بد أنه أمر محبط جداً‬
‫- شكراً‬

36
00:01:56,862 --> 00:01:59,865
‫- وحزين بعض الشيء‬
‫- حسناً، إنك تتباهين الآن‬

37
00:02:02,075 --> 00:02:04,703
‫قرأت أن فريقاً‬
‫في معهد (ماسشوستس) طوّر جهازاً‬

38
00:02:04,870 --> 00:02:06,580
‫يساعد الناس على قراءة المشاعر البشرية‬

39
00:02:06,788 --> 00:02:09,875
‫أتعتقدين أنه يمكننا أن نطلب من هؤلاء‬
‫الأشخاص إعادة برمجة (شيلدون)؟ رائع!‬

40
00:02:11,585 --> 00:02:14,254
‫يُفترض أنه دقيق بنسبة ٨٥٪‬

41
00:02:14,463 --> 00:02:15,922
‫أجد صعوبة في تصديق ذلك‬

42
00:02:16,048 --> 00:02:19,176
‫أن مجموعة علماء خجولين‬
‫يفتقرون إلى المهارات الاجتماعية‬

43
00:02:19,309 --> 00:02:21,061
‫يخترعون آلة تفعل ذلك نيابة عنهم؟‬

44
00:02:21,372 --> 00:02:22,832
‫أسحب كلامي، يمكنني تصديق ذلك‬

45
00:02:23,972 --> 00:02:26,433
‫أتعرفون؟ إن كان هذا في معهد (ماسشوستس)‬
‫فيمكنني إجراء بعض الاتصالات‬

46
00:02:26,683 --> 00:02:28,560
‫ربما يمكننا الحصول‬
‫على نموذج أولي لـ(شيلدون)‬

47
00:02:29,069 --> 00:02:30,529
‫ما رأيك؟‬

48
00:02:30,854 --> 00:02:33,607
‫الآلة التي تقرأ العواطف مثيرة للفضول‬

49
00:02:33,857 --> 00:02:36,443
‫يمكن أن تساعدني أن أكون صديقاً‬
‫أكثر مراعاة للمشاعر‬

50
00:02:36,860 --> 00:02:39,821
‫- ألن يكون ذلك لطيفاً؟‬
‫- كما ستساعدني في التعرف على أعدائي‬

51
00:02:39,946 --> 00:02:41,907
‫واكتشاف مخاوفهم ثم...‬

52
00:02:43,297 --> 00:02:45,216
‫يمكنني استخدام تلك المشاعر لتدميرهم‬

53
00:02:48,246 --> 00:02:49,706
‫أعجبتني الفكرة الأولى‬

54
00:02:50,920 --> 00:02:54,211
‫"كان الكون في حالة حارة وكثيفة"‬{\an8}

55
00:02:54,336 --> 00:02:58,131
‫"ثم قبل ١٤ مليار عام بدأ بالتوسع...{\an8}‬
‫انتظروا قليلاً"‬

56
00:02:58,298 --> 00:03:00,801
{\an8}‫"بدأت الأرض تبرد‬
‫وبدأت الخلايا ذاتية التغذية تتكاثر"‬

57
00:03:00,926 --> 00:03:03,011
‫"وبدأ البشر البدائيون{\an8}‬
‫باستخدام الأدوات وبنينا جداراً"‬

58
00:03:03,136 --> 00:03:05,680
‫"بنينا الأهرامات{\an8}‬
‫رياضيات وعلوم وتاريخ"‬

59
00:03:05,806 --> 00:03:09,311
‫"كشفنا الغموض الذي بدأ بالانفجار الكوني"‬{\an8}

60
00:03:09,361 --> 00:03:10,821
‫"الانفجار"‬

61
00:03:17,351 --> 00:03:20,521
‫كون (شيلدون) يعيش في الشقة المقابلة الآن‬
‫هل قررت ماذا ستفعل بغرفته القديمة؟‬

62
00:03:20,952 --> 00:03:23,705
‫كنت أفكر في تحويلها‬
‫إلى مكتبة أو غرفة ألعاب‬

63
00:03:23,996 --> 00:03:27,166
‫- يمكنك تحويلها إلى غرفة قطارات‬
‫- لا أحب القطارات، أنت تحبها‬

64
00:03:27,417 --> 00:03:29,836
‫أعرف‬
‫و(إيمي) لا تسمح لي بعمل غرفة قطارات‬

65
00:03:31,649 --> 00:03:35,069
‫(شيلدون)، ردت علي جماعة‬
‫معهد (ماسشوستس) بخصوص قارئ المشاعر‬

66
00:03:35,127 --> 00:03:37,129
‫سيرسلون نموذجاً أولياً‬
‫منه إليك كي تختبره‬

67
00:03:37,530 --> 00:03:38,989
{\an8}‫رائع!‬

68
00:03:39,137 --> 00:03:41,806
{\an8}‫مع أنني لست متأكداً من شعوري‬
‫تجاه استخدامي كفأر تجارب‬

69
00:03:42,116 --> 00:03:44,744
‫يمكنك معرفة ذلك حين تحصل على الآلة‬

70
00:03:46,310 --> 00:03:49,522
‫ربما علي استخدامها لأعرف‬
‫لماذا تنفصل النساء عني دائماً‬

71
00:03:49,856 --> 00:03:53,234
{\an8}‫لا تحتاج إلى آلة من أجل ذلك‬
‫أرسل استبياناً لكل حبيباتك السابقات‬

72
00:03:53,359 --> 00:03:55,278
{\an8}‫وقل لهنّ إنهنّ قد يفزن بجائزة إن ملأنها‬

73
00:03:57,113 --> 00:04:00,158
{\an8}‫ليست فكرة سيئة‬
‫ربما يمكنني جمعهنّ معاً‬

74
00:04:00,283 --> 00:04:03,286
{\an8}‫مثل مجموعة تركيز لأعرف ما مشكلتي‬

75
00:04:03,703 --> 00:04:06,164
{\an8}‫لا يا (راج)، هذه فكرة سيئة جداً‬

76
00:04:06,322 --> 00:04:07,781
‫نعم، كنت أمزح‬

77
00:04:08,249 --> 00:04:13,838
{\an8}‫حقاً؟ إليك نصيحة، النكات أفضل‬
‫غالباً حين تتبعها بعبارة تدل عليها‬

78
00:04:17,717 --> 00:04:20,178
{\an8}‫خبر جيد، التلفاز الذي أريد‬
‫سيتسع في غرفة الألعاب‬

79
00:04:20,303 --> 00:04:23,055
{\an8}‫وإن تركت الستائر مفتوحة‬
‫يمكنني مشاهدته من العمل‬

80
00:04:25,224 --> 00:04:28,561
{\an8}‫هلا تؤجل إعادة تصميم الغرفة؟‬
‫سيأتي أخي إلى هنا بعد بضعة أسابيع‬

81
00:04:28,770 --> 00:04:30,980
‫حسناً، بالتأكيد، ما قصة أخيك؟‬

82
00:04:31,230 --> 00:04:33,483
‫سألني أبي إن كان بوسعي‬
‫أن أدبر له مقابلة عمل حيث أعمل‬

83
00:04:34,233 --> 00:04:37,403
{\an8}‫أهذه فكرة جيدة؟‬
‫أعني، أتظنين أنهم قد يوظفون شخصاً...‬

84
00:04:37,528 --> 00:04:39,071
‫دخل السجن بتهمة بيع المخدرات؟‬

85
00:04:39,322 --> 00:04:41,324
{\an8}‫حسناً، أنا أبيع الأدوية‬

86
00:04:41,449 --> 00:04:44,118
{\an8}‫وهي كلمة أكثر تعقيداً للمخدرات‬

87
00:04:45,995 --> 00:04:50,291
{\an8}‫حسناً، أنا واثق أنه سيحب‬
‫حمل عيناته في حقيبة بدلاً من قولونه‬

88
00:04:53,419 --> 00:04:55,004
‫كم تظنين أنه سيقيم هنا؟‬

89
00:04:55,296 --> 00:04:59,050
‫لا أعرف، ربما بضعة أيام‬
‫إلا إن حصل على الوظيفة، وعند ذلك من يدري؟‬

90
00:04:59,759 --> 00:05:03,846
{\an8}‫من يدري؟ هذا مشوق، سأستيقظ كل صباح‬
‫لأرى إن كان لا يزال هنا‬

91
00:05:05,848 --> 00:05:07,350
‫ليس لديك مشكلة في هذا، صحيح؟‬

92
00:05:07,642 --> 00:05:11,103
‫- بالطبع لا، إنه أخوك‬
‫- شكراً، أنت الأفضل‬

93
00:05:11,562 --> 00:05:15,107
{\an8}‫تذكري هذا حين يقع التلفاز الجديد‬
‫عن الجدار ويسحقنا كلينا‬

94
00:05:18,611 --> 00:05:22,323
‫هذا الشيء رائع جداً‬
‫إنه يفسر المشاعر باستخدام إشارة لا سلكية‬

95
00:05:22,435 --> 00:05:25,521
{\an8}‫لتحليل التغيرات البسيطة في التنفس‬
‫ومعدل نبضات القلب‬

96
00:05:25,743 --> 00:05:27,995
‫- مذهل أنه يمكن لآلة فعل هذا‬
‫- نعم‬

97
00:05:28,120 --> 00:05:31,541
{\an8}‫الآن حين تثور الروبوتات‬
‫سيعرفون أنني كنت أشجعهم طوال الوقت‬

98
00:05:34,043 --> 00:05:35,795
‫العرض مربوط بجهازك‬

99
00:05:36,212 --> 00:05:38,548
‫- جربها‬
‫- حسناً‬

100
00:05:38,840 --> 00:05:43,761
‫والآن سأنظر إلى صور لاستثارة استجابة عاطفية‬
‫وسنرى إن كانت الآلة تتعرف عليها بدقة‬

101
00:05:44,011 --> 00:05:46,764
‫تذكر أنها تميز فقط مشاعر‬
‫السعادة والحزن والغضب والحماس‬

102
00:05:46,889 --> 00:05:49,600
‫وليس المشاعر الأخرى‬
‫مثل: "ماذا فعلت بحياتي؟"‬

103
00:05:54,188 --> 00:05:56,482
‫حسناً، إنني أنظر إلى الصورة الأولى‬

104
00:05:57,441 --> 00:06:00,862
‫أنت سعيدة؟‬

105
00:06:01,362 --> 00:06:03,281
‫نعم، إنني أنظر إلى الجراء‬

106
00:06:04,282 --> 00:06:07,243
‫أحدهم يتغاضى عن أسنانهم‬
‫الحادة الصغيرة لكن لا بأس‬

107
00:06:08,828 --> 00:06:10,454
‫- جربي صورة أخرى‬
‫- حسناً‬

108
00:06:11,831 --> 00:06:13,291
‫ماذا تقول عن شعوري؟‬

109
00:06:14,083 --> 00:06:15,543
‫- حزينة‬
‫- نعم‬

110
00:06:15,751 --> 00:06:17,503
‫إنني أنظر إلى صورة جدتي‬

111
00:06:17,962 --> 00:06:20,715
‫هذا منطقي‬
‫لأنها توفيت وأنا مشتاقة إليها‬

112
00:06:20,965 --> 00:06:23,801
‫- نعم‬
‫- وتقلقين أن تترهل رقبتك مثلها مستقبلاً‬

113
00:06:28,598 --> 00:06:31,601
‫انظري‬
‫تقول الآن إنك غاضبة، حددي شعورك‬

114
00:06:35,855 --> 00:06:39,191
‫حسناً، يا (إميلي)‬
‫هذا يبدو رائعاً، إلى اللقاء‬

115
00:06:40,026 --> 00:06:41,527
‫أهذه حبيبتك السابقة (إميلي)؟‬

116
00:06:41,694 --> 00:06:45,865
‫نعم، سأجمع كل حبيباتي السابقات‬
‫لمناقشة أسباب انفصالهنّ عني‬

117
00:06:45,990 --> 00:06:47,700
‫وكيف يمكن أن أصبح حبيباً أفضل‬

118
00:06:48,159 --> 00:06:50,578
‫هل نفذت تلك الفكرة؟ ما مشكلتك؟‬

119
00:06:50,870 --> 00:06:52,330
‫سنكتشف ذلك‬

120
00:06:54,624 --> 00:06:56,083
‫لماذا تفعل ذلك يا (راج)؟‬

121
00:06:56,208 --> 00:06:58,753
‫أريد معلومات كي أطور نفسي‬

122
00:06:59,045 --> 00:07:03,382
‫لن تحصل على معلومات‬
‫ستحصل على نقد يجرح مشاعرك فقط‬

123
00:07:03,507 --> 00:07:06,594
‫لا تقلقي‬
‫أنا رجل ناضج، يمكنني تحمل النقد‬

124
00:07:06,761 --> 00:07:08,220
‫أنت غبي جداً‬

125
00:07:13,059 --> 00:07:16,437
‫هلا تلقي نظرة على سيرة أخي الذاتية‬
‫أحاول مساعدته على تنظيفها قليلاً‬

126
00:07:16,646 --> 00:07:18,105
‫بالتأكيد‬

127
00:07:19,982 --> 00:07:22,401
‫هل عمل مع دائرة مكافحة المخدرات حقاً؟‬

128
00:07:22,902 --> 00:07:25,112
‫لم يكن يعرف‬
‫إلى أن وضعوا الأصفاد في يديه لكن نعم‬

129
00:07:27,448 --> 00:07:33,663
‫(لينارد)، إن كنت سعيداً وتعرف ذلك‬
‫فلا داعي للتصفيق لأن لدي قارئ مشاعر‬

130
00:07:35,081 --> 00:07:37,291
‫- كيف يسير الأمر؟‬
‫- بشكل جيد وهذا مفاجئ‬

131
00:07:37,416 --> 00:07:39,669
‫- ممتاز، أنا سعيد من أجلك‬
‫- انتظر‬

132
00:07:41,212 --> 00:07:43,130
‫أنت سعيد فعلاً، كم أنت لطيف!‬

133
00:07:44,840 --> 00:07:47,093
‫- ما هذا؟ هل تعملين على سيرتك الذاتية؟‬
‫- لا، إنها لأخي‬

134
00:07:47,218 --> 00:07:48,761
‫أحاول مساعدته على تحصيل وظيفة هنا‬

135
00:07:48,886 --> 00:07:51,472
‫هذا يغضب (لينارد)‬

136
00:07:53,557 --> 00:07:55,601
‫- هذا غير صحيح‬
‫- أرجوك يا (لينارد)‬

137
00:07:55,726 --> 00:07:59,355
‫أعرف الوجه الغاضب حين أراه‬
‫إنه هذا الوجه الأحمر المتجهم على هاتفي‬

138
00:08:01,399 --> 00:08:03,484
‫ماذا؟‬
‫هل أنت مستاء حقاً من مجيء (راندل)؟‬

139
00:08:03,609 --> 00:08:05,194
‫- لا‬
‫- بلى‬

140
00:08:06,112 --> 00:08:08,406
‫- قلت لا‬
‫- كأنكما توأمان‬

141
00:08:09,949 --> 00:08:11,867
‫(لينارد)، إن كان هذا يغضبك فقل لي‬

142
00:08:13,327 --> 00:08:17,957
‫حسناً، دعوت أخاك الذي يتاجر‬
‫بالمخدرات للإقامة معنا مدة غير محددة‬

143
00:08:18,082 --> 00:08:19,583
‫ولم تكلفي نفسك بطلب رأيي أولاً‬

144
00:08:19,834 --> 00:08:22,003
‫إنه أخي‬
‫لم أعتقد أنني بحاجة لطلب إذنك‬

145
00:08:22,128 --> 00:08:24,171
‫هي غاضبة الآن أيضاً‬

146
00:08:24,964 --> 00:08:26,549
‫هذا الجهاز يعمل‬
‫كأجهزة القبض على العصابات‬

147
00:08:32,489 --> 00:08:34,449
‫لم أقل إن عليك طلب إذني‬

148
00:08:34,603 --> 00:08:37,064
‫لكن كان بوسعك التحدث إلي‬
‫حول الأمر قبل أن تقولي له أن يأتي‬

149
00:08:37,189 --> 00:08:39,024
‫وهل تحدثت أنت إلي حول غرفة ألعابك؟‬

150
00:08:39,275 --> 00:08:42,111
‫إنها غرفة ألعابنا‬
‫كنت سأضع شمعة عطرية فيها‬

151
00:08:43,779 --> 00:08:45,239
‫ما زال غاضباً‬

152
00:08:45,823 --> 00:08:47,616
‫توقف عن الاستمتاع بشجارهما‬

153
00:08:48,868 --> 00:08:50,327
‫أنت أولاً‬

154
00:08:51,537 --> 00:08:54,081
‫إن كنت مستاءً هكذا‬
‫فلماذا لم تقل لي حين أخبرتك بالأمر؟‬

155
00:08:54,290 --> 00:08:55,958
‫لأنني لم أرد أن أبدو حقيراً‬

156
00:08:56,083 --> 00:09:00,045
‫تبدو حقيراً الآن، لا أرى مشكلة‬
‫في مجيء أخي وإقامته هنا لفترة‬

157
00:09:00,254 --> 00:09:03,549
‫- إن حصّلت له وظيفة فسيقيم هنا للأبد‬
‫- سيستأجر منزلاً خاصاً به‬

158
00:09:03,799 --> 00:09:05,843
‫- أسبق أن كان له منزل خاص به؟‬
‫- نعم‬

159
00:09:06,010 --> 00:09:08,137
‫أكان فيه مرحاض معدني بجانب السرير؟‬

160
00:09:10,264 --> 00:09:14,935
‫هذا محسوب أيضاً، كيف يختلف هذا‬
‫عن كونك جعلتني أعيش مع (شيلدون)؟‬

161
00:09:15,227 --> 00:09:18,564
‫لقد شاركتك بحبوب فطور (تشيريوز)‬
‫بالعسل والمكسرات‬

162
00:09:20,566 --> 00:09:22,693
‫كنت تعطيني فاتورة في نهاية كل شهر‬

163
00:09:25,070 --> 00:09:27,990
‫لا تتدخل في هذا‬
‫أنت وآلتك الغبية تسببتما بهذا الشجار‬

164
00:09:28,574 --> 00:09:31,577
‫أنت محظوظ أن آلة المشاعر‬
‫هذه ليس لديها مشاعر‬

165
00:09:32,870 --> 00:09:35,080
‫- هيا يا (شيلدون)، لنذهب‬
‫- بكل سرور‬

166
00:09:35,372 --> 00:09:37,541
‫- أيمكننا الخروج بعصبية؟‬
‫- أعتقد أن ذلك يفقد تأثيره‬

167
00:09:37,666 --> 00:09:39,126
‫إن تحدثنا عنه‬

168
00:09:39,585 --> 00:09:41,212
‫حسناً، سأعطيهما إشارة بذيئة بإصبعي فقط‬

169
00:09:46,425 --> 00:09:51,347
‫حسناً، أولاً أود توجيه الشكر‬
‫لكنّ جميعاً على الحضور‬

170
00:09:51,722 --> 00:09:54,892
‫(هاورد) موجود هنا ليفسر‬
‫ما يُقال لـ(إميلي) وكي يدون الملاحظات‬

171
00:09:57,520 --> 00:09:59,647
‫لا، لا يجد هذا غبياً‬

172
00:10:01,232 --> 00:10:06,570
‫بالمناسبة، كلاكما اسمكما (إميلي)‬
‫لذلك سنسميك أنت "(إميلي) الصهباء"‬

173
00:10:06,695 --> 00:10:10,074
‫وأنت "(إميلي) الصهباء الصغيرة"‬

174
00:10:14,870 --> 00:10:16,539
‫أنت خرجت معه، أنا لم أفعل‬

175
00:10:18,415 --> 00:10:20,793
‫حسناً، لنبدأ‬

176
00:10:21,502 --> 00:10:26,173
‫ما رأيكنّ في أن نأخذ جولة حول الحضور‬
‫لتذكرن أسماءكنّ وأسباب انفصالكنّ عني‬

177
00:10:26,757 --> 00:10:29,426
‫- أتريدين البدء؟‬
‫- حسناً‬

178
00:10:30,678 --> 00:10:35,683
‫أنا (لوسي) وقد انفصلت عن (راج)‬
‫لأنني أعاني قلقاً اجتماعياً شديداً‬

179
00:10:35,808 --> 00:10:38,852
‫وكان يحاول دائماً إجباري‬
‫على خوض مواقف غير مريحة‬

180
00:10:40,521 --> 00:10:43,107
‫- مثل هذا؟‬
‫- نعم‬

181
00:10:43,774 --> 00:10:48,779
‫لقد فعلت ذلك حقاً، أحياناً‬
‫لا أراعي حدود الآخرين، هلا تدون ذلك؟‬

182
00:10:49,321 --> 00:10:51,156
‫أحمق، دونت ذلك‬

183
00:10:52,408 --> 00:10:53,867
‫التالية‬

184
00:10:54,326 --> 00:10:55,786
‫حسناً‬

185
00:10:56,829 --> 00:11:01,792
‫أنا (كلير) وأظن أنني انفصلت عنك‬
‫لأنك كنت شديد الاحتياج‬

186
00:11:02,626 --> 00:11:05,796
‫كما كنت مغروراً بشكل لا يُصدق‬
‫مثلاً كنت تقضي وقتاً طويلاً في تشذيب حاجبيك‬

187
00:11:05,921 --> 00:11:08,173
‫حسناً، قاعدة جديدة‬
‫يحق لكل واحدة ذكر سبب واحد‬

188
00:11:10,342 --> 00:11:11,802
‫التالية؟‬

189
00:11:12,094 --> 00:11:16,223
‫لا أظنني مرتاحة‬
‫لمشاركة تفاصيل عن علاقتنا أمام (هاورد)‬

190
00:11:16,974 --> 00:11:20,019
‫إنه موجود هنا لمساندتي‬
‫لذلك يمكنك قول أي شيء أمامه‬

191
00:11:20,352 --> 00:11:22,938
‫حسناً، كلما كنا أنا وأنت في الفراش...‬

192
00:11:23,063 --> 00:11:24,523
‫اخرج يا (هاورد)‬

193
00:11:26,650 --> 00:11:28,110
‫مستحيل‬

194
00:11:28,652 --> 00:11:31,780
‫إذاً، كنت تقولين لنا‬
‫كم أن (راج) سيئ في الفراش‬

195
00:11:35,326 --> 00:11:37,286
‫(شيلدون)، العشاء جاهز‬

196
00:11:37,953 --> 00:11:41,790
‫أعددت رغيف اللحم البقري، لأنني أعرف‬
‫أنك لا تحب عدم الدقة في اسم رغيف اللحم‬

197
00:11:44,376 --> 00:11:45,836
‫(شيلدون)‬

198
00:11:49,882 --> 00:11:52,259
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ليس كثيراً‬

199
00:11:52,885 --> 00:11:56,055
‫- ماذا يجري؟‬
‫- ليتني لم أجرب ذلك الجهاز قط‬

200
00:11:56,805 --> 00:11:59,933
‫وأعرف أنني قلت الشيء نفسه‬
‫بعد كرسي التدليك لكنني جاد هذه المرة‬

201
00:12:01,977 --> 00:12:04,146
‫يؤسفني أن (لينارد) و(بيني) جرحا مشاعرك‬

202
00:12:05,064 --> 00:12:07,524
‫الأمر أكثر من ذلك، إنه أنا‬

203
00:12:08,150 --> 00:12:11,028
‫لطالما عرفت أنني أواجه صعوبة‬
‫في تمييز مشاعر الآخرين‬

204
00:12:11,153 --> 00:12:13,739
‫لكن تلك الآلة جعلت الأمر حقيقياً جداً‬

205
00:12:15,157 --> 00:12:17,451
‫كل شخص لديه جوانب يحتاج إلى مساعدة فيها ‬

206
00:12:17,785 --> 00:12:20,162
‫أنا مثلاً‬
‫لا أستطيع الرؤية من دون نظارتي‬

207
00:12:20,329 --> 00:12:24,541
‫حالياً أنت مجرد كتلة وردية ظريفة‬
‫ترتدي كتلة خضراء طفولية‬

208
00:12:26,335 --> 00:12:28,754
‫ظننت أنني أتحسن في هذا الأمر‬
‫لكن واضح أن ذلك غير صحيح‬

209
00:12:30,381 --> 00:12:31,924
‫بلى، إنك تتحسن‬

210
00:12:32,466 --> 00:12:35,469
‫من المؤكد أنه مرت أيام كنت فيها حزينة‬
‫واستطعت أنت تمييز ذلك‬

211
00:12:35,886 --> 00:12:39,765
‫نعم، لكن هذا أمر سهل‬
‫فأنت كثيرة الحزن‬

212
00:12:42,893 --> 00:12:45,813
‫آسف‬
‫ما كان علي قول هذا، أنا مستاء فحسب‬

213
00:12:46,522 --> 00:12:49,608
‫أرأيت؟‬
‫ها قد عرفت أنك آذيت مشاعري‬

214
00:12:49,733 --> 00:12:54,196
‫وأنا فخورة بك‬
‫لأسباب تتعلق بأبي بالتأكيد‬

215
00:12:56,490 --> 00:12:59,284
‫وإن لم تكن تحب تلك الآلة فتخلص منها‬

216
00:13:00,619 --> 00:13:02,705
‫لأنني أحبك كما أنت‬

217
00:13:11,171 --> 00:13:12,965
‫أشعر بالشعور نفسه تجاهك‬

218
00:13:15,217 --> 00:13:17,386
‫والآن ارتدي نظارتك، تبدين غريبة‬

219
00:13:22,307 --> 00:13:28,147
‫كنت أجدك رائعاً، لكن يا للهول!‬
‫كان والداك يسيطران عليك كثيراً‬

220
00:13:28,564 --> 00:13:31,734
‫نعم، كان ذلك يفقدني صوابي‬
‫إنه طفل أمه المدلل نوعاً ما‬

221
00:13:31,859 --> 00:13:34,153
‫- نوعاً ما؟‬
‫- حسناً، هذا يكفي‬

222
00:13:35,028 --> 00:13:36,488
‫اكتب "ابن محب"‬

223
00:13:38,782 --> 00:13:40,242
‫أيمكنني قول شيء؟‬

224
00:13:40,993 --> 00:13:44,788
‫مواعدة (راج) كانت إحدى أفضل الأمور‬
‫التي حدثت في حياتي‬

225
00:13:44,913 --> 00:13:46,373
‫نعم، سأعود إليك‬

226
00:13:50,294 --> 00:13:51,754
‫دعني أكمل كلامي‬

227
00:13:52,212 --> 00:13:57,259
‫أشعر بأنه كان علي المرور بتلك التجربة‬
‫كي أعرف ما الذي لا أريد في الرجل‬

228
00:13:58,469 --> 00:14:00,971
‫يصعب علي سماع هذا‬
‫لكنني سأعود إليك رغم ذلك‬

229
00:14:02,389 --> 00:14:04,516
‫أتعرفون؟ حدث لي الشيء نفسه‬

230
00:14:04,641 --> 00:14:08,520
‫فبعد انفصالي عن (راج)‬
‫التقيت بـ(غاري) وهو مذهل‬

231
00:14:08,854 --> 00:14:10,355
‫عذراً، أتكتبين (غاري) بتشديد الراء أم لا؟‬

232
00:14:10,522 --> 00:14:11,982
‫هلا تتوقف عن الكتابة؟‬

233
00:14:13,525 --> 00:14:17,613
‫مهلاً، هل دخلتنّ جميعاً‬
‫في علاقات أفضل بعد الانفصال عني؟‬

234
00:14:17,821 --> 00:14:19,281
‫- نعم‬
‫- بلا شك‬

235
00:14:19,406 --> 00:14:20,908
‫قبل الانفصال عنك بقليل فعلياً‬

236
00:14:27,164 --> 00:14:28,624
‫لا تدعيه يفلت منك‬

237
00:14:29,792 --> 00:14:31,251
‫ماذا قالت؟‬

238
00:14:31,418 --> 00:14:33,837
‫مبدئياً، لقد استبدلتك بـ(بروس واين)‬

239
00:14:36,298 --> 00:14:38,091
‫حسناً، ربما علينا إنهاء هذا‬

240
00:14:39,051 --> 00:14:40,511
‫انتظر‬

241
00:14:40,761 --> 00:14:47,810
‫أود أن أشير للجميع هنا أن هذا‬
‫رجل يبذل مجهوداً كبيراً لتحسين نفسه‬

242
00:14:48,268 --> 00:14:53,774
‫ولو كان سيجازف بالتعرض للإهانة‬
‫وأنا أجد ذلك تصرفاً شجاعاً جداً‬

243
00:14:54,066 --> 00:14:57,945
‫- شكراً يا (هاورد)‬
‫- بصراحة، أنا متفاجئة أنكما لستما معاً‬

244
00:15:02,074 --> 00:15:05,994
‫حسناً، كما حدث معكنّ‬
‫لقد عانيت معه قبل أن أجد (بيرناديت)‬

245
00:15:12,876 --> 00:15:15,379
‫- نعم؟‬
‫- ندين لك باعتذار‬

246
00:15:16,338 --> 00:15:20,551
‫لا بأس، كنتما بحاجة إلى حقيبة سفر‬
‫ولم أكن في البيت فاستعرتما حقيبة‬

247
00:15:21,301 --> 00:15:23,345
‫كان ذلك قبل ست سنوات‬
‫أتحدث عن الليلة‬

248
00:15:25,931 --> 00:15:27,683
‫ظننت أننا سنذكر الأسباب بالترتيب‬

249
00:15:30,310 --> 00:15:32,813
‫اسمع، لقد غضبنا من بعضنا كثيراً‬
‫وتم إقحامك في ذلك‬

250
00:15:33,105 --> 00:15:34,982
‫ونحن متأسفان بشأن حقيبة السفر‬

251
00:15:35,274 --> 00:15:37,025
‫عليك أن تعتذر‬
‫فقد كانت جواربك لا تزال فيها‬

252
00:15:37,192 --> 00:15:38,652
‫مما اضطرني إلى التخلص منها‬

253
00:15:40,112 --> 00:15:42,823
‫على أي حال، أرى أنكما حللتما خلافكما‬

254
00:15:42,948 --> 00:15:45,409
‫- نعم، لقد تصالحنا‬
‫- ستتصل (بيني) بأبيها وتقول له‬

255
00:15:45,534 --> 00:15:46,994
‫إن الوقت ليس مناسباً لزيارة (راندل)‬

256
00:15:47,160 --> 00:15:48,912
‫أرجو ألا يغضب كثيراً‬

257
00:15:49,496 --> 00:15:51,498
‫أنت طفلته الصغيرة، لا يمكن أن يبقى غاضباً منك‬

258
00:15:51,874 --> 00:15:55,419
‫لن يغضب مني‬
‫أنت من لا تريد لأخي أن يأتي لذا...‬

259
00:15:57,170 --> 00:15:58,881
‫إذاً، ستستخدمينني ككبش فداء؟‬

260
00:15:59,131 --> 00:16:02,301
‫سأفعل ذلك بكل قوتي‬
‫بحيث أنني قد أربح شيئاً من الأمر‬

261
00:16:06,179 --> 00:16:08,932
‫يبدو أنكما تغضبان مجدداً‬

262
00:16:09,099 --> 00:16:11,059
‫- هذا لأننا غاضبان‬
‫- نعم!‬

263
00:16:11,268 --> 00:16:13,896
‫لا أحتاج إلى آلة مشاعر، أنا آلة مشاعر‬

264
00:16:18,025 --> 00:16:19,818
‫شكراً يا آنسات، كان هذا ممتعاً‬

265
00:16:20,110 --> 00:16:23,196
‫لنقم ليلة محرجة وغريبة كهذه قريباً‬

266
00:16:25,198 --> 00:16:27,743
‫كانت تلك مضيعة للوقت، أنا غبي جداً‬

267
00:16:28,035 --> 00:16:30,078
‫لا تقسُ على نفسك، هذه وظيفتي‬

268
00:16:31,455 --> 00:16:33,832
‫ربما لن أستقر‬
‫ربما سأظل هائماً في الأرجاء‬

269
00:16:33,957 --> 00:16:36,501
‫نعم، كانت الأرجاء هنا وقالت لا‬

270
00:16:39,379 --> 00:16:40,839
‫أرجوك يا رجل‬

271
00:16:41,214 --> 00:16:43,342
‫حسناً، اسمع، سأعقد معك اتفاقية‬

272
00:16:43,467 --> 00:16:47,721
‫إن كنت لا تزال عازباً بعد ٣٠ عاماً‬
‫من الآن ولم تنجح علاقتي بـ(بيرناديت)‬

273
00:16:48,472 --> 00:16:50,223
‫يمكن أن نجرب أنا وأنت الدخول في علاقة‬

274
00:16:51,475 --> 00:16:53,560
‫أنا ممتن للعرض‬
‫لكن إن لم تنجح علاقتكما‬

275
00:16:53,685 --> 00:16:55,270
‫فسأقوم باختطافها كصقر‬

276
00:16:56,772 --> 00:16:58,482
‫فات الأوان، لقد حجزها (ستوارت)‬

277
00:16:59,566 --> 00:17:01,026
‫لكن نظرياً‬

278
00:17:01,777 --> 00:17:04,488
‫لو كنا أنا وأنت في علاقة مثلية‬

279
00:17:04,863 --> 00:17:07,699
‫كيف سنخبر الناس؟‬
‫هل سنطبع إعلانات مثلاً؟‬

280
00:17:09,034 --> 00:17:10,619
‫لا أعرف، ما الفرق؟‬

281
00:17:10,786 --> 00:17:13,705
‫أريد التأكد من أن تتم دعوتنا لكل المواكب‬

282
00:17:14,957 --> 00:17:17,042
‫- تلك تبدو ممتعة‬
‫- نعم، حسناً‬

283
00:17:17,250 --> 00:17:18,835
‫إن أردت المشي في موكب‬
‫وأنت ترتدي جورباً مخرماً وسترة قصيرة‬

284
00:17:18,961 --> 00:17:20,504
‫فعليك التوقف عن أكل هذا الغموس‬

285
00:17:22,297 --> 00:17:23,882
‫إن لم تكن تريد أن آكله‬
‫فلماذا وضعته على الطاولة؟‬

286
00:17:24,049 --> 00:17:27,010
‫إنه للفتيات، لقد انفصلن عني‬
‫لا يهمني إن أصبحن بدينات‬

287
00:17:28,595 --> 00:17:30,931
‫- لن أصبح بديناً‬
‫- أتراهن على ذلك؟‬

288
00:17:31,056 --> 00:17:32,849
‫أنت لا تمارس التمارين أبداً‬

289
00:17:33,558 --> 00:17:35,978
‫حسناً، سأمارس التمارين الآن‬

290
00:17:36,395 --> 00:17:37,854
‫واحد‬

291
00:17:39,106 --> 00:17:40,565
‫اثنان‬

292
00:17:41,900 --> 00:17:43,652
‫هذه تمارين ضغط بالمناسبة‬

293
00:17:43,944 --> 00:17:46,321
‫يا للنضج!‬
‫واصل الأكل هكذا وستصاب بنوبة قلبية‬

294
00:17:46,613 --> 00:17:48,740
‫حسناً، ماذا لو أكلت هكذا؟‬

295
00:17:53,328 --> 00:17:54,913
‫أنت صبياني جداً‬

296
00:17:55,163 --> 00:17:57,374
‫أهذه طريقة مهذبة‬
‫للتحدث إلى زوجك المستقبلي؟‬

297
00:17:57,541 --> 00:18:00,335
‫كنت أتحدث بالفرضيات فقط‬
‫لا يمكن أن أتزوجك‬

298
00:18:00,752 --> 00:18:02,754
‫أرجوك!‬
‫حين ترى الخاتم الذي سأختاره ستذوب‬

299
00:18:02,921 --> 00:18:04,381
‫نعم، صحيح‬

300
00:18:04,707 --> 00:18:07,293
‫هل هو من الذهب الوردي؟‬
‫لا تقل لي، أريد أن أتفاجأ‬

301
00:18:14,889 --> 00:18:16,891
‫إذاً، هل أعدت تلك الآلة في النهاية؟‬

302
00:18:17,347 --> 00:18:19,808
‫نعم، في الواقع‬
‫لا أعرف إن كانت دقيقة فعلاً‬

303
00:18:20,008 --> 00:18:22,719
‫أخذتها إلى متجر القطارات‬
‫وقالت إن الجميع حزانى‬

304
00:18:25,716 --> 00:18:27,426
‫لقد نامت (هالي) أخيراً‬

305
00:18:27,925 --> 00:18:30,832
‫أتعرفين؟ قرأت دراسة‬
‫تقول إن الأمهات الجديدات يصبحن أفضل‬

306
00:18:30,869 --> 00:18:32,704
‫في الإحساس بمشاعر الآخرين‬
‫لمدة تصل إلى عامين‬

307
00:18:33,029 --> 00:18:37,450
‫هذا صحيح، الحمل يسبب تغيرات فسيولوجية‬
‫في الدماغ تؤدي إلى زيادة التعاطف‬

308
00:18:38,159 --> 00:18:40,286
‫إذاً، كل ما علينا فعله‬
‫هو جعل (شيلدون) يحمل‬

309
00:18:42,246 --> 00:18:44,665
‫لا يمكن ذلك، حين وجدته في المأوى‬
‫كان قد تم خصيه مسبقاً‬

310
00:18:46,587 --> 00:18:50,173
‫(بيرناديت)، لنختبر هذه النظرية‬
‫بماذا أشعر الآن؟‬

311
00:18:50,806 --> 00:18:54,810
‫لنرَ، بأنك أفضل منا‬
‫وتشعر بالأسف علينا قليلاً‬

312
00:18:55,031 --> 00:18:58,034
‫لكنك مسرور‬
‫لأنه ليس عليك أن تكون مكاننا‬

313
00:19:00,904 --> 00:19:02,698
‫واصل ملء هذه المرأة بالأطفال، إنها بارعة‬

314
00:19:05,008 --> 00:19:31,517
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

315
00:19:31,628 --> 00:19:34,573
{\an8}‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫عمّان، الأردن"‬

