﻿1
00:00:03,580 --> 00:00:06,750
‫- مرحباً، ما الذي تفعله؟‬
‫- أعدّل صور زفافنا‬

2
00:00:06,916 --> 00:00:10,211
‫هذا جميل، مهلاً‬
‫ما زلت فيها، أليس كذلك؟‬

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,888
‫بالطبع‬
‫ليس أنت وحسب‬

4
00:00:12,939 --> 00:00:15,442
‫أضفت بعض الضيوف‬
‫الذين لم يتمكنوا من الحضور‬

5
00:00:16,892 --> 00:00:19,644
‫- مَن هؤلاء الذين إلى جانب والدي؟‬
‫- الإخوان (رايت)‬

6
00:00:20,812 --> 00:00:24,274
{\an8}‫- ولمَ هما في زفافنا؟‬
‫- (أورفل)، لأنني أحبه كثيراً‬

7
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
{\an8}‫و(ويلبر) أحضره معه (أورفل)‬

8
00:00:29,404 --> 00:00:31,615
‫وصلتك رسالة إلكترونية‬
‫من شخص يُدعى (تام)‬

9
00:00:31,692 --> 00:00:33,527
‫(تام)؟ ماذا يريد؟‬

10
00:00:35,869 --> 00:00:38,622
{\an8}‫يبدو أنه سيأتي ليمنح ابنه جولة‬
‫في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا‬

11
00:00:38,687 --> 00:00:40,188
‫ويأمل أن تلتقيا‬{\an8}

12
00:00:40,658 --> 00:00:42,035
‫سيرغب بهذا حتماً، أليس كذلك؟‬{\an8}

13
00:00:42,455 --> 00:00:44,082
‫هذا هو المغزى من الرسالة الإلكترونية‬{\an8}

14
00:00:45,761 --> 00:00:49,307
{\an8}‫- مَن يكون (تام)؟‬
‫- كان صديقي المفضل خلال نشأتنا‬

15
00:00:49,925 --> 00:00:52,969
‫حقاً؟ ولمَ لم أسمعك تذكره من قبل؟‬

16
00:00:53,178 --> 00:00:55,055
{\an8}‫بالطبع فعلت‬
‫أنا متأكد من أنني ذكرته‬

17
00:00:55,180 --> 00:00:57,766
{\an8}‫- ٥ مرات في الأسبوع‬
‫- لا أعتقد أنك فعلت‬

18
00:00:57,891 --> 00:01:01,019
‫(تام)! (تام)! (تام)! (تام)! (تام)!‬
‫ها نحن ذا، إنه يوم الخميس وحسب‬

19
00:01:04,022 --> 00:01:06,983
‫لم أشرب الحليب الجنوني وحسب‬
‫إنما اشتريت البقرة المجنونة‬

20
00:01:08,360 --> 00:01:11,780
{\an8}‫"كان كوكبنا في حالة حارّة‬
‫شديدة الكثافة"‬

21
00:01:11,905 --> 00:01:15,742
‫"وقبل نحو ١٤ مليون سنة، وقع توسّع{\an8}‬
‫مهلاً..."‬

22
00:01:15,867 --> 00:01:18,161
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت ذاتيات التغذية تنمو"‬

23
00:01:18,286 --> 00:01:21,748
{\an8}‫- "طوّر البدائيون المعدات، بنينا السور"‬
‫- "بنينا الأهرام"‬

24
00:01:21,873 --> 00:01:24,668
{\an8}‫"رياضيات، علوم، تاريخ‬
‫تكشف الغموض"‬

25
00:01:24,793 --> 00:01:26,784
{\an8}‫"بدأ كل هذا بانفجار كبير"‬

26
00:01:26,818 --> 00:01:28,104
‫"الانفجار"‬

27
00:01:35,186 --> 00:01:37,605
‫هل خطبت فعلاً‬
‫هذه المرأة التي التقيتها تواً؟‬

28
00:01:37,763 --> 00:01:40,474
‫- أجل‬
‫- أخبرنا الحقيقة، هل جعلتك تحمل؟‬

29
00:01:42,099 --> 00:01:42,992
‫مضحك جداً‬

30
00:01:43,039 --> 00:01:46,285
‫يا رفاق، أحتاج إلى مساعدتكم، اتفقنا؟‬
‫أحاول أن أشتري خاتم خطوبة لها‬

31
00:01:46,854 --> 00:01:48,606
‫ما رأيك بهذا؟‬
‫أتعتقدين أنه سيعجبها هذا؟‬

32
00:01:48,704 --> 00:01:50,998
‫يصعب معرفة الأمر‬
‫من دون معرفة الكثير عنها‬

33
00:01:51,211 --> 00:01:52,587
‫هل لديها أصابع؟‬

34
00:01:53,749 --> 00:01:56,418
{\an8}‫أجل، لديها ١٠ أصابع يد‬
‫و١٠ أصابع قدم‬

35
00:01:56,587 --> 00:01:59,214
‫ربما، سأخبركم بذلك‬
‫بعدما أراها تنتعل صنادل‬

36
00:02:00,523 --> 00:02:04,318
{\an8}‫مرحباً، هل كنتم تعرفون أن (شيلدون) كان‬
‫لديه صديق مفضل اسمه (تام) خلال نشأته؟‬

37
00:02:04,735 --> 00:02:11,242
{\an8}‫- أهو الكوالا الخيالي المتكلم؟‬
‫- كلا، إنه شخص حقيقي ويبدو أنه خانه‬

38
00:02:11,450 --> 00:02:15,496
‫- أجل، والكوالا فعل ذلك أيضاً‬
‫- حاولت أن أسأله عن الأمر‬

39
00:02:15,663 --> 00:02:20,668
{\an8}‫فتذرّع بالقسم الثالث من المادة الخامسة‬
‫من عقد الزواج "ليس من شأنك"‬

40
00:02:22,336 --> 00:02:25,131
{\an8}‫لا يمكنني أن أتطفّل‬
‫أعني... عليّ أن أحترم رغباته‬

41
00:02:26,507 --> 00:02:30,177
{\an8}‫أتساءل ما الذي فعله هذا الشاب‬
‫ليقاطعه (شيلدون) لمدة ٢٠ سنة‬

42
00:02:30,344 --> 00:02:32,179
‫أتساءل ما إذا كان سينجح الأمر مرة ثانية‬

43
00:02:37,727 --> 00:02:41,147
‫- أنا أضخّ الحليب‬
‫- "أنا (بيني)"‬

44
00:02:41,397 --> 00:02:44,900
‫- تفضلي بالدخول‬
‫- اعتقدت أنك تضخّين الحليب‬

45
00:02:45,067 --> 00:02:46,777
‫اعتقدتك رب عملي‬

46
00:02:47,612 --> 00:02:50,531
{\an8}‫حسناً، اسمعي، أنا قلقة جداً‬
‫حيال مسألة (راج) بأكملها‬

47
00:02:50,865 --> 00:02:52,575
{\an8}‫أعلم، إنه يائس جداً ليتزوج‬
‫وهذا غريب‬

48
00:02:52,700 --> 00:02:54,493
{\an8}‫لأنني لا أتخيّل‬
‫أننا نجعل الأمر يبدو رائعاً‬

49
00:02:54,660 --> 00:02:56,037
‫أعلم، أليس كذلك؟‬

50
00:02:56,162 --> 00:02:58,539
‫إن كانت ستتواجد هذه المرأة في الأرجاء‬
‫أعتقد أنه علينا التحقق من أمرها‬

51
00:02:58,706 --> 00:03:00,374
‫تحققت على الإنترنت‬
‫ليس لديها حساب على (إنستغرام)‬

52
00:03:00,499 --> 00:03:02,877
‫مما يعني أنها إما مسنّة‬
‫أو تعاني خطباً ما‬

53
00:03:04,837 --> 00:03:07,965
{\an8}‫يمكنني أن أسأل والدي، قد يتمكن‬
‫من جمع بعض رفاقه القدامى في الشرطة‬

54
00:03:08,090 --> 00:03:10,426
‫- للتحقق من خلفيتها{\an8}‬
‫- هل يمكنه أن يفعل ذلك؟‬

55
00:03:10,551 --> 00:03:13,638
‫بالطبع، إنه شرطي متقاعد‬
‫يعمل وفقاً لقوانينه الخاصة‬

56
00:03:15,598 --> 00:03:16,547
‫مرحباً يا أبي‬

57
00:03:16,581 --> 00:03:18,726
{\an8}‫كلا، كل شيء على ما يرام‬
‫إنما أريد أن أطلب خدمة منك‬

58
00:03:18,919 --> 00:03:22,214
{\an8}‫أجل، صديقي (راج) سيتزوج‬
‫من امرأة بالكاد يعرفها‬

59
00:03:22,355 --> 00:03:25,483
{\an8}‫وأردت أن أرى إذا أمكنك أن تستخدم‬
‫معارفك لتجد أي أمور سيئة عنها‬

60
00:03:27,318 --> 00:03:30,154
‫بالتأكيد، حسناً، أحبك‬{\an8}

61
00:03:31,072 --> 00:03:32,865
‫- هل وافق؟‬
‫- كلا بالتأكيد، لن يفعل ذلك‬

62
00:03:32,990 --> 00:03:37,495
{\an8}‫- هذا غير قانوني أبداً‬
‫- اعتقدت أنه يعمل وفقاً لقوانينه الخاصة‬

63
00:03:37,703 --> 00:03:40,873
{\an8}‫إنه يفعل، ولكن يبدو أنها‬
‫مشابهة جداً للقوانين الفعلية‬

64
00:03:43,542 --> 00:03:46,587
‫ما زلت لا أصدّق أنه كان لدى (شيلدون)‬
‫صديق مفضل لم نسمع عنه من قبل‬

65
00:03:47,213 --> 00:03:51,342
‫- أحدهم يشعر بالغيرة‬
‫- لا أشعر بالغيرة‬

66
00:03:51,509 --> 00:03:54,845
‫(لينورد)، هذا مكان آمن‬
‫لا بأس إن أظهرت القليل من الضعف‬

67
00:03:56,013 --> 00:03:59,058
‫كل ما أقوله هو أنه عندما‬
‫تعرف حركة أمعاء أحدهم‬

68
00:03:59,183 --> 00:04:01,352
‫فلا أعتقد أنه يبقى الكثير لاكتشافه‬

69
00:04:03,688 --> 00:04:05,272
‫أتساءل ما الذي قد فعله (تام)‬

70
00:04:05,564 --> 00:04:08,567
‫إن كان (شيلدون) لا يرغب في التكلم‬
‫عن الأمر، لا بدّ من أنه أمر مزعج‬

71
00:04:08,776 --> 00:04:11,404
‫لدي رقم شقيقه (جورج)‬
‫لربما يعرف‬

72
00:04:11,570 --> 00:04:15,783
‫- حقاً؟ لديك رقم (جورج)؟‬
‫- تشعر بغيرة كبيرة‬

73
00:04:18,536 --> 00:04:22,123
‫"أجل بالطبع، أذكر (تام)‬
‫صديق (شيلدون) الفيتنامي الصغير"‬

74
00:04:23,374 --> 00:04:26,210
‫- "كانا يقضيان الوقت معاً على الدوام"‬
‫- وماذا حصل إذاً؟‬

75
00:04:26,419 --> 00:04:29,213
‫- "ماذا تقصد؟"‬
‫- أقصد أن (شيلدون) لا يتكلم عنه أبداً‬

76
00:04:29,338 --> 00:04:31,549
‫لم يتكلما منذ سنوات‬
‫ولم يكن في الزفاف‬

77
00:04:32,091 --> 00:04:34,927
‫"لم يكن؟ حسناً، هذا محرج"‬

78
00:04:35,052 --> 00:04:38,389
‫"لأنني أجريت محادثة طويلة‬
‫مع شخص اعتقدت أنه (تام)"‬

79
00:04:40,141 --> 00:04:42,893
‫مهلاً، مهلاً، لذا لا تعرف‬
‫ما كان سبب شجارهما؟‬

80
00:04:43,018 --> 00:04:44,729
‫"أتمنى لو أنه يمكنني مساعدتكم يا رفاق"‬

81
00:04:44,937 --> 00:04:48,065
‫"ولكن كما تعلمون، كان (شيلدون)‬
‫يضع قائمة بأعدائه في صغره"‬

82
00:04:48,232 --> 00:04:50,693
‫- ما زال يفعل ذلك‬
‫- "حقاً؟ توقعت حصول"‬

83
00:04:50,818 --> 00:04:52,695
‫"ما حصل لجدول دخوله إلى المرحاض"‬

84
00:04:52,862 --> 00:04:56,157
‫إن كنت تقصد الرقمي والمذيّل‬
‫والذي وضعه على الإنترنت، هذا صحيح‬

85
00:04:57,366 --> 00:04:58,743
‫"قد يخبركم هذا عن شيء ما"‬

86
00:04:58,868 --> 00:05:03,873
‫"مهلاً، بينما تتحققون منها، إن كان اسمي‬
‫موجوداً للتبول في عبوة الشامبو خاصته..."‬

87
00:05:04,081 --> 00:05:05,583
‫"أتعلمون؟ انسوا الأمر"‬

88
00:05:06,167 --> 00:05:07,752
‫- "أراكم لاحقاً يا شبان"‬
‫- إلى اللقاء‬

89
00:05:07,877 --> 00:05:09,253
‫إلى اللقاء‬

90
00:05:09,378 --> 00:05:10,755
‫حسناً، حصلت على قائمة أعدائه‬

91
00:05:10,880 --> 00:05:14,925
‫لقد حدّث الواجهة، يمكنك أن تبحث‬
‫وفقاً للاسم أو الشهرة أو مدى الضغينة‬

92
00:05:16,093 --> 00:05:18,804
‫- هل اسم (تام) موجود فيها؟‬
‫- لنرَ‬

93
00:05:19,221 --> 00:05:20,765
‫أجل، ها هو هنا‬
‫(تام نوين)‬

94
00:05:20,890 --> 00:05:24,560
‫- رائع، ماذا فعل له؟‬
‫- مهلاً، عليّ أن أوافق على شروط الخدمة‬

95
00:05:26,645 --> 00:05:28,147
‫كلا، لست رجلاً آلياً‬

96
00:05:30,024 --> 00:05:32,568
‫حسناً‬
‫"أي من هذه نباتات؟"‬

97
00:05:33,402 --> 00:05:34,904
‫ودخلت‬

98
00:05:35,321 --> 00:05:36,697
‫رائع، ماذا كُتب؟‬

99
00:05:37,823 --> 00:05:40,618
‫- "يعرف ما فعله"‬
‫- بحقك!‬

100
00:05:41,368 --> 00:05:43,913
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫إن كان يعرف (تام) ما فعله‬

101
00:05:44,038 --> 00:05:45,414
‫يمكننا أن نسأله وحسب‬

102
00:05:45,539 --> 00:05:47,583
‫سيكون في الحرم الجامعي غداً‬
‫ليمنح ابنه جولة في المكان‬

103
00:05:47,750 --> 00:05:50,836
‫- ألن يغضب هذا الأمر (شيلدون)؟‬
‫- كل شيء يغضب (شيلدون)‬

104
00:05:50,961 --> 00:05:54,131
‫أجل، انظرا إلى قائمته‬
‫(جيم هانسون) لقوله‬

105
00:05:54,423 --> 00:05:59,553
‫"وضع طائراً أصفر مخيفاً وكبيراً‬
‫على التلفاز وفي كوابيسي"‬

106
00:06:04,809 --> 00:06:06,185
‫هذا جميل جداً‬

107
00:06:07,436 --> 00:06:09,855
‫ربما بدلاً من تعريف نفسينا إلى (آنو)‬

108
00:06:09,980 --> 00:06:12,733
‫يمكننا أن نحجز غرفة‬
‫ونطلب الطعام ونأخذ قيلولة‬

109
00:06:14,235 --> 00:06:17,321
‫أجل، لطالما أحببت هذه الجملة‬
‫لا تؤدي إلى النوم أبداً‬

110
00:06:18,948 --> 00:06:21,700
‫- لا بدّ من أن هذه هي‬
‫- إنها ظريفة‬

111
00:06:21,867 --> 00:06:26,330
‫حسناً، حجزت مقعدين لـ(هاملتون) الليلة‬
‫ستكون التذكرتان عند مكتب البواب‬

112
00:06:26,664 --> 00:06:28,249
‫بالطبع، هذا من دواعي سروري‬

113
00:06:28,707 --> 00:06:30,084
‫هل لي أن أخدمكما؟‬

114
00:06:30,209 --> 00:06:31,585
‫أجل، أنا هنا لآخذ التذكرتين‬
‫لمسرحية (هاملتون)‬

115
00:06:31,710 --> 00:06:33,087
‫توقفي!‬

116
00:06:34,713 --> 00:06:36,090
‫مرحباً، نحن صديقتا (راج)‬

117
00:06:36,215 --> 00:06:39,134
‫أنا (بيني) وهذه (برناديت)‬
‫أتينا لنعرّف عن نفسينا‬

118
00:06:39,343 --> 00:06:42,429
‫- لذا أتيتما للتحقق مني؟‬
‫- إنها ذكية، تعجبني‬

119
00:06:43,931 --> 00:06:46,684
‫أردنا أن نرى إذا أمكننا أن نصطحبك‬
‫إلى العشاء للتعرف إليك قليلاً‬

120
00:06:46,892 --> 00:06:49,144
‫- يبدو هذا جميلاً‬
‫- ما رأيكما بالليلة بعد العمل؟‬

121
00:06:49,311 --> 00:06:51,146
‫- قد نتمكن من الذهاب إلى (بافيل)‬
‫- أتمنى ذلك‬

122
00:06:51,313 --> 00:06:54,024
‫- من الصعب الدخول إلى ذلك المكان‬
‫- أرجوك‬

123
00:06:54,191 --> 00:06:56,944
‫الدخول إلى مثل هذه الأماكن‬
‫هو قوتي الخارقة‬

124
00:06:57,403 --> 00:07:00,698
‫أنا أيضاً، يمكنني أن أدخل‬
‫جسمي بأكمله في النشافة‬

125
00:07:02,157 --> 00:07:05,578
‫- اتفقنا، عند الساعة ٨:٣٠‬
‫- يا للروعة، حسناً، سنراك الليلة‬

126
00:07:05,703 --> 00:07:07,079
‫- أراكما عندها‬
‫- حسناً‬

127
00:07:07,204 --> 00:07:08,581
‫إلى اللقاء‬

128
00:07:08,706 --> 00:07:12,126
‫يمكنها الدخول إلى أي مطعم ولكن أفضل‬
‫زوج يمكنها العثور عليه هو (راج)؟‬

129
00:07:17,339 --> 00:07:18,716
‫ليس (تام)‬

130
00:07:19,675 --> 00:07:21,051
‫ليس (تام)‬

131
00:07:22,344 --> 00:07:23,721
‫ليس (تام)‬

132
00:07:24,221 --> 00:07:25,598
‫وجدته!‬

133
00:07:27,016 --> 00:07:28,601
‫- (تام نوين)؟‬
‫- أجل‬

134
00:07:28,726 --> 00:07:34,481
‫- هل أنهى ابني جولته؟‬
‫- لا نعلم، نحن رفاق (شيلدون كوبر)‬

135
00:07:34,690 --> 00:07:36,859
‫كنت أحاول التواصل معه‬
‫ولكن لم يردني أي جواب منه‬

136
00:07:36,984 --> 00:07:39,862
‫- هل هو بخير؟‬
‫- إن كنت تقصد جسدياً، أجل‬

137
00:07:40,029 --> 00:07:42,031
‫أما من كل ناحية أخرى، فلا‬

138
00:07:43,073 --> 00:07:45,618
‫- أهو هنا إذاً؟‬
‫- كلا، لم يأتِ‬

139
00:07:45,743 --> 00:07:47,119
‫إنه...‬

140
00:07:47,244 --> 00:07:50,915
‫ما زال غاضباً بسبب...‬
‫كما تعلم‬

141
00:07:52,082 --> 00:07:55,878
‫- أعلم ماذا؟‬
‫- بحقك، لا بدّ من أنك تعرف‬

142
00:07:56,503 --> 00:08:00,341
‫- كلا، لم نتكلم منذ حوالى ٢٠ سنة‬
‫- هذا صحيح، لأنه...‬

143
00:08:01,342 --> 00:08:05,763
‫- كما تعلم‬
‫- لا أعتقد أنه يعلم‬

144
00:08:06,472 --> 00:08:08,057
‫ما الذي تتكلمون بشأنه؟‬

145
00:08:08,766 --> 00:08:11,477
‫لمَ انتهت صداقتك و(شيلدون)؟‬
‫ما الذي فعلته؟‬

146
00:08:11,727 --> 00:08:15,356
‫ولا تقلق، رغم أننا التقيناك تواً‬
‫إلا أننا نعلم أنك محق وهو مخطئ‬

147
00:08:16,982 --> 00:08:18,359
‫لم أفعل أي شيء‬

148
00:08:18,484 --> 00:08:20,527
‫انتقل إلى (كاليفورنيا)‬
‫وابتعدنا عن بعضنا البعض‬

149
00:08:20,903 --> 00:08:22,321
‫بحقك، لا بد من أن هناك شيئاً...‬

150
00:08:22,446 --> 00:08:24,782
‫- ماذا يحدث هنا؟‬
‫- مرحباً يا (شيلدون)‬

151
00:08:24,949 --> 00:08:27,743
‫- لقد قابلنا تواً...‬
‫- سُررت برؤيتك يا (شيلدون)!‬

152
00:08:28,619 --> 00:08:29,995
‫(تام)‬

153
00:08:30,955 --> 00:08:32,331
‫مرّ وقت طويل‬

154
00:08:32,498 --> 00:08:35,000
‫ليس طويلاً كفاية‬
‫لإزالة ألم الخيانة‬

155
00:08:35,250 --> 00:08:38,420
‫- كيف خنتك؟‬
‫- تعرف ماذا فعلت‬

156
00:08:38,879 --> 00:08:44,385
‫- دعني أساعدك، لا يعرف‬
‫- عندما انتقلت إلى (كاليفورنيا)‬

157
00:08:44,510 --> 00:08:46,553
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- بقيت في (تكساس)‬

158
00:08:46,720 --> 00:08:48,389
‫هل تصدقون هذا الرجل؟‬

159
00:08:52,935 --> 00:08:55,270
‫إذاً كان صديقك المفضل خلال نشأتك؟‬

160
00:08:55,429 --> 00:08:58,807
‫- أجل‬
‫- ألم يكن هناك أولاد آخرون في (تكساس)؟‬

161
00:09:06,204 --> 00:09:08,457
‫مرحباً، ما خطبك؟‬

162
00:09:09,148 --> 00:09:12,777
‫- لا أريد التحدث عن الأمر‬
‫- أنا متأكد من أن لديك سبباً سخيفاً‬

163
00:09:14,028 --> 00:09:16,322
‫لا أفعل أي شيء لسبب سخيف‬

164
00:09:16,656 --> 00:09:20,326
‫باستثناء يوم التحدث مثل القرصان‬
‫وأجادل بأن هذا خيالي أكثر من سخيف‬

165
00:09:20,993 --> 00:09:23,871
‫كنت أشعر بالفضول لمعرفة‬
‫ما كان خطأ (تام)‬

166
00:09:24,080 --> 00:09:26,457
‫لمَ لست متفاجئاً بأن‬
‫الجواب هو لا شيء؟‬

167
00:09:26,749 --> 00:09:30,169
‫إذاً أنت تقف إلى جانبه؟‬
‫أيها القذر!‬

168
00:09:31,671 --> 00:09:33,840
‫انتبه لكلامك‬
‫ثمة مساحة على قائمة أعدائي‬

169
00:09:33,965 --> 00:09:36,592
‫بعد أن أخبرتني السيدة في المقصف‬
‫ماذا يوجد في التشيلي‬

170
00:09:37,927 --> 00:09:39,762
‫بالمناسبة، لا تتناول التشيلي‬

171
00:09:40,012 --> 00:09:44,892
‫- مهلاً، أتعرف؟ تناوله‬
‫- انتبه يا (شيلدون)‬

172
00:09:45,059 --> 00:09:47,562
‫لا أعتقد أنه يمكنك تحمل‬
‫خسارة صديق مفضل آخر‬

173
00:09:47,937 --> 00:09:50,022
‫لا أرى أي أحد يتوق ليكون الثالث‬

174
00:09:50,273 --> 00:09:51,649
‫مهلاً‬

175
00:09:53,234 --> 00:09:56,904
‫"أجوبة لئيمة"‬
‫ها نحن ذا‬

176
00:09:57,071 --> 00:10:00,616
‫"لديك طوال حياتك لتكون أحمق‬
‫لمَ لا تستريح اليوم؟"‬

177
00:10:06,372 --> 00:10:08,458
‫كان هذا قاسياً‬
‫لكنه مَن سبب لنفسه بذاك‬

178
00:10:10,793 --> 00:10:12,170
‫هذا المكان رائع‬

179
00:10:12,295 --> 00:10:15,006
‫- لا أصدق أنك أدخلتنا إلى هنا‬
‫- هذا عملي‬

180
00:10:15,256 --> 00:10:17,967
‫عادة ما أتلقى البقشيش على هذا‬
‫لكن سأترك الأمر لكما‬

181
00:10:19,802 --> 00:10:22,513
‫- انظرا، أعتقد أن (ليبرون) هناك‬
‫- (جيمس)؟‬

182
00:10:22,680 --> 00:10:24,682
‫لا، (ليبرون كرشينباوم)‬

183
00:10:25,808 --> 00:10:27,393
‫إذاً ماذا تريدان أن تعرفا؟‬

184
00:10:27,685 --> 00:10:32,774
‫تبدين امرأة ناجحة وذكية‬
‫لمَ تريدين الزواج بأحد قابلته تواً؟‬

185
00:10:33,149 --> 00:10:34,525
‫سؤال منصف‬

186
00:10:34,650 --> 00:10:36,569
‫في عشريناتي‬
‫جربت هذا بالطريقة الطبيعية‬

187
00:10:36,736 --> 00:10:39,989
‫قابلت رجلاً وأحببته‬
‫وانتقلنا للعيش معاً‬

188
00:10:40,156 --> 00:10:42,784
‫سجلته في مدرسة طهو‬
‫وصفوف كتابة سيناريو‬

189
00:10:43,201 --> 00:10:45,495
‫وهجرته عندما قرر أن يصبح قابلة‬

190
00:10:46,954 --> 00:10:50,792
‫ثم أدركت أن والديّ سعيدان‬
‫وكان زواجهما مدبراً‬

191
00:10:51,083 --> 00:10:52,668
‫لمَ أقاوم هذا؟‬

192
00:10:53,503 --> 00:10:57,757
‫لا أعرف، تزوجت من أجل الحب‬
‫وتبين الأمر أنه جيد‬

193
00:11:00,968 --> 00:11:02,553
‫أجل، أنا أيضاً‬

194
00:11:07,683 --> 00:11:10,102
‫- مرحباً‬
‫- (هاورد)، اليوم هو يوم حظك‬

195
00:11:10,269 --> 00:11:12,063
‫أصبح (لينورد) خارج المنافسة‬
‫وأنت صديقي المفضل الجديد‬

196
00:11:13,648 --> 00:11:15,733
‫لست سعيداً بشأن هذا أيضاً‬
‫لكن ها نحن ذا‬

197
00:11:16,734 --> 00:11:20,196
‫حسناً، لا بأس، هل (برناديت) هنا؟ لا‬

198
00:11:20,404 --> 00:11:22,949
‫(ستيوارت) وحسب؟‬
‫دعني أعاود الاتصال بك‬

199
00:11:24,450 --> 00:11:28,120
‫دعني أخمن، تفاقمت الأمور مع (تام)‬
‫وأنت غاضب من (لينورد) الآن‬

200
00:11:28,246 --> 00:11:29,914
‫وتبحث عن صديق مفضل جديد؟‬

201
00:11:30,081 --> 00:11:33,334
‫أنت تعرفينني جيداً، للأسف أنه‬
‫لا يمكنك أن تكوني صديقتي المفضلة‬

202
00:11:34,293 --> 00:11:37,672
‫- بلى‬
‫- لا يمكنك أن تكوني زوجتي وصديقتي المفضلة‬

203
00:11:37,797 --> 00:11:42,176
‫- لمَن سأتذمر بشأنك؟‬
‫- أخبرني بما حدث‬

204
00:11:42,885 --> 00:11:46,013
‫تحدث (لينورد) إلى (تام) من دون علمي‬
‫ووقف إلى جانبه‬

205
00:11:46,138 --> 00:11:48,057
‫وبعد ما فعله بي‬
‫أيمكنك أن تصدقي هذا؟‬

206
00:11:48,349 --> 00:11:50,852
‫لا، أنا أشعر بصدمة وبغضب‬

207
00:11:51,060 --> 00:11:55,815
‫- أخبرني لما أنا مصدومة وغاضبة‬
‫- حسناً‬

208
00:11:56,941 --> 00:11:59,443
‫عندما تم قبولي في كلية الدراسات العليا‬
‫في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا‬

209
00:11:59,652 --> 00:12:01,654
‫كنت خائفاً من الابتعاد عن الديار‬

210
00:12:01,863 --> 00:12:05,074
‫لذا قال (تام) إنه سينتقل إلى هنا معي‬
‫ويكون زميلي في السكن‬

211
00:12:05,241 --> 00:12:07,785
‫وفي الصيف، أصبح لديه حبيبة‬

212
00:12:08,035 --> 00:12:11,539
‫حتى بعد قراءة كل النشرات التي أعطيتها له‬
‫عن الأمراض الاجتماعية‬

213
00:12:12,540 --> 00:12:14,917
‫أذكر عندما أعطيتني تلك النشرات‬

214
00:12:15,459 --> 00:12:18,045
‫على أي حال، بقي (تام) معها‬
‫في (تكساس)‬

215
00:12:18,337 --> 00:12:23,509
‫- وكان عليّ الانتقال إلى هنا بمفردي‬
‫- لا بد من أن هذا كان مخيفاً‬

216
00:12:24,010 --> 00:12:28,389
‫كان كذلك، كنت وحيداً وظننت‬
‫أنني لن أكوّن الأصدقاء مجدداً‬

217
00:12:28,598 --> 00:12:32,518
‫- ولم أفعل لوقت طويل‬
‫- لكن بعدها فعلت‬

218
00:12:32,810 --> 00:12:34,270
‫وأصدقاء رائعون‬

219
00:12:34,437 --> 00:12:37,607
‫إن فكرت في الأمر، لو انتقل (تام)‬
‫إلى هنا للعيش معك‬

220
00:12:37,857 --> 00:12:40,401
‫مَن يعرف كيف كان شكل حياتك؟‬

221
00:12:47,199 --> 00:12:48,576
‫أجل‬

222
00:12:48,701 --> 00:12:50,369
‫أنا (لينورد هوفستاتر)‬
‫اتصلت بك بشأن الشقة...‬

223
00:12:50,494 --> 00:12:52,872
‫قل له أن يرحل‬
‫لديك زميل في السكن‬

224
00:12:56,208 --> 00:12:57,585
‫جارة جديد؟‬

225
00:12:57,919 --> 00:12:59,295
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

226
00:12:59,420 --> 00:13:00,796
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

227
00:13:12,683 --> 00:13:15,227
‫انظر يا (تام)‬
‫(شيلدون) يعانقني‬

228
00:13:16,646 --> 00:13:18,940
‫إنها معجزة عيد (ساتورن)!‬

229
00:13:20,399 --> 00:13:22,068
‫تعال يا (شيلدون)!‬

230
00:13:22,902 --> 00:13:24,278
‫خدعتك!‬

231
00:13:26,697 --> 00:13:28,532
‫لا، لكانت حياتي رائعة أيضاً‬

232
00:13:32,203 --> 00:13:34,664
‫إذاً ما أغرب طلب‬
‫سمعته يوماً من أحد؟‬

233
00:13:34,830 --> 00:13:36,624
‫لا يمكنني القول‬

234
00:13:36,791 --> 00:13:39,794
‫- السرية بين النزيل والبواب‬
‫- حقاً، هل هذا موجود؟‬

235
00:13:40,294 --> 00:13:41,671
‫لا‬

236
00:13:43,047 --> 00:13:45,383
‫ذات مرة، كان عليّ الذهاب إلى‬
‫(وولمارت) الساعة الـ٣ فجراً‬

237
00:13:45,508 --> 00:13:47,593
‫لأن (بريتني سبيرز)‬
‫أرادت أن تأكل اللبان‬

238
00:13:49,512 --> 00:13:51,138
‫هذا رائع‬

239
00:13:51,389 --> 00:13:53,599
‫بالمناسبة، لا تخبري (راج)‬
‫أنك قابلت (بريتني سبيرز)‬

240
00:13:53,766 --> 00:13:55,726
‫لأنه سيموت فعلاً‬

241
00:13:57,019 --> 00:14:01,649
‫كنا نتحدث كثيراً عني‬
‫أخبراني عن (راج)‬

242
00:14:01,857 --> 00:14:04,819
‫حسناً، هل تحاولين أن تجعلينا‬
‫نثمل حتى نشي بصديقنا؟‬

243
00:14:04,986 --> 00:14:07,113
‫لأن هذا سينجح‬
‫ماذا تريدين أن تعرفي؟‬

244
00:14:08,489 --> 00:14:11,200
‫- ما طبيعته؟‬
‫- إنه رائع‬

245
00:14:11,367 --> 00:14:14,245
‫- رائع جداً‬
‫- لمَ ما زال عازباً؟‬

246
00:14:15,663 --> 00:14:18,207
‫- إنه رائع‬
‫- رائع جداً، أجل‬

247
00:14:18,582 --> 00:14:20,668
‫- بحقكما‬
‫- لا يوجد ما نقوله‬

248
00:14:20,793 --> 00:14:25,089
‫رفقة (راج) ممتعة جداً‬
‫إنه كصديقتنا، أعني هذا بشكل جيد‬

249
00:14:25,297 --> 00:14:29,301
‫- لكن بطريقة سيئة أيضاً‬
‫- هل من شيء آخر؟‬

250
00:14:30,261 --> 00:14:31,637
‫- لا‬
‫- لا‬

251
00:14:32,013 --> 00:14:35,641
‫أعني... إنه يستحم مع كلبه‬
‫لكن ليس بطريقة غريبة‬

252
00:14:36,809 --> 00:14:39,145
‫أو طريقة طبيعية‬
‫كلاهما يرتدي ملابس سباحة‬

253
00:14:40,521 --> 00:14:43,274
‫يبكي أيضاً كل مرة‬
‫يغني فيها (هيو جاكمان)‬

254
00:14:44,025 --> 00:14:47,028
‫لكن ليس شهقات ظريفة‬
‫بل بكاء غزير‬

255
00:14:48,446 --> 00:14:49,822
‫لكنه رائع‬

256
00:14:49,947 --> 00:14:51,532
‫- رائع جداً‬
‫- أجل‬

257
00:14:55,661 --> 00:14:58,789
‫- مرحباً يا (شيلدون)‬
‫- مرحباً يا (تام)، شكراً على المجيء‬

258
00:14:59,040 --> 00:15:03,627
‫أردتك أن تعرف أنني أسامحك‬

259
00:15:04,420 --> 00:15:08,340
‫- لم أفعل أي شيء‬
‫- ومع ذلك، ما زلت الأكثر نضجاً‬

260
00:15:09,759 --> 00:15:13,929
‫- اسمع، كنت أحب (بيث) وأسعدتني‬
‫- حقاً؟‬

261
00:15:14,305 --> 00:15:19,393
‫- هل جعلتك تلعب بمجموعة قطارها؟‬
‫- إن جاز التعبير‬

262
00:15:22,563 --> 00:15:26,901
‫(شيلدون)، اضطررت للبقاء في (تكساس)‬
‫وأنت أردت المجيء إلى هنا‬

263
00:15:27,193 --> 00:15:30,029
‫عرفت أنك ستفعل أشياء رائعة‬
‫وتقابل أشخاصاً رائعين‬

264
00:15:30,154 --> 00:15:35,201
‫سيحترمونك لأنك رائع‬
‫ولأنه لم يكن عليهم إخراجك من حاوية‬

265
00:15:36,494 --> 00:15:39,371
‫كان عليهم فعل هذا، لكن هذا حصل‬
‫خلال فترة تخطي الحواجز القصيرة‬

266
00:15:41,499 --> 00:15:46,545
‫لم أقصد أن أثير استياءك وأريدك‬
‫أن تعرف أنني فخور بكل ما فعلت‬

267
00:15:47,254 --> 00:15:50,132
‫شكراً لك‬
‫سار الأمر بشكل جيد معي‬

268
00:15:50,674 --> 00:15:55,888
‫- وآسف لأن الأمور لم تنجح معك‬
‫- بل نجحت‬

269
00:15:56,055 --> 00:15:58,849
‫(تام)، ليس عليك أن تكون شجاعاً‬
‫على حسابي‬

270
00:15:59,809 --> 00:16:01,185
‫لست كذلك‬

271
00:16:01,393 --> 00:16:04,814
‫لديّ زوجة رائعة وأولاد رائعون‬
‫أنا سعيد جداً‬

272
00:16:05,523 --> 00:16:07,149
‫هذا شجاع يا (تام)‬

273
00:16:10,611 --> 00:16:12,738
‫يبدو أن (بيني) و(برناديت)‬
‫حظيتا بوقت ممتع ليلة أمس‬

274
00:16:12,863 --> 00:16:16,659
‫أعرف، أتت (بيرني) ثملة جداً‬
‫وحاولت النوم في النشافة‬

275
00:16:20,204 --> 00:16:23,874
‫مرحباً، كلكم تذكرون (تام)‬
‫صديقي المفضل من الثانوية‬

276
00:16:23,999 --> 00:16:25,376
‫- بالطبع‬
‫- كيف الحال؟‬

277
00:16:25,501 --> 00:16:26,919
‫كان (شيلدون) يريني المكان أنا وابني‬

278
00:16:27,044 --> 00:16:30,339
‫- أصبحنا نعرف أين الحمامات النظيفة‬
‫- أجل‬

279
00:16:30,464 --> 00:16:33,342
‫تذكر مساعد الذاكرة‬
‫إن كان الرقم ١، المكتبة ممتعة‬

280
00:16:33,509 --> 00:16:35,469
‫إن كان الرقم ٢، القبو لك‬

281
00:16:36,929 --> 00:16:38,305
‫أنا مسرور لأنكما تصالحتما‬

282
00:16:38,848 --> 00:16:42,434
‫أدركت أن حياتي رائعة‬
‫ومن السخيف أن أكون حاقداً‬

283
00:16:42,643 --> 00:16:45,062
‫ولم أكن أعرف أننا كنا متشاجرين‬
‫لذا كان الأمر سهلاً‬

284
00:16:46,355 --> 00:16:49,441
‫ولا تقلق يا (لينورد)‬
‫ما زلت صديقي المفضل في (كاليفورنيا)‬

285
00:16:51,485 --> 00:16:55,322
‫- رائع‬
‫- ماذا تريد أن تفعل الآن؟‬

286
00:16:55,489 --> 00:16:57,533
‫نذهب إلى متجر القطار‬
‫أو متجر الكتب المصورة؟‬

287
00:16:57,658 --> 00:17:00,202
‫في الواقع، عليّ إحضار ابني‬
‫والذهاب إلى المطار‬

288
00:17:00,369 --> 00:17:01,787
‫كنت على وشك أن أطلب سيارة أجرة‬

289
00:17:01,954 --> 00:17:04,081
‫لا تكن سخيفاً‬
‫ليس عليك فعل هذا‬

290
00:17:04,206 --> 00:17:05,583
‫أنت أقدم صديق لديّ‬

291
00:17:05,708 --> 00:17:07,376
‫(لينورد) سيأخذك‬
‫أليس كذلك يا (لينورد)؟‬

292
00:17:09,712 --> 00:17:12,006
‫بالتأكيد، هلاّ نذهب؟‬

293
00:17:12,131 --> 00:17:16,177
‫مهلاً، لم أرَ (تام) منذ ٢٠ عاماً‬
‫دعني أودعه‬

294
00:17:17,261 --> 00:17:18,637
‫إلى اللقاء‬

295
00:17:26,338 --> 00:17:29,258
‫تفقدي هذا، (ليبرون جيمس) نشر‬
‫صورة لي وله على (إنستغرام)‬

296
00:17:29,566 --> 00:17:31,818
‫- لا أراك‬
‫- خلفه‬

297
00:17:32,281 --> 00:17:33,432
‫لا‬

298
00:17:33,529 --> 00:17:35,438
‫حسناً، أترين الطاولة وراء كتفه الأيسر؟‬

299
00:17:35,598 --> 00:17:38,017
‫عودي طاولتين إلى الوراء ثم إلى اليمين‬

300
00:17:39,629 --> 00:17:42,423
‫- كل ما أراه هو بقعة صفراء‬
‫- هذه أنا!‬

301
00:17:45,125 --> 00:17:48,522
‫هذا (راج)‬
‫مرحباً يا (راج)، أنا مع (بيني)‬

302
00:17:48,645 --> 00:17:51,397
‫"ماذا قلتما لـ(آنو)؟"‬

303
00:17:53,004 --> 00:17:54,923
‫مهما تعنيه‬

304
00:17:55,653 --> 00:17:59,741
‫"لمَ تخبرانها أنني أضع‬
‫مزيل روائح نسائياً؟"‬

305
00:18:01,048 --> 00:18:03,759
‫لأنك رجل وهذا مضحك جداً‬

306
00:18:04,268 --> 00:18:08,689
‫"حسناً، أعذراني على ثقتي‬
‫برائحة الأقحوان العذب"‬

307
00:18:10,834 --> 00:18:12,961
‫"أسديا لي معروفاً‬
‫وابقيا بعيدتين عنها"‬

308
00:18:14,948 --> 00:18:18,201
‫- يا للهول! أشعر بالسوء الآن‬
‫- أعرف‬

309
00:18:18,501 --> 00:18:20,837
‫ربما علينا أن نخرج معها مجدداً‬
‫ونصلح الأضرار‬

310
00:18:21,038 --> 00:18:22,623
‫هذه فكرة جيدة‬

311
00:18:22,736 --> 00:18:24,530
‫أتظنين أن بإمكانها إدخالنا‬
‫إلى (سوهو هاوس)؟‬

312
00:18:26,710 --> 00:18:29,129
‫لا أعرف، لكننا مدينتان لـ(راج) بالمحاولة‬

313
00:18:30,396 --> 00:18:56,828
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

314
00:18:56,917 --> 00:18:59,836
‫ترجمة: بي سي إتش‬

