﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:07,124
‫- ابدأ!‬
‫- هيا، (راج)!‬

2
00:00:07,249 --> 00:00:09,042
‫- يمكنك فعل هذا‬
‫- مستحيل‬

3
00:00:09,209 --> 00:00:11,336
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- هذا قرص (أويلر)‬

4
00:00:11,415 --> 00:00:13,792
‫إنها دمية فيزيائية تبين الزخم الزاوي‬

5
00:00:14,006 --> 00:00:15,632
‫والطاقة المحتملة والطاقة الحركية‬

6
00:00:15,987 --> 00:00:17,697
‫انظر لنفسك تشاهد القنوات الرياضية‬

7
00:00:19,261 --> 00:00:22,514
‫تراهنا لنرى إن كان بإمكان (كوتربالي)‬
‫كتم أنفاسه لفترة أطول من دوران القرص‬

8
00:00:22,639 --> 00:00:25,934
{\an8}‫نعم، وزنها وسلاستها‬
‫إلى جانب تقعر المرآة البسيط‬

9
00:00:26,019 --> 00:00:28,897
{\an8}‫- يعني أنها يمكنها الدوران لفترة طويلة‬
‫- لكن (راج) من (الهند)‬

10
00:00:29,022 --> 00:00:31,149
‫مما يعني أنه يجيد حبس أنفاسه‬{\an8}

11
00:00:33,108 --> 00:00:36,194
‫أريد المشاركة، أراهن بـ١٠ دولارات‬
‫أني سأفقد الاهتمام قبل توقفها عن الدوران‬

12
00:00:38,822 --> 00:00:40,616
{\an8}‫(شيلدون)، وجدت مطعماً رائعاً‬
‫لليلة المواعدة‬

13
00:00:40,907 --> 00:00:42,367
‫أنا مشغول قليلاً الآن‬

14
00:00:42,743 --> 00:00:44,453
‫قرص (أويلر)، هذا ممتع!‬

15
00:00:44,578 --> 00:00:46,538
‫سنرى إن تمكن (راج)‬
‫من حبس أنفاسه لفترة أطول منه‬

16
00:00:46,997 --> 00:00:48,457
‫تصرف غير ناضج‬

17
00:00:50,042 --> 00:00:51,501
‫كيف أمورك؟‬

18
00:00:51,877 --> 00:00:54,171
‫- لن ينجح‬
‫- بلى‬

19
00:00:54,421 --> 00:00:57,549
‫قيام غواصي البحار العميقة‬
‫بحبس أنفاسهم لبضع دقائق‬

20
00:00:57,674 --> 00:01:01,303
{\an8}‫أظهر علامات متزايدة لبروتين‬
‫يمكنه الإشارة إلى ضرر الدماغ‬

21
00:01:01,428 --> 00:01:04,014
‫نعم، ما يحدث هنا‬
‫يشير إلى ضرر بالدماغ‬

22
00:01:05,891 --> 00:01:07,893
‫يا إلهي، إلى متى يدور هذا الشيء؟‬{\an8}

23
00:01:08,018 --> 00:01:09,686
{\an8}‫لقد أثار اهتمامك‬
‫عليك دفع ١٠ دولارات!‬

24
00:01:11,188 --> 00:01:13,273
{\an8}‫- بدأ يتباطأ‬
‫- فكر بعمق‬

25
00:01:13,338 --> 00:01:15,257
{\an8}‫كما حدث عندما راهنا‬
‫أن بنطال (هاورد) ضيق جداً عليك‬

26
00:01:18,153 --> 00:01:20,197
‫- لن ينجح!‬
‫- بلى‬

27
00:01:20,322 --> 00:01:22,157
‫هيا يا (راج)، هذا مثل فيلمك المفضل‬

28
00:01:22,268 --> 00:01:24,062
‫لكنك بانتظار الزفير‬

29
00:01:29,623 --> 00:01:31,667
‫- نعم!‬
‫- عرفت أن بإمكانك فعل ذلك!‬

30
00:01:33,752 --> 00:01:36,213
‫ولمعلوماتك فقط، فيلمي المفضل...‬{\an8}

31
00:01:37,089 --> 00:01:38,548
‫هو (برنسس برايد)‬

32
00:01:40,425 --> 00:01:43,762
‫"كان الكون بأكمله في حالة حارة وكثيفة"‬{\an8}

33
00:01:43,887 --> 00:01:47,599
{\an8}‫"ثم قبل ١٤ مليار عام بدأ التوسع...‬
‫انتظروا قليلاً"‬

34
00:01:47,849 --> 00:01:50,394
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت الخلايا ذاتية التغذية تتكاثر"‬

35
00:01:50,519 --> 00:01:52,562
‫"وبدأ البشر البدائيون باستخدام الأدوات{\an8}‬
‫وبنينا جداراً"‬

36
00:01:52,688 --> 00:01:55,273
‫- "بنينا الأهرامات"{\an8}‬
‫- "رياضيات، علوم، تاريخ"‬

37
00:01:55,399 --> 00:01:58,791
‫"كشفنا الغموض الذي بدأ بالانفجار الكوني"‬{\an8}

38
00:01:58,844 --> 00:02:00,304
‫"الانفجار"‬

39
00:02:09,409 --> 00:02:11,828
‫"مرحباً، (راجيش)، كيف الأحوال عندك؟"‬

40
00:02:11,953 --> 00:02:13,413
‫جيدة، جيدة‬

41
00:02:13,621 --> 00:02:16,565
‫اسمع، أردت إعلامك‬
‫أنه عندما تصلك فاتورة البطاقة الائتمانية‬

42
00:02:16,615 --> 00:02:18,075
‫قد تكون مرتفعة قليلاً هذا الشهر‬

43
00:02:18,377 --> 00:02:20,671
‫"حسناً، أنت رجل بالغ‬
‫وتعمل بوظيفة ثابتة"‬

44
00:02:20,783 --> 00:02:22,910
‫"فلمَ لا تنفق كل أموال والدك؟"‬

45
00:02:25,237 --> 00:02:27,490
{\an8}‫أبي، أنت ثري ومضحك جداً‬

46
00:02:29,345 --> 00:02:31,597
{\an8}‫"نعم، إذن ماذا يحدث أيضاً بحياتك؟"‬

47
00:02:31,931 --> 00:02:36,018
{\an8}‫حسناً، كنت أواعد امرأة‬
‫في الجامعة، لكننا انفصلنا‬

48
00:02:36,436 --> 00:02:38,730
{\an8}‫- "يؤسفني سماع هذا"‬
‫- أعلم هذا‬

49
00:02:38,855 --> 00:02:40,606
{\an8}‫ولهذا اشتريت لي حاسوباً لوحياً جديداً‬

50
00:02:42,817 --> 00:02:46,946
{\an8}‫وقبل أن تبدأ، لست مهتماً‬
‫بأن تدبر زواجاً لأجلي‬

51
00:02:47,196 --> 00:02:49,157
‫"تخليت عن الفكرة منذ فترة طويلة"‬

52
00:02:49,782 --> 00:02:51,951
{\an8}‫- حقاً؟‬
‫- "الأمر يتطلب عملاً كثيراً"‬

53
00:02:52,160 --> 00:02:55,496
{\an8}‫"أنت رجل بالغ تعجز عن تدبر أمورك‬
‫بلا مصروف من والديك"‬

54
00:02:55,705 --> 00:02:57,165
‫"النساء لا يردن ذلك"‬

55
00:02:58,124 --> 00:03:00,543
{\an8}‫ماذا تعني؟ أنك تخليت عني؟‬

56
00:03:00,614 --> 00:03:02,282
‫أي نوع من الآباء يتخلى عن ابنه؟‬

57
00:03:02,628 --> 00:03:06,132
{\an8}‫"لدي ٦ أبناء، ٥ منهم متزوجون‬
‫ومكتفون بذاتهم"‬

58
00:03:06,591 --> 00:03:08,134
‫"لا أظن أني أنا المشكلة"‬

59
00:03:10,720 --> 00:03:14,015
{\an8}‫لا أصدق ما أسمعه‬
‫هذا يجرح مشاعري بعمق!‬

60
00:03:14,265 --> 00:03:17,226
{\an8}‫"وأنت حساس جداً‬
‫النساء لا يردن هذا أيضاً"‬

61
00:03:22,398 --> 00:03:24,859
{\an8}‫الطعام هنا يُفترض أن يكون رائعاً‬
‫لا تملأ معدتك برقائق البطاطس‬

62
00:03:25,193 --> 00:03:26,652
‫لن أفعل، لدي خدعة‬

63
00:03:26,861 --> 00:03:29,071
‫آكل القطع المثلثة‬
‫متساوية الأضلاع فقط‬

64
00:03:30,406 --> 00:03:33,117
‫متساوية ضلعين... متساوية ضلعين...‬

65
00:03:33,576 --> 00:03:35,036
‫هذه مختلفة الأضلاع...‬

66
00:03:37,455 --> 00:03:38,915
‫لم تري هذا‬{\an8}

67
00:03:41,501 --> 00:03:44,462
‫انظر، إنه (بيرت) عند المشرب‬
‫علينا الذهاب لنلقي التحية‬

68
00:03:45,797 --> 00:03:47,256
‫لماذا؟‬

69
00:03:47,965 --> 00:03:51,761
{\an8}‫لأن هذا ما تفعله عندما ترى‬
‫شخصاً تعرفه في مكان عام‬

70
00:03:52,512 --> 00:03:55,056
{\an8}‫لدي أوامر تقييدية عديدة‬
‫تبين عكس ذلك‬

71
00:03:58,184 --> 00:04:00,603
{\an8}‫(شيلدون)، هناك فارق‬
‫ما بين إلقاء التحية على صديق‬

72
00:04:00,728 --> 00:04:02,480
‫واللحاق بشخص مشهور إلى الحمام‬

73
00:04:04,649 --> 00:04:06,859
{\an8}‫إن عجز القاضي عن شرح الأمر لي‬
‫فلا أظن أنك ستنجحين بذلك‬

74
00:04:10,655 --> 00:04:12,114
‫- مرحباً، (بيرت)‬
‫- مرحباً‬

75
00:04:12,323 --> 00:04:14,158
‫أهلاً يا رفيقيّ‬
‫ما الذي جاء بكما إلى هنا؟‬

76
00:04:14,534 --> 00:04:17,328
‫- هذه ليلة المواعدة‬
‫- لطيف، سأقابل امرأة أيضاً‬

77
00:04:17,745 --> 00:04:19,247
‫حقاً؟ هل نعرفها؟‬

78
00:04:19,789 --> 00:04:22,083
‫أشك بذلك‬
‫قابلتها عبر موقع (جي هارموني)‬

79
00:04:22,667 --> 00:04:24,919
‫وهو موقع إلكتروني لعلماء الجيولوجيا‬
‫ليجدوا الحب‬

80
00:04:26,671 --> 00:04:29,757
‫- هل هذا شيء حقيقي؟‬
‫- نعم، شعارهم هو...‬

81
00:04:29,924 --> 00:04:32,844
‫"غايتنا المواعدة‬
‫وليست كالتأريخ بالكربون المشع"‬

82
00:04:36,013 --> 00:04:38,641
‫- أتمنى لك أمسية جميلة‬
‫- نعم، ولك أيضاً‬

83
00:04:40,768 --> 00:04:42,854
‫إن ظننت أن هذا ممتع‬
‫أكثر من محادثة (زاكاري كوينتو)‬

84
00:04:42,979 --> 00:04:44,438
‫عبر باب المرحاض، فأنت مجنونة‬

85
00:04:47,483 --> 00:04:50,069
‫كان بإمكاننا المجيء إليكما‬
‫لم يكن عليكما جلب الطفلة إلى هنا‬

86
00:04:50,194 --> 00:04:51,821
‫لا بأس، فالخروج من المنزل جيد‬

87
00:04:51,946 --> 00:04:55,491
‫- وركوب السيارة يدفعها للنوم‬
‫- كان ذلك ينجح مع (شيلدون)‬

88
00:04:57,201 --> 00:05:00,121
‫نعم، حتى تركه شخص ما‬
‫بموقف سيارات الصيدلية وذُعر‬

89
00:05:00,246 --> 00:05:01,706
‫من نسي فتح النافذة قليلاً؟‬

90
00:05:03,541 --> 00:05:05,585
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

91
00:05:05,710 --> 00:05:09,005
‫- أحدهم كان يتسوق في (غوتشي)‬
‫- نعم، رأيت شيئاً لـ(هالي)‬

92
00:05:09,130 --> 00:05:11,465
‫- ولم أستطع المقاومة‬
‫- هذا لطف منك‬

93
00:05:11,591 --> 00:05:14,510
‫نعم، إنه رداء طفلة مخملي‬

94
00:05:17,263 --> 00:05:19,223
‫لا، الآن أصبح لدينا اثنان منه‬

95
00:05:21,267 --> 00:05:22,977
‫لا بد أنه ثمين‬

96
00:05:23,102 --> 00:05:25,813
‫نعم، لكن هذا مال أبي‬
‫وأنا غاضب منه‬

97
00:05:27,565 --> 00:05:29,859
‫- ماذا يحدث مع والدك؟‬
‫- وإن أردت جرح مشاعره حقاً‬

98
00:05:29,984 --> 00:05:31,444
‫فأنا أبدو رائعة بحذاء من (شانيل)‬

99
00:05:32,653 --> 00:05:35,406
‫اتضح أنه لا يهتم‬
‫ما إن كنت متزوجاً أم أعزب‬

100
00:05:35,531 --> 00:05:39,118
‫- لقد تخلى عني‬
‫- أنا واثقة أن هذا ليس صحيحاً‬

101
00:05:39,243 --> 00:05:42,038
‫بلى، توقف عن محاولة‬
‫العثور على فتيات هنديات لأتزوج‬

102
00:05:42,371 --> 00:05:44,457
‫لكنك لم تفعل سوى التذمر‬
‫عندما فعل ذلك‬

103
00:05:44,582 --> 00:05:46,876
‫مهلاً يا (لينارد)، مشاعره مجروحة‬
‫دعه يشعر كما يفعل‬

104
00:05:48,002 --> 00:05:50,171
‫- شكراً، (بيني)‬
‫- نعم، مقاسي بالأحذية النسائية ٧،٥‬

105
00:05:50,296 --> 00:05:51,756
‫وبالجزمات مقاسي ٨‬

106
00:05:54,759 --> 00:05:56,219
‫محرك بحث (إم إس إن سيرتش)‬

107
00:05:57,011 --> 00:05:58,471
‫و(ألتا فيستا)‬

108
00:05:58,804 --> 00:06:02,266
‫و(آسك جيفز)، ماذا عنك؟‬

109
00:06:03,559 --> 00:06:06,145
‫آسفة، لا أحتفظ بلائحة‬
‫بمحركات البحث المتوقفة التي فاتتني‬

110
00:06:08,898 --> 00:06:11,984
‫مرحباً، يبدو أنها لن تأتي للموعد‬
‫لذا، سأغادر‬

111
00:06:12,360 --> 00:06:14,820
‫لا، هل أنت متأكد من أنك لن تمنحها‬
‫بضع دقائق أخرى؟‬

112
00:06:15,196 --> 00:06:19,367
‫لا، موقع (جي هارموني) يقول‬
‫إنه بعد ساعتين يحين الاستسلام‬

113
00:06:22,620 --> 00:06:24,330
‫- أنا آسفة جداً‬
‫- (بيرت)‬

114
00:06:24,705 --> 00:06:26,332
‫أصر على أن تنضم إلينا‬

115
00:06:27,208 --> 00:06:29,752
‫- ألن تمانع حقاً؟‬
‫- إطلاقاً، (إيمي)؟‬

116
00:06:30,253 --> 00:06:33,005
‫- لا أمانع‬
‫- شكراً، سأذهب لجلب كرسي‬

117
00:06:34,799 --> 00:06:36,884
‫(شيلدون)، كان ذلك لطفاً كبيراً منك‬

118
00:06:37,426 --> 00:06:41,180
‫أدركت من تعابير وجهه‬
‫ولغة جسده أنه كان حزيناً‬

119
00:06:42,306 --> 00:06:44,517
‫إذن، عندما قال إنها لن تحضر للموعد‬
‫لم يعطك أي دليل؟‬

120
00:06:46,894 --> 00:06:48,688
‫أتريدين أن أنظر إليه‬
‫وأستمع إليه أيضاً؟‬

121
00:06:52,024 --> 00:06:54,735
‫يظن أبي أن سبب عدم نجاحي في أي علاقة‬

122
00:06:54,860 --> 00:06:56,320
‫هو أني مدلل‬

123
00:07:02,159 --> 00:07:04,620
‫أنا آسف، هل ينتظر أن يعارض أحدنا ذلك؟‬

124
00:07:05,997 --> 00:07:09,709
‫مجرد أنه يساعدني‬
‫لا يعني تلقائياً أني مدلل‬

125
00:07:09,834 --> 00:07:11,460
‫حسناً، ما الذي يدفع له بالضبط؟‬

126
00:07:14,005 --> 00:07:16,549
‫حسناً سأخبركم‬
‫لكن أرجوكم لا تحكموا علي‬

127
00:07:17,133 --> 00:07:20,428
‫يدفع لسيارتي وإيجاري وبطاقاتي الائتمانية‬

128
00:07:23,639 --> 00:07:29,061
‫- أنا أحاول، لكني أصدر أحكاماً‬
‫- لعل والدك محق‬

129
00:07:29,228 --> 00:07:31,397
‫نعم، النساء يحببن الرجل‬
‫الذي يعيل نفسه بنفسه‬

130
00:07:31,522 --> 00:07:33,482
‫لكن (بيرنادت) تجني مالاً‬
‫أكثر من (هاورد)‬

131
00:07:33,607 --> 00:07:35,067
‫عملياً، هي من تدعمه‬

132
00:07:36,777 --> 00:07:38,237
‫نعم، لعل والدك محق‬

133
00:07:42,491 --> 00:07:44,660
‫سؤال جيد، لنرَ‬

134
00:07:45,244 --> 00:07:49,623
‫(إنفوسيك) و(ويبكرولر)‬
‫نعم، و(هوتبوت)‬

135
00:07:51,083 --> 00:07:52,626
‫حسناً، حرفياً أي موضوع آخر‬

136
00:07:54,795 --> 00:07:56,964
‫حسناً، كيف تقابلتما؟‬

137
00:07:57,465 --> 00:07:59,091
‫بالحقيقة، تقابلنا عبر الإنترنت‬

138
00:07:59,467 --> 00:08:01,177
‫موعدنا الأول كان في مقهى‬

139
00:08:01,635 --> 00:08:03,429
‫ولكن، على عكس رفيقتك‬
‫هي حضرت فعلياً‬

140
00:08:06,140 --> 00:08:07,600
‫يبدو حزيناً ثانية‬

141
00:08:09,810 --> 00:08:11,645
‫أحسد علاقتكما حقاً‬

142
00:08:12,271 --> 00:08:14,357
‫عدا عن كونكما تتضاجعان‬
‫مرة واحدة فقط سنوياً‬

143
00:08:14,482 --> 00:08:15,941
‫فأنتما ثنائي مثالي‬

144
00:08:19,111 --> 00:08:20,571
‫أتعرف بهذا الأمر؟‬

145
00:08:20,780 --> 00:08:22,698
‫نعم، الكل في الجامعة يعرفون‬

146
00:08:24,533 --> 00:08:26,619
‫- هل كنت على دراية بهذا؟‬
‫- لا!‬

147
00:08:26,994 --> 00:08:29,747
‫لا، لم أخبر سوى‬
‫(لينارد) و(هاورد) و(راج)‬

148
00:08:29,872 --> 00:08:32,708
‫و(كريبكي) والبروفسور (وو)‬
‫والبروفسور (كلاين)‬

149
00:08:33,584 --> 00:08:35,419
‫وسيدة توزيع الغداء في المقصف‬

150
00:08:36,212 --> 00:08:38,839
‫مهلاً، لا أعرف كيف عرف الآخرون‬

151
00:08:47,303 --> 00:08:50,025
‫- لماذا لا تكلمينني؟‬
‫- لأني غاضبة منك‬

152
00:08:50,222 --> 00:08:52,099
‫حسناً، أنا آسف الآن لأني سألت‬

153
00:08:53,851 --> 00:08:55,769
‫(شيلدون)، هذا مذل!‬

154
00:08:56,020 --> 00:08:58,814
‫بفضلك أنت‬
‫زملائي يثرثرون بشأن حياتنا الجنسية‬

155
00:08:59,189 --> 00:09:01,859
‫وماذا هناك ليثرثروا بشأنه؟‬
‫بالكاد نفعلها مرة!‬

156
00:09:04,361 --> 00:09:05,904
‫لهذا يثرثرون بشأنها‬

157
00:09:10,075 --> 00:09:12,411
‫هل من الآمن أن أفترض‬
‫أنك لن تكلميني ثانية؟‬

158
00:09:15,122 --> 00:09:17,458
‫إن كنت لا تجيبين لأنك لا تكلمينني‬

159
00:09:17,583 --> 00:09:19,084
‫فربما علينا ابتكار إشارة‬

160
00:09:24,506 --> 00:09:25,966
‫هذه تفي بالغرض‬

161
00:09:28,510 --> 00:09:31,722
‫لست بحاجة إلى مال والدك‬
‫يمكنك الاكتفاء براتبك‬

162
00:09:31,889 --> 00:09:35,225
‫نعم، عملنا بالمكان نفسه مثلك‬
‫ولطالما كنا نتدبر أمورنا‬

163
00:09:35,517 --> 00:09:38,729
‫أرجوكما، انظرا بالمرآة‬
‫كلاكما تبدوان أكبر مني بـ١٠ أعوام‬

164
00:09:41,482 --> 00:09:44,693
‫مهلاً، يمكننا حل المسألة‬
‫لنراجع نفقاتك‬

165
00:09:44,818 --> 00:09:46,278
‫ما مقدار إيجارك؟‬

166
00:09:46,737 --> 00:09:49,740
‫- لا أريد القول‬
‫- أهو عالٍ لهذه الدرجة حقاً؟‬

167
00:09:50,699 --> 00:09:52,451
‫لا أريد القول لأني لا أعرف مقداره‬

168
00:09:54,370 --> 00:09:56,538
‫- ألا تعرف مقدار إيجارك؟‬
‫- والدي يدفعه!‬

169
00:09:56,663 --> 00:09:58,123
‫- أتعرفين مقدار إيجارك؟‬
‫- نعم‬

170
00:09:58,457 --> 00:10:01,085
‫ضاعفيه إذن، لأن مبناي‬
‫أجمل بكثير من مكب النفايات هذا‬

171
00:10:03,921 --> 00:10:06,632
‫- أتعرف تكلفة سيارتك؟‬
‫- ليس تماماً‬

172
00:10:06,965 --> 00:10:08,717
‫كم تنفق على الطعام؟‬

173
00:10:09,760 --> 00:10:11,220
‫مدبرة المنزل تقوم بالتسوق‬

174
00:10:13,389 --> 00:10:15,516
‫يا إلهي، أنت مدلل حقاً!‬

175
00:10:15,766 --> 00:10:19,520
‫أنا مدلل؟‬
‫طفلتكما لديها رداء بـ٣٠٠ دولار!‬

176
00:10:26,318 --> 00:10:28,695
‫- سأخلد للنوم‬
‫- انتظري‬

177
00:10:30,030 --> 00:10:32,449
‫هذا أول شجار لنا كثنائي نعيش معاً‬

178
00:10:33,158 --> 00:10:35,828
‫- وإن يكن؟‬
‫- لا أعرف البروتوكول‬

179
00:10:36,245 --> 00:10:39,039
‫التلفاز يعلمنا أن الرجل‬
‫يُفترض أن ينام على الأريكة‬

180
00:10:39,164 --> 00:10:41,959
‫ولكن، من بين كلينا‬
‫واضح أن حجمك ملائم للكنبة أكثر‬

181
00:10:43,335 --> 00:10:46,713
‫لن أنام على الأريكة لأنك لا تعرف‬
‫ما هو خصوصي وما ليس كذلك‬

182
00:10:47,631 --> 00:10:52,094
‫هذا ليس عدلاً، فأنت ناقشت‬
‫الجوانب الجسدية بعلاقتنا مع (بيني)‬

183
00:10:52,386 --> 00:10:55,055
‫الأمر مختلف، فهي صديقة مقربة‬

184
00:10:55,347 --> 00:10:58,142
‫وليست سيدة في المقصف‬
‫تزيل الجزء المقرمش من شطائرك‬

185
00:10:59,184 --> 00:11:00,644
‫تلك السيدة لها اسم‬

186
00:11:01,103 --> 00:11:04,022
‫لا أعرف ما هو، لكن ذات مرة‬
‫ناديتها "أمي" بالخطأ‬

187
00:11:08,110 --> 00:11:10,195
‫يبدو أنه سيكون عليك‬
‫العثور على مكان أرخص للعيش‬

188
00:11:10,863 --> 00:11:13,282
‫عندما انتقلت للعيش هنا لم تملكي‬
‫مالاً كثيراً، فكيف تدبرت أمورك؟‬

189
00:11:13,782 --> 00:11:17,578
‫حسناً، أحياناً يمكنك الحصول‬
‫على طعام وشبكة إنترنت مجاناً من الجيران‬

190
00:11:19,663 --> 00:11:21,790
‫لكن ليكن بعلمك‬
‫أنك قد تضطرين للزواج من أحدهم‬

191
00:11:24,084 --> 00:11:26,628
‫سمحتما لـ(ستيوارت) بالعيش معكما‬
‫فلم لا تفعلان المثل مع (راج)؟‬

192
00:11:27,337 --> 00:11:28,797
‫ماذا تفعل؟ أنا...‬

193
00:11:31,383 --> 00:11:35,053
‫جررت الصغيرة إلى هنا‬
‫واشتريت جعة مستوردة، لمَ لا تحبني؟‬

194
00:11:36,472 --> 00:11:38,557
‫لكني ظننت أننا صديقان مقربان!‬

195
00:11:38,682 --> 00:11:42,478
‫بلى، نحن كذلك، ولهذا أنا حزين‬
‫لأن صديقي سيصبح مشرداً‬

196
00:11:45,481 --> 00:11:47,816
‫آسفة، (راج)‬
‫لكننا لا نملك مساحة كافية‬

197
00:11:48,108 --> 00:11:50,736
‫- ماذا لو عاش في مرأبكما؟‬
‫- ماذا لو توقفت عن المساعدة؟‬

198
00:11:53,530 --> 00:11:55,991
‫يا رفاق، لن أعيش في مرآب‬

199
00:11:56,116 --> 00:11:58,202
‫مهلاً، لماذا نتحدث عن منزلنا‬

200
00:11:58,327 --> 00:12:01,288
‫بينما غرفة (شيلدون) القديمة‬
‫موجودة وفارغة تماماً؟‬

201
00:12:04,082 --> 00:12:05,542
‫هذه فكرة رائعة‬

202
00:12:07,419 --> 00:12:11,340
‫(راج)، إن لزمك مكان للإقامة‬
‫فبالطبع أنت محل ترحيب هنا‬

203
00:12:12,716 --> 00:12:17,930
‫شكراً، لكن إن كنت سأستغل أصدقائي‬
‫فيمكنني الاستمرار بالاعتماد على أبي‬

204
00:12:18,514 --> 00:12:19,973
‫حسناً، إن كنت متأكداً من ذلك‬

205
00:12:21,308 --> 00:12:22,768
‫نعم‬

206
00:12:25,979 --> 00:12:28,982
‫"(إيمي)، (إيمي)، (إيمي)"‬

207
00:12:29,608 --> 00:12:31,068
‫نعم‬

208
00:12:31,610 --> 00:12:33,654
‫ليس ترحيباً حاراً تماماً‬
‫لكني أقبل به‬

209
00:12:36,657 --> 00:12:38,116
‫ما هذا؟‬

210
00:12:38,617 --> 00:12:41,203
‫وضعت خريطة لمواضيع أساسية للنقاش‬

211
00:12:41,453 --> 00:12:43,705
‫ومع من يمكن مناقشتها‬

212
00:12:44,498 --> 00:12:47,459
‫أسمي هذه الدوائر "مناطق الخصوصية"‬

213
00:12:48,210 --> 00:12:51,129
‫لا تبحثي عنها عبر موقع (غوغل)‬
‫إلا إن أردت رؤية أعضاء الناس التناسلية‬

214
00:12:53,131 --> 00:12:55,467
‫هذه الدائرة تحتوينا أنا وأنت فقط‬

215
00:12:55,968 --> 00:12:58,428
‫وهي تجسد المواضيع‬
‫التي نشاطرها مع بعضنا فقط‬

216
00:12:58,762 --> 00:13:02,224
‫تفاصيل العلاقة الحميمية‬
‫وعادات استخدام الحمام‬

217
00:13:02,724 --> 00:13:06,311
‫ولكن وأنا أقول هذا‬
‫ربما علي إضافة الدكتور (فينك) هنا‬

218
00:13:08,814 --> 00:13:11,817
‫هل تقلق حقاً بشأن كشف الأسرار‬
‫إلى (ستيفن هوكينغ)؟‬

219
00:13:12,359 --> 00:13:14,820
‫لا، لكني تحمست‬
‫بشأن إضافته كصديق‬

220
00:13:17,239 --> 00:13:19,199
‫أقدر جهدك بهذا‬

221
00:13:21,493 --> 00:13:23,078
‫أنا آسف أنك تعرضت للإحراج‬

222
00:13:23,787 --> 00:13:27,416
‫وأنا أتفهم الآن أن هناك أموراً‬
‫محصورة بيننا أنا وأنت فقط‬

223
00:13:28,041 --> 00:13:30,586
‫وحدث الاحمرار والانتفاخ‬
‫الدكتور (فينك)‬

224
00:13:34,756 --> 00:13:36,216
‫ما هذه النقطة الصغيرة في الوسط؟‬

225
00:13:36,967 --> 00:13:39,344
‫هذه محجوزة للأفكار‬
‫التي لا أشاطرها مع أحد‬

226
00:13:40,178 --> 00:13:43,473
‫هذا مثير، هل حقاً‬
‫لديك أسرار لا تخبرني بها؟‬

227
00:13:44,308 --> 00:13:45,767
‫بالطبع‬

228
00:13:46,101 --> 00:13:49,021
‫- أيمكنني سماع إحداها؟‬
‫- لا، فهي خاصة‬

229
00:13:50,188 --> 00:13:51,648
‫لماذا؟ أهي أفكار شقية؟‬

230
00:13:54,610 --> 00:13:56,069
‫قليلاً‬

231
00:13:56,403 --> 00:13:57,863
‫أرجوك؟‬

232
00:13:59,281 --> 00:14:02,200
‫حسناً، قبل عامين...‬

233
00:14:04,703 --> 00:14:06,163
‫حصلت على رخصة القيادة‬

234
00:14:09,333 --> 00:14:13,920
‫ماذا؟ لمَ لم تقل شيئاً؟‬

235
00:14:14,963 --> 00:14:18,383
‫أحب قيام غيري بالقيادة لتوصيلي‬
‫فهذا يشعرني بأني مهم‬

236
00:14:21,261 --> 00:14:24,306
‫إذن عندما استيقظت الساعة ٤ فجراً‬
‫لإيصالك عبر الصحراء‬

237
00:14:24,431 --> 00:14:27,142
‫إلى متحف قطارات قديمة‬
‫لم أكن مضطرة لذلك؟‬

238
00:14:27,559 --> 00:14:29,019
‫كلا‬

239
00:14:29,227 --> 00:14:32,439
‫لكن تذكري‬
‫شعرت أني مهم جداً‬

240
00:14:39,529 --> 00:14:40,989
‫"ماذا؟"‬

241
00:14:42,658 --> 00:14:44,951
‫- مرحباً، أبي، علينا التحدث‬
‫- "حسناً"‬

242
00:14:45,619 --> 00:14:47,079
‫توصلت لقرار مهم‬

243
00:14:47,412 --> 00:14:49,331
‫لن أقبل مالك بعد الآن‬

244
00:14:49,915 --> 00:14:51,833
‫أنا رجل ويمكنني الاعتناء بنفسي‬

245
00:14:52,250 --> 00:14:54,503
‫- "هذا مذهل"‬
‫- نعم‬

246
00:14:54,628 --> 00:14:57,047
‫لن يكون بإمكانك اتهامي‬
‫بأني مدلل بعد الآن‬

247
00:14:57,339 --> 00:15:00,050
‫- "أنا فخور جداً بك"‬
‫- أبي، أحاول إبعادك‬

248
00:15:00,175 --> 00:15:02,427
‫وأنت تفسد الأمر ببهجتك وراحتك‬

249
00:15:04,638 --> 00:15:09,267
‫"آسف، لا، ابني البالغ‬
‫سيكف عن إنفاق أموالي"‬

250
00:15:09,393 --> 00:15:11,019
‫"ما الذي فشلت به كأب؟"‬

251
00:15:13,313 --> 00:15:15,524
‫نعم، هذا صحيح‬
‫استمر بتوجيه هذا السؤال لنفسك‬

252
00:15:17,401 --> 00:15:19,773
‫لكني ما زلت أحبك كثيراً‬
‫فلا تستبعدني من الوصية‬

253
00:15:26,926 --> 00:15:28,679
‫جلبت غداءك الخاص، أحسنت‬

254
00:15:28,886 --> 00:15:33,110
‫نعم، أقوم ببعض التغييرات‬
‫صباح اليوم طردت منزه الكلب‬

255
00:15:33,869 --> 00:15:35,417
‫كيف سيذهب الكلب للحمام؟‬

256
00:15:35,796 --> 00:15:38,048
‫أعطيته دواء (إموديوم) لتخفيف الإسهال‬
‫هذه مشكلة الغد‬

257
00:15:41,107 --> 00:15:43,651
‫المعذرة، هلا تعيرونني انتباهكم رجاءً‬

258
00:15:44,569 --> 00:15:46,070
‫لقد أدركت مؤخراً‬

259
00:15:46,445 --> 00:15:49,073
‫أن علاقتي الشخصية‬
‫مع (إيمي فاراه فاولر)‬

260
00:15:49,365 --> 00:15:50,950
‫أصبحت موضوع ثرثرة بينكم‬

261
00:15:51,579 --> 00:15:54,412
‫وأريد القول فقط، عيب عليكم جميعاً‬

262
00:15:56,102 --> 00:15:57,562
‫نحن علماء‬

263
00:15:57,770 --> 00:16:01,432
‫يجب لعقولنا أن تركز‬
‫على تطور المعرفة البشرية‬

264
00:16:01,627 --> 00:16:04,046
‫وليس التفاصيل الحميمية لحياة الآخرين‬

265
00:16:04,964 --> 00:16:09,051
‫إنه محق، وأنا آسف‬
‫على الدور الذي لعبته بهذا الأمر‬

266
00:16:10,052 --> 00:16:11,929
‫شكراً يا (بيرت)، أنت رجل طيب‬

267
00:16:12,597 --> 00:16:15,725
‫تلك المرأة التي لم تأت لموعدك‬
‫وأذلتك ليلة الأمس فاتها الكثير‬

268
00:16:18,686 --> 00:16:20,813
‫هذا لا يظهرني بأفضل صورة‬

269
00:16:21,522 --> 00:16:24,150
‫أنا آسف، تصحيح‬

270
00:16:24,358 --> 00:16:27,403
‫تلك المرأة لم تنل‬
‫معاشرة عنيفة من (بيرت) فحسب‬

271
00:16:28,905 --> 00:16:31,741
‫بل وأعطته دولاراً بقشيشاً لأنه أحسن صنعاً‬

272
00:16:35,652 --> 00:16:37,568
‫- أهذا أفضل؟‬
‫- ليس تماماً‬

273
00:16:39,498 --> 00:16:42,418
‫حسناً، باختصار، ركزوا على العلم‬

274
00:16:42,592 --> 00:16:44,553
‫لا تتدخلوا بشؤون الآخرين‬

275
00:16:44,795 --> 00:16:47,089
‫نعم، لإمضاء أوقات ممتعة‬
‫اتصلوا بـ(بيرت)‬

276
00:16:54,597 --> 00:16:56,057
‫لم ذكرت هذا الموضوع؟‬

277
00:16:56,682 --> 00:16:59,352
‫ليلة الأمس غضبت (إيمي) مني‬

278
00:16:59,403 --> 00:17:03,074
‫لأني كنت أخبر الناس بغباء‬
‫عن أمور شخصية معينة‬

279
00:17:03,379 --> 00:17:06,276
‫- هذا معقول‬
‫- أعرف هذا الآن‬

280
00:17:06,482 --> 00:17:10,199
‫بالبداية ظننتها نزقة‬
‫بسبب تشنجاتها الحيضية المريعة‬

281
00:17:12,467 --> 00:17:14,594
‫لكن لا‬
‫تبين أنها مكبوحة بشكل عام‬

282
00:17:15,595 --> 00:17:42,051
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

283
00:17:42,184 --> 00:17:45,115
{\an8}‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫عمّان، الأردن"‬

