﻿1
00:00:03,900 --> 00:00:06,403
‫حسناً، نوشك أن نبدأ البث المباشر‬
‫ليتهيأ الجميع بأفضل ما لديهم‬

2
00:00:06,494 --> 00:00:07,953
‫طاقة إيجابية‬

3
00:00:09,406 --> 00:00:10,865
‫مرحباً‬

4
00:00:12,409 --> 00:00:13,868
‫أنا الدكتور (شيلدون كوبر)‬

5
00:00:14,077 --> 00:00:15,829
‫وأنا الدكتورة (إيمي فارا فاولر)‬

6
00:00:15,954 --> 00:00:18,123
‫وأهلاً بكم في استعادة خاصة للماضي‬

7
00:00:18,373 --> 00:00:20,959
‫حيث سنلقي نظرة على تاريخ‬
‫(فن ويذ فلاغز)‬

8
00:00:21,084 --> 00:00:22,752
‫في حلقة أسميناها...‬

9
00:00:24,045 --> 00:00:27,382
‫"(فن ويذ فلاغز)، خلف الأعلام‬
‫نظرة على الماضي"‬

10
00:00:31,344 --> 00:00:32,804
‫"أتتساءلون كيف بدأ الأمر؟"‬

11
00:00:32,929 --> 00:00:34,431
‫"لا بد أن تنتبهوا جيداً"‬

12
00:00:34,556 --> 00:00:37,851
{\an8}‫"من أجل معلومات وتسلية"‬

13
00:00:37,976 --> 00:00:41,020
{\an8}‫"بالقدر ذاته"‬

14
00:00:41,146 --> 00:00:44,357
{\an8}‫"هذا (فن ويذ فلاغز)، خلف الأعلام"‬

15
00:00:44,482 --> 00:00:48,069
{\an8}‫"نظرة على الماضي"‬

16
00:00:48,236 --> 00:00:49,696
‫"أعلام"‬

17
00:00:53,533 --> 00:00:55,902
{\an8}‫وعندما نقول خلف الأعلام‬

18
00:00:55,952 --> 00:00:59,581
{\an8}‫نحن لا نعني حرفياً هذه الأعلام‬
‫هنا نتناول العشاء وحسب‬

19
00:01:01,624 --> 00:01:05,336
{\an8}‫والآن، أنا متأكدة من أن العديد منكم يتساءلون‬
‫كيف بدأ (فن ويذ فلاغز)‬

20
00:01:06,004 --> 00:01:09,382
{\an8}‫لنسمع إذن من بعض الأشخاص‬
‫الذين كانوا حاضرين من البداية‬

21
00:01:09,507 --> 00:01:11,426
{\an8}‫(هوارد)، أصوات عودة للماضي‬

22
00:01:16,181 --> 00:01:17,974
‫- أمكنني عزف ذلك على قيثارتي‬
‫- شغلي مقطع الفيديو وحسب‬

23
00:01:19,642 --> 00:01:23,438
‫"إذن، أخبرنا بكلماتك‬
‫عن تلك اللحظة السحرية"‬

24
00:01:23,563 --> 00:01:25,023
‫"عندما ولد (فن ويذ فلاغز)"‬

25
00:01:25,148 --> 00:01:26,608
‫صدقاً أنا لا أتذكر‬

26
00:01:29,277 --> 00:01:31,988
‫"بالتأكيد تذكر، كنت أخبركما بقصة"‬

27
00:01:32,113 --> 00:01:35,283
‫"كيف أن (هايتي) و(ليكتينستاين)‬
‫اكتشفتا أنه لديهما العلم ذاته"‬

28
00:01:35,408 --> 00:01:38,077
‫"كان ذلك في الألعاب الأولمبية الصيفية‬
‫في عام ١٩٣٦"‬

29
00:01:38,162 --> 00:01:40,503
‫- "ودولتان شجاعتان..."‬
‫- مهلاً، أتذكر‬

30
00:01:40,580 --> 00:01:42,665
‫"أجل، وهل تذكرين ما قلته؟"‬

31
00:01:42,790 --> 00:01:44,709
‫أجل، "رجاء اعثر على أحد يهتم"‬

32
00:01:47,253 --> 00:01:48,755
‫وذلك ما فعلته بالضبط‬

33
00:01:51,549 --> 00:01:53,051
‫وجدت أشخاصاً كثيرين‬

34
00:01:54,302 --> 00:01:55,762
‫مائتا شخص تقريباً‬

35
00:01:56,804 --> 00:01:58,306
‫والعديد منهم متعمدين‬

36
00:02:00,099 --> 00:02:02,685
‫والآن سنسلمكم الأمر أيها المشاهدون‬

37
00:02:02,810 --> 00:02:06,773
‫لتتصلوا وتشاركونا لحظاتكم المفضلة‬
‫من (فن ويذ فلاغز)‬

38
00:02:06,898 --> 00:02:10,944
‫ولا تصابوا بالإحباط إن كانت خطوط الهاتف‬
‫مشغولة، واصلوا المحاولة وحسب‬

39
00:02:33,049 --> 00:02:35,134
‫حمداً للرب‬
‫أهلاً بكم في (فن ويذ فلاغز)‬

40
00:02:36,289 --> 00:02:38,708
‫مرحباً يا (شيلدون) ويا (إيمي)‬
‫(بيرت) يتحدث‬

41
00:02:39,013 --> 00:02:43,059
‫ماذا؟ أهلاً يا (بيرت)‬
‫ما هو تعليقك أو استفسارك المتعلق بالأعلام؟‬

42
00:02:43,518 --> 00:02:44,978
‫لدي حبيبة‬

43
00:02:47,855 --> 00:02:50,024
‫وما علاقة ذلك بالأعلام؟‬

44
00:02:50,358 --> 00:02:52,944
‫لا شيء، أردت فقط أن يعلم الجميع‬
‫أنه لدي حبيبة‬

45
00:02:53,820 --> 00:02:55,822
‫حسناً، أنت تشغل الخط يا (بيرت)‬

46
00:02:56,239 --> 00:03:01,119
‫اعتذاري لكل من يحاولون الاتصال‬
‫بتعليقات ذات علاقة بالأعلام‬

47
00:03:01,369 --> 00:03:03,413
‫حسناً، معنا المتصل التالي‬

48
00:03:04,033 --> 00:03:05,493
‫"اسمها (ريبيكا)"‬

49
00:03:07,652 --> 00:03:10,712
‫"كان الكون بأكمله في حالة حارة وكثيفة"‬{\an8}

50
00:03:10,837 --> 00:03:14,924
‫"ثم قبل ١٤ مليار عام بدأ التوسع{\an8}‬
‫انتظروا قليلاً"‬

51
00:03:15,049 --> 00:03:17,302
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت الخلايا ذاتية التغذية تتكاثر"‬

52
00:03:17,427 --> 00:03:19,554
‫"وبدأ البشر البدائيون باستخدام الأدوات{\an8}‬
‫وبنينا جداراً"‬

53
00:03:19,679 --> 00:03:22,181
{\an8}‫- "بنينا الأهرامات"‬
‫- "رياضيات، علوم، تاريخ"‬

54
00:03:22,307 --> 00:03:26,025
‫"كشفنا الغموض الذي بدأ بالانفجار الكوني"‬{\an8}

55
00:03:26,096 --> 00:03:27,555
‫"الانفجار"‬

56
00:03:34,972 --> 00:03:37,266
‫هل نشتري الغداء‬
‫أم هل تريدين الأكل في حديقة الحيوان؟‬

57
00:03:39,901 --> 00:03:43,780
‫"لا أحتاج إلى الطعام يا (هاوي)‬
‫طالما أني أنظر إلى هاتفي"‬

58
00:03:46,052 --> 00:03:47,762
‫لا يعجبني أن تقلدني‬

59
00:03:47,930 --> 00:03:52,851
‫هل تريدين سماعي أقلد (ستيوارت)؟‬
‫"مضت فترة منذ خرجت في موعد غرامي"‬

60
00:03:52,990 --> 00:03:55,784
‫"هل تمانعان‬
‫إن شاهدنا القردة تقوم بالأمر؟"‬

61
00:04:01,555 --> 00:04:03,306
‫قلت لك ذلك بسرية‬

62
00:04:05,907 --> 00:04:08,164
{\an8}‫يفترض أن يكون هذا‬
‫يومنا الممتع معاً كعائلة‬

63
00:04:08,213 --> 00:04:09,756
{\an8}‫ما الشيء شديد الأهمية على هاتفك؟‬

64
00:04:09,998 --> 00:04:11,625
{\an8}‫أنا على موقع الحضانة‬

65
00:04:11,905 --> 00:04:14,122
‫ماذا؟ كفي عن النظر إلى ذلك‬
‫الحضانة ممتازة‬

66
00:04:14,183 --> 00:04:18,062
{\an8}‫إنها قريبة، مكتبي يبعد دقيقتين‬
‫ما من شيء يثير القلق‬

67
00:04:18,825 --> 00:04:21,245
{\an8}‫ماذا إن أحبت العاملين هناك أكثر منا؟‬

68
00:04:21,370 --> 00:04:23,705
{\an8}‫هي تحب أصلاً فقاعات الصابون أكثر منا‬

69
00:04:25,916 --> 00:04:28,001
{\an8}‫عندما أعود للعمل‬
‫سنتركها مع هؤلاء الناس‬

70
00:04:28,113 --> 00:04:29,573
‫نحن لا نعرف شيئاً عنهم‬

71
00:04:30,879 --> 00:04:33,757
{\an8}‫هم مدرسون مدربون تدريباً ممتازاً‬
‫وتم التحقق من خلفياتهم‬

72
00:04:33,882 --> 00:04:36,843
{\an8}‫حتى أنه مطلوب منهم أن يكونوا مواكبين‬
‫لكل المطاعيم‬

73
00:04:37,776 --> 00:04:39,945
‫أنت تتركينها معي ولست شيئاً مما ذكر‬

74
00:04:44,275 --> 00:04:46,319
{\an8}‫- أين (هوارد)‬
‫- أخذ إجازة اليوم‬

75
00:04:47,298 --> 00:04:52,178
{\an8}‫لنستغل غيابه ونروي النكت‬
‫التي لا يفهمها إلا الفيزيائيون‬

76
00:04:52,290 --> 00:04:53,750
‫سأبدأ أنا‬

77
00:04:54,180 --> 00:04:57,809
{\an8}‫حسناً، إليكما هذه‬
‫أوقف شرطي (هايزينبيرغ)‬

78
00:04:58,094 --> 00:05:01,848
{\an8}‫ويقول الشرطي، "هل كنت تعرف‬
‫أنك تسير بسرعة ١٣٧ كم في الساعة؟"‬

79
00:05:01,994 --> 00:05:04,997
‫فيقول (هايزينبيرغ)‬
‫"تباً، لم أعد أعرف أين أنا الآن"‬

80
00:05:08,292 --> 00:05:09,793
‫- هل يعود (هوارد) الاثنين إذن؟‬
‫- أجل‬

81
00:05:12,296 --> 00:05:13,755
‫- مرحباً يا رفاق‬
‫- أهلاً‬

82
00:05:13,880 --> 00:05:15,340
‫- أهلاً{\an8}‬
‫- هل تود الانضمام إلينا؟‬

83
00:05:15,419 --> 00:05:17,504
{\an8}‫ولكنه عالم جيولوجيا‬
‫ولدي نكت فيزيائية أكثر‬

84
00:05:17,655 --> 00:05:19,115
‫اجلس بسرعة‬

85
00:05:22,222 --> 00:05:24,182
‫إذن، يقول (شيلدون) إنه لديك حبيبة جديدة‬

86
00:05:24,391 --> 00:05:26,935
{\an8}‫أجل، الأمر الذي أعلنه بوقاحة‬
‫في برنامجي عن الأعلام‬

87
00:05:27,060 --> 00:05:29,938
‫غضب الناس كثيراً من الأمر‬
‫بحيث لم يتصل أحد بقية الليلة‬

88
00:05:31,398 --> 00:05:33,650
{\an8}‫أعتذر، عجزت عن تمالك نفسي‬

89
00:05:33,775 --> 00:05:35,277
{\an8}‫أعتقد أني أحب الحب وحسب‬

90
00:05:36,486 --> 00:05:37,946
‫حسناً، أنا مسرور جداً لأجلك‬

91
00:05:38,322 --> 00:05:40,782
‫سنتناول العشاء الليلة كلنا معاً‬
‫لم لا تنضمان إلينا؟‬

92
00:05:40,907 --> 00:05:43,952
‫أجل، مهلاً‬
‫نحن لا نعرف شيئاً عن هذه المرأة‬

93
00:05:44,661 --> 00:05:47,456
‫- ماذا تريد أن تعرف؟‬
‫- هل هي عالمة جيولوجيا؟‬

94
00:05:47,581 --> 00:05:49,041
‫- لا‬
‫- عظيم، نراك في السابعة‬

95
00:05:57,341 --> 00:05:59,634
‫ما رأيكما بأن نذهب بعد هذا‬
‫لمشاهدة عرض الطيور الغريبة؟‬

96
00:06:00,302 --> 00:06:04,056
‫ليست فكرة جيدة‬
‫شعري مادة أعشاش مرغوبة‬

97
00:06:07,684 --> 00:06:09,811
‫- هل تتعلمين شيئاً؟‬
‫- حسناً...‬

98
00:06:10,145 --> 00:06:13,315
‫صغار الكسلان تتعلق بأجساد أمهاتها‬
‫قرابة العام‬

99
00:06:13,690 --> 00:06:15,484
‫أنا عائدة للعمل بعد أربعة أشهر وحسب‬

100
00:06:15,609 --> 00:06:19,404
‫لذا، تعلمت أني أكره نفسي‬
‫وأكره حيوان الكسلان وأكرهك لإحضاري هنا‬

101
00:06:21,406 --> 00:06:24,409
‫أتفهم كرهك لي‬
‫ولكن حيوان الكسلان ذاك ظريف جداً‬

102
00:06:26,745 --> 00:06:31,208
‫ليس الكسلان وحسب، الدببة القطبية‬
‫ترضع صغارها مدة ثمانية أشهر تقريباً‬

103
00:06:31,333 --> 00:06:34,378
‫وأم السعلاة تبني لصغارها بيتاً كل ليلة‬

104
00:06:34,503 --> 00:06:37,464
‫وماذا أفعل أنا؟‬
‫أختار مهنتي على طفلتي!‬

105
00:06:41,218 --> 00:06:42,677
‫أخبرتك بأنه كان ينبغي أن نذهب‬
‫إلى (ليغو لاند)‬

106
00:06:46,515 --> 00:06:48,642
‫لا أصدق أن (بيرت) لديه حبيبة وأنا لا‬

107
00:06:49,309 --> 00:06:51,895
‫ظننت أنك في فترة استراحة من النساء‬
‫لتركز على مهنتك‬

108
00:06:52,187 --> 00:06:53,647
‫بربك! انضجي!‬

109
00:06:57,776 --> 00:06:59,236
‫أليس لديك أي صديقات يمكنه مواعدة إحداهن؟‬

110
00:06:59,361 --> 00:07:00,946
‫جمعت بين (هوارد) و(بيرناديت) بالفعل‬

111
00:07:01,071 --> 00:07:03,031
‫الدور عليك في إفساد حياة فتاة مسكينة‬

112
00:07:05,242 --> 00:07:07,494
‫- أهلاً يا رفيقيّ، تفضلا‬
‫- شكراً‬

113
00:07:07,953 --> 00:07:10,288
‫- يا جماعة، هذه (ريبيكا)‬
‫- مرحباً‬

114
00:07:10,414 --> 00:07:11,873
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

115
00:07:11,998 --> 00:07:14,501
‫هي أصغر منه بكثير وأكثر جاذبية‬

116
00:07:17,045 --> 00:07:18,630
‫هما يقلدانكما‬

117
00:07:23,927 --> 00:07:25,387
‫ماذا تعد؟‬

118
00:07:25,512 --> 00:07:29,349
‫الدجاج، الطيور تفسد شعري فأنتقم بشدة‬

119
00:07:34,229 --> 00:07:36,648
‫- هل نامت (هالي) أخيراً؟‬
‫- أجل، أخيراً‬

120
00:07:36,773 --> 00:07:38,859
‫ولكنها ما زالت غير مسرورة‬
‫بالرضاعة من الزجاجة‬

121
00:07:38,984 --> 00:07:42,279
‫أصغي، إن لم تكوني مستعدة للعودة للعمل‬
‫فسنجد حلاً‬

122
00:07:42,404 --> 00:07:43,864
‫لا، سأكون بخير‬

123
00:07:44,489 --> 00:07:47,951
‫قد يفيدها ذلك‬
‫والدة (هوارد) كانت معه طوال الوقت‬

124
00:07:48,076 --> 00:07:50,412
‫وهو ابن أمه بتفوق‬

125
00:07:52,664 --> 00:07:54,374
‫لم قد تقول ذلك؟‬

126
00:07:54,499 --> 00:07:56,626
‫هيّا، فلتصب بنوبة غضب‬
‫سيثبت ذلك أني مخطىء‬

127
00:08:00,881 --> 00:08:03,884
‫سيكون من الجيد تربية (هالي)‬
‫لتكون أكثر استقلالية منك‬

128
00:08:04,426 --> 00:08:10,140
‫أظن ذلك، لم أتعلم أنه بالإمكان‬
‫وضع ميزان الحرارة في الفم إلا في الكلية‬

129
00:08:14,728 --> 00:08:17,814
‫وبهذه الملاحظة الساحرة، العشاء جاهز‬

130
00:08:21,651 --> 00:08:23,445
‫هل هذه أول مرة تواعدين فيها عالماً؟‬

131
00:08:23,570 --> 00:08:25,614
‫لأني أفكر في إنشاء مجموعة مساندة‬

132
00:08:27,532 --> 00:08:30,785
‫في الواقع، ليس هذا جديداً علي‬
‫كنت مخطوبة إلى متخصص في العلمولوجيا‬

133
00:08:36,541 --> 00:08:41,213
‫(بيرت)، (ريبيكا)، أود أن أعتذر‬
‫عن تعليقي المستهتر سابقاً‬

134
00:08:41,421 --> 00:08:43,298
‫لا تقلق، لا بأس بذلك‬

135
00:08:43,590 --> 00:08:46,134
‫أترين؟ لم يقع ضرر‬
‫لم أكن بحاجة إلى وقت مستقطع كعقوبة‬

136
00:08:49,012 --> 00:08:51,139
‫لم يكن وقتاً مستقطعاً، لنأكل‬

137
00:08:51,264 --> 00:08:53,183
‫ولكنك جعلتني أجلس على السلالم‬
‫وأفكر فيما فعلته...‬

138
00:08:53,308 --> 00:08:54,768
‫اسكب طعامك‬

139
00:08:56,728 --> 00:08:59,773
‫إذن، كيف التقيتما؟‬

140
00:08:59,898 --> 00:09:01,816
‫إنها قصة ظريفة جداً‬

141
00:09:01,942 --> 00:09:03,527
‫التقينا في موقع مواعدة‬

142
00:09:09,407 --> 00:09:10,992
‫- هل ذلك كل شيء؟‬
‫- معذرة‬

143
00:09:11,284 --> 00:09:12,744
‫النهاية‬

144
00:09:15,830 --> 00:09:19,084
‫ذلك لطيف، لم يحالفني النجاح كثيراً‬
‫في مقابلة أشخاص عبر الإنترنت‬

145
00:09:19,751 --> 00:09:22,087
‫ولا أنا إلى أن جددت وحسنت ملفي‬

146
00:09:22,337 --> 00:09:23,922
‫ماذا فعلت؟ مسحت صورتك؟‬

147
00:09:29,636 --> 00:09:31,096
‫- اذهب‬
‫- حسناً‬

148
00:09:34,266 --> 00:09:35,725
‫وإياك أن تصفق الباب‬

149
00:09:36,560 --> 00:09:38,019
‫تباً!‬

150
00:09:40,021 --> 00:09:42,649
‫- هل قلت شيئاً خطأ؟‬
‫- لا، هو السبب دوماً‬

151
00:09:45,443 --> 00:09:48,029
‫إذن يا (بيرت)‬
‫كنت تخبرنا كيف جددت ملفك‬

152
00:09:48,530 --> 00:09:50,574
‫صحيح، لم تكن تردني أية ردود‬

153
00:09:50,782 --> 00:09:54,703
‫ثم أضفت، حائز مؤخراً‬
‫على منحة (ماك أرثر) وقيمتها ٦٢٥ ألف دولار‬

154
00:09:55,036 --> 00:09:57,622
‫وبعد خمس دقائق قابلت توأم روحي‬

155
00:10:03,295 --> 00:10:04,754
‫كنت مخطئة، يمكنك العودة‬

156
00:10:11,780 --> 00:10:14,200
‫إذن يا (ريبيكا)‬
‫كيف أصبحت مدربة شخصية؟‬

157
00:10:14,825 --> 00:10:18,287
‫أتيت إلى (لوس أنجلوس) لأصبح ممثلة‬
‫ولم تنجح الأمور‬

158
00:10:19,079 --> 00:10:21,248
‫كنت لأقول ثانية إنها تقلدك ولكن...‬

159
00:10:23,417 --> 00:10:24,877
‫سئمت الجلوس في الردهة‬

160
00:10:26,629 --> 00:10:28,422
‫أرغب كثيراً في مدربة شخصية‬

161
00:10:28,547 --> 00:10:31,842
‫لم أر أضلعي منذ افتتحوا فرعاً لـ(شيك شاك)‬
‫في طريق عودتي للمنزل‬

162
00:10:33,802 --> 00:10:35,262
‫بوسعي أن أمنحك جلسات مجانية‬

163
00:10:35,387 --> 00:10:37,135
‫هل ذلك عرض للجميع؟‬

164
00:10:37,723 --> 00:10:39,183
‫محاولة جيدة، لن أذهب‬

165
00:10:42,978 --> 00:10:44,855
‫- أين حمامكم؟‬
‫- من هناك‬

166
00:10:47,024 --> 00:10:49,526
‫هي رائعة جداً‬
‫بحيث أتصور أحياناً أنها غير حقيقية‬

167
00:10:49,652 --> 00:10:51,862
‫ثم تقصد الحمام فأعرف أنها حقيقية‬

168
00:10:54,782 --> 00:10:56,492
‫ذلك غريب جداً‬

169
00:10:58,410 --> 00:11:01,622
‫أنا آسفة يا (بيرت) ولكن‬
‫ألست قلقاً من أنها معك بسبب مالك فقط؟‬

170
00:11:01,747 --> 00:11:05,292
‫خير لها أن تكون كذلك، اشتريت لها‬
‫في موعدنا الأول تلفازاً شاشته ٨ إنشات‬

171
00:11:07,127 --> 00:11:10,923
‫في موعدكما الأول؟‬
‫هل أخذت قياسات جدرانها حتى؟‬

172
00:11:17,263 --> 00:11:20,599
‫أجل، في موعدنا الأول‬
‫استخدم (لينارد) كوبوناً ليشتري لي بسكويتاً مالحاً‬

173
00:11:22,101 --> 00:11:24,061
‫وعشنا في سعادة للأبد‬

174
00:11:26,063 --> 00:11:27,523
‫النهاية‬

175
00:11:30,818 --> 00:11:32,695
‫حسناً، أعتقد أني مستعدة للذهاب‬

176
00:11:32,820 --> 00:11:34,530
‫أتمنى لك وقتاً رائعاً‬
‫في أول يوم لك في العمل بعد الإجازة‬

177
00:11:34,655 --> 00:11:36,115
‫هل حضرت كل ما تحتاج إليه في الحضانة؟‬

178
00:11:36,240 --> 00:11:38,200
‫- أجل، كل شيء في الحقيبة‬
‫- حسناً‬

179
00:11:39,076 --> 00:11:42,454
‫حسناً يا عزيزتي، ستذهب أمك للعمل الآن‬
‫أتمنى لك يوماً ممتعاً‬

180
00:11:42,579 --> 00:11:44,415
‫أخبرتها بأنه إن كانت الحضانة‬
‫تشبه السجن‬

181
00:11:44,540 --> 00:11:46,292
‫اعثري على أكبر طفل واضربيه‬

182
00:11:49,420 --> 00:11:51,588
‫وداعاً أيتها الجميلة، سأفتقدك‬

183
00:11:53,465 --> 00:11:56,176
‫ولكني سأكون هنا في انتظارك الليلة‬
‫عندما تعودين للمنزل‬

184
00:11:59,054 --> 00:12:00,764
‫كفى، ستجعلني أبكي‬

185
00:12:02,016 --> 00:12:03,559
‫عظيم، الآن كلنا نبكي‬

186
00:12:05,602 --> 00:12:07,563
‫- (هالي) ليست تبكي على الأقل‬
‫- ذلك جيد‬

187
00:12:08,605 --> 00:12:11,233
‫لن ترانا طوال اليوم وهي لا تهتم حتى!‬

188
00:12:14,653 --> 00:12:16,405
‫من مستعد للضحك؟‬

189
00:12:16,572 --> 00:12:18,032
‫حسناً، إذن‬

190
00:12:18,324 --> 00:12:21,702
‫دخل (فاينمان) و(آينشتاين) و(شرودينغر) إلى حانة‬

191
00:12:22,036 --> 00:12:25,205
‫قال (فاينمان)، "يبدو أننا في نكتة"‬

192
00:12:25,622 --> 00:12:30,210
‫فرد (آينشتاين)‬
‫"ولكن فقط لمتفرج رآنا ندخل معاً"‬

193
00:12:30,461 --> 00:12:33,964
‫فقال (شرودينغر)‬
‫"إن كان أحدهم ينظر من النافذة فسأرحل"‬

194
00:12:39,219 --> 00:12:40,679
‫إنها مضحكة في الواقع‬

195
00:12:42,306 --> 00:12:44,099
‫ينبغي أن ترسلها لـ(جيمي فالون)‬

196
00:12:46,435 --> 00:12:47,936
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

197
00:12:48,062 --> 00:12:49,521
‫- أهلاً يا (بيرت)، أجل‬
‫- انضم إلينا‬

198
00:12:49,646 --> 00:12:51,774
‫أعتذر إن كانت ليلة أمس محرجة‬

199
00:12:51,940 --> 00:12:55,569
‫في الواقع، جعلتني أفكر‬
‫لا ينبغي أن أستعرض مالي للعثور على الحب‬

200
00:12:56,111 --> 00:12:57,571
‫قد أنفصل عن (ريبيكا)‬

201
00:12:58,238 --> 00:13:01,200
‫- عجباً! تلك خطوة هائلة‬
‫- برأيي هي تظهر قوة كبيرة‬

202
00:13:01,700 --> 00:13:05,704
‫سأنتظر وأرى إن كان بوسعي أن أجد فتاة‬
‫شقراء ويافعة ومثيرة تعجب بي لشخصي‬

203
00:13:06,747 --> 00:13:08,207
‫نكتة مضحكة‬

204
00:13:12,836 --> 00:13:14,380
‫حسناً، والآن ارو لنا نكتة أنت يا (لينارد)‬

205
00:13:18,550 --> 00:13:21,261
‫- "كيف حالها؟"‬
‫- بخير حال، انظري‬

206
00:13:22,971 --> 00:13:25,057
‫"أرى جداراً والأرضية"‬

207
00:13:25,808 --> 00:13:27,267
‫"وطفلاً آسيوياً"‬

208
00:13:27,935 --> 00:13:29,937
‫- ها هي ذي‬
‫- أترين؟‬

209
00:13:30,437 --> 00:13:32,314
‫- لا داعي للقلق‬
‫- "شكراً لك"‬

210
00:13:32,731 --> 00:13:34,316
‫"حسناً، سأحاول أن أنجز بعض العمل"‬

211
00:13:34,566 --> 00:13:36,443
‫أجل، وأنا أيضاً، أحبك‬

212
00:13:36,860 --> 00:13:38,320
‫"وأنا أيضاً أحبك، وداعاً"‬

213
00:13:46,578 --> 00:13:48,038
‫كيف حالها؟‬

214
00:13:51,750 --> 00:13:53,210
‫ماذا تفعل هنا؟‬

215
00:13:53,335 --> 00:13:55,462
‫ألا يمكن لشاب‬
‫التسكع في كلية لا يقصدها‬

216
00:13:55,587 --> 00:13:57,256
‫والتحديق في طفل ليس طفله؟‬

217
00:13:59,633 --> 00:14:03,804
‫أتفهم موقفك‬
‫حتى أنا لم أقصد المكتب بعد‬

218
00:14:10,144 --> 00:14:12,187
‫أهو تصرف غريب أن نقف هنا‬
‫ونراقبها طوال اليوم؟‬

219
00:14:13,272 --> 00:14:14,731
‫على الأغلب‬

220
00:14:17,818 --> 00:14:19,736
‫- ينبغي أن نذهب‬
‫- أجل‬

221
00:14:22,906 --> 00:14:24,992
‫أو بوسعنا اصطحابها‬
‫إلى حوض الأحياء البحرية‬

222
00:14:25,117 --> 00:14:26,577
‫سأحضرها، أحضر أنت حقيبتها‬

223
00:14:27,786 --> 00:14:30,289
‫انتظري يا (هالي)، سنخرجك من هناك!‬

224
00:14:33,459 --> 00:14:35,377
‫- إلام تنظر؟‬
‫- إلى التعليقات‬

225
00:14:35,502 --> 00:14:37,588
‫من حلقتنا‬
‫من "خلف الأعلام، نظرة على الماضي"‬

226
00:14:37,713 --> 00:14:40,716
‫أصغي إلى هذا‬
‫الناس يصفونها بأنها الأطول حتى الآن‬

227
00:14:44,678 --> 00:14:46,221
‫"مرحباً، هل من أحد في المنزل؟"‬

228
00:14:46,346 --> 00:14:47,931
‫- هل ذلك (بيرت)؟‬
‫- "هذا أنا (بيرت)"‬

229
00:14:48,223 --> 00:14:49,683
‫أظن أنه (بيرت)‬

230
00:14:51,602 --> 00:14:53,061
‫أهلاً، ما الأخبار؟‬

231
00:14:53,562 --> 00:14:55,314
‫انفصلت عن (ريبيكا)‬

232
00:14:56,732 --> 00:14:58,984
‫- حسناً، ذلك جيد‬
‫- لا‬

233
00:14:59,276 --> 00:15:02,237
‫أنا أفتقدها، لا أعلم لم أصغيت إليك‬

234
00:15:03,363 --> 00:15:04,823
‫هو ليس مخطئاً‬

235
00:15:06,450 --> 00:15:08,452
‫كانت فكرتك الجنونية‬
‫بأنه يستحق الحب‬

236
00:15:11,622 --> 00:15:13,749
‫أتدري؟ ينبغي أن تبدأ برفع يدك قبل أن تتكلم‬

237
00:15:16,627 --> 00:15:18,086
‫أجل، بدءاً من الآن‬

238
00:15:19,588 --> 00:15:23,050
‫(بيرت)، أنت رجل طيب‬
‫وتستحق امرأة تهتم بأكثر من مجرد مالك‬

239
00:15:23,467 --> 00:15:26,470
‫كانت مهتمة كذلك‬
‫بالسير في أرجاء منزلي في ملابسها الداخلية‬

240
00:15:26,595 --> 00:15:28,347
‫والآن الشخص الوحيد الذي يفعل ذلك هو أنا‬

241
00:15:32,226 --> 00:15:34,561
‫إن كنت متضايقاً لهذا الحد‬
‫اذهب واسترجعها‬

242
00:15:34,895 --> 00:15:38,065
‫حاولت، هي لا تجيب اتصالاتي‬

243
00:15:38,190 --> 00:15:40,609
‫وهو أمر موجع بحق‬
‫لأني من اشترى لها ذلك الهاتف‬

244
00:15:43,445 --> 00:15:44,905
‫ارتكبت خطأ فادحاً‬

245
00:15:45,155 --> 00:15:46,865
‫لا، لم تفعل، حسناً؟‬

246
00:15:47,199 --> 00:15:49,243
‫أصغ يا (بيرت)، عندما كان معي مال‬

247
00:15:49,368 --> 00:15:51,245
‫واعدت فتيات كثيرات لم يكن مناسبات لي‬

248
00:15:51,453 --> 00:15:53,622
‫ثم تخلصت من المال والآن أنا وحيد‬

249
00:15:53,747 --> 00:15:57,167
‫وأعيش مع أصدقائي‬
‫وغالباً ينبغي أن يتحدث شخص غيري الآن‬

250
00:16:00,546 --> 00:16:03,549
‫أصغ يا عزيزي‬
‫العلاقات لا تدور حول المال، حسناً؟‬

251
00:16:03,674 --> 00:16:06,677
‫بل الاحترام ووجود أشياء مشتركة بينكما و...‬

252
00:16:07,594 --> 00:16:10,389
‫- نعم يا (شيلدون)؟‬
‫- ليس بينك وبين (لينارد) شيء مشترك‬

253
00:16:10,514 --> 00:16:11,974
‫ربما ينبغي أن تنفصلا‬

254
00:16:14,351 --> 00:16:15,811
‫أنت من سمح له بالتحدث‬

255
00:16:19,773 --> 00:16:22,859
‫خمني من عاد من الحضانة؟‬

256
00:16:24,486 --> 00:16:28,824
‫إنها (هالي)، إلا إن كان شخص آخر‬
‫قد وضع علامة (إكس) على قدم طفله‬

257
00:16:30,742 --> 00:16:32,452
‫أنت تعلم أنهم اتصلوا عندما أخذتها‬

258
00:16:35,789 --> 00:16:38,625
‫خمني من عاد من حوض الأحياء البحرية؟‬

259
00:16:42,588 --> 00:16:44,089
‫أعتذر ثانية لقدومي من دون اتصال‬

260
00:16:44,214 --> 00:16:46,008
‫لا يتوجب عليك الرحيل‬
‫نحن نرحب بمكوثك‬

261
00:16:46,133 --> 00:16:49,177
‫ولكن في الواقع مجموعتنا من الأصدقاء ممتلئة‬

262
00:16:49,303 --> 00:16:52,097
‫ولكن إن انسحب أحد ستكون في رأس اللائحة‬

263
00:16:54,349 --> 00:16:57,436
‫حسناً، إلا إن كان (راج)‬
‫عندها غالباً سنصادق شخصاً من عرق مختلف‬

264
00:17:02,190 --> 00:17:04,943
‫أنتم لطيفون يا رفاق‬
‫ولكني سأشتري لـ(ريبيكا) مركبة تزلج مائي‬

265
00:17:05,068 --> 00:17:06,528
‫وأرى إن كان ذلك سيجعلها تعود‬

266
00:17:09,364 --> 00:17:10,824
‫أشعر بالسوء إزاء (بيرت)‬

267
00:17:11,116 --> 00:17:13,368
‫إذن، هو يستخدم ماله لاجتذاب شريكة‬

268
00:17:13,785 --> 00:17:16,538
‫هل يختلف ذلك على الإطلاق‬
‫عن استغلال ذكائي لجذب (إيمي)؟‬

269
00:17:16,830 --> 00:17:19,833
‫أو استغلال (لينارد) قدرته على التذلل‬
‫لجذب (بيني)؟‬

270
00:17:21,585 --> 00:17:24,004
‫الأمر مختلف تماماً‬
‫قد ينفد مال (بيرت)‬

271
00:17:24,129 --> 00:17:25,922
‫ولكني قادر على التوسل حتى نهاية العالم‬

272
00:17:29,009 --> 00:17:31,553
‫كل ذلك وهو أقصر مني‬

273
00:17:34,848 --> 00:17:37,726
‫(شيلدون)، ما الذي جذبك في (إيمي)؟‬

274
00:17:38,644 --> 00:17:42,147
‫أشياء كثيرة، عقلها وطيبتها‬

275
00:17:42,731 --> 00:17:44,441
‫وجسدها على الأخص‬

276
00:17:45,359 --> 00:17:47,319
‫- حقاً؟‬
‫- اهدأ‬

277
00:17:47,444 --> 00:17:49,571
‫لدينا فئة الدم ذاتها‬
‫علم أن بوسعه الحصول على عضو‬

278
00:18:01,367 --> 00:18:02,827
‫تبدو سعيدة بالفعل‬

279
00:18:03,271 --> 00:18:07,108
‫أترى؟ ذلك هو الأمر الأمثل لها‬
‫لنذهب جميعاً للعمل وحسب‬

280
00:18:14,074 --> 00:18:15,533
‫وقتما تريدان‬

281
00:18:17,320 --> 00:18:18,779
‫دعاني أودعها وحسب‬

282
00:18:20,455 --> 00:18:22,248
‫انظري إلى أمك يا (هالي)‬

283
00:18:24,459 --> 00:18:25,919
‫هنا يا عزيزتي‬

284
00:18:27,921 --> 00:18:29,380
‫ودعي أمك‬

285
00:18:31,132 --> 00:18:33,384
‫انظري إلي، انظري إلى أمك!‬

286
00:18:37,639 --> 00:18:39,099
‫حسناً، يمكننا الذهاب‬

287
00:18:42,894 --> 00:18:45,021
‫مرحباً، أنا الدكتور (شيلدون كوبر)‬

288
00:18:45,396 --> 00:18:47,023
‫وأنا الدكتورة (إيمي فارا فاولر)‬

289
00:18:47,524 --> 00:18:51,402
‫بناء على الاستقبال المبهر لحلقتنا الأخيرة‬
‫"خلف الأعلام، نظرة على الماضي"‬

290
00:18:51,528 --> 00:18:53,822
‫رأينا أنكم قد ترغبون‬
‫في رؤية كيف حدث الأمر‬

291
00:18:54,531 --> 00:18:56,324
‫أهلاً بكم إذن في حلقة الليلة...‬

292
00:18:58,076 --> 00:19:00,829
‫"(فن ويذ فلاغز)، خلف خلف الأعلام"‬

293
00:19:00,954 --> 00:19:02,997
‫"نظرة على تاريخ التاريخ"‬

294
00:19:05,680 --> 00:19:07,797
‫لدينا اتصال أول بالفعل‬

295
00:19:09,196 --> 00:19:11,490
‫مرحباً، أنت في برنامج (فن ويذ فلاغز)‬

296
00:19:11,971 --> 00:19:14,056
‫نجحت مركبة التزلج، استعدتها‬

297
00:19:15,240 --> 00:19:41,715
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

298
00:19:41,826 --> 00:19:44,853
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا{\an8}‬
‫عمّان، الأردن"‬

