﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:03,462
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:03,553 --> 00:00:05,701
‫أخبرت أمي إذاً أن عليها أن تبتعد‬

3
00:00:05,756 --> 00:00:10,552
‫فهذا زفافنا وإذا كان هناك مَن‬
‫سيصمم الزهور فسيكون زوجي‬

4
00:00:12,023 --> 00:00:13,399
‫أشكرك‬

5
00:00:13,597 --> 00:00:18,810
‫أنا لا أحاول أن أكون عريساً يدقق‬
‫بالتفاصيل لكن هذا من اختصاصي‬

6
00:00:22,272 --> 00:00:24,816
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- أجل، إنها مجرد كاميرا جرس باب (آنو)‬

7
00:00:24,874 --> 00:00:27,836
‫- ساعدتها في تركبيها‬
‫- لا يمكنك أن تنظر إليها فهذا تجسس‬

8
00:00:28,028 --> 00:00:30,238
‫- مَن هذا الرجل؟‬
‫- دعني أرى‬

9
00:00:32,366 --> 00:00:36,244
‫- هل ما زلت تتكلمين مع حبيبك السابق؟‬
‫- أجل، ولن أعتذر بشأن ذلك‬

10
00:00:36,536 --> 00:00:39,915
‫- ويجب أن تمحو ذلك التطبيق من هاتفك‬
‫- لأنك تخفين شيئاً عني؟‬

11
00:00:40,040 --> 00:00:44,920
‫- كلا، لأنه يجب أن تثق بي!‬
‫- كيف لي أن أثق بك وأنا بالكاد أعرفك!‬

12
00:00:45,337 --> 00:00:47,339
‫- ماذا نفعل إذاً؟‬
‫- لا أعلم‬

13
00:00:51,990 --> 00:00:53,367
‫أيها الرجل الحزين!‬

14
00:00:54,429 --> 00:00:55,731
‫"والآن..."‬{\an8}

15
00:00:56,223 --> 00:00:58,725
‫هذا رائع! لماذا لا نفعل ذلك‬
‫في أغلب الأحيان؟‬

16
00:00:58,934 --> 00:01:01,436
‫لأنه لديك طفلان وأنا لديّ (شيلدون)‬

17
00:01:01,561 --> 00:01:05,482
{\an8}‫و(بيني) كما يبدو في النادي الرياضي‬
‫طوال الوقت، فانظري إليها!‬

18
00:01:06,817 --> 00:01:10,612
{\an8}‫أجل، من الملفت كيف أنك تتمكنين‬
‫من استجماع قواك بعد عدم إنجاب الأطفال‬

19
00:01:12,739 --> 00:01:14,950
‫إنه سبب آخر لعدم فعل هذا كثيراً‬

20
00:01:16,034 --> 00:01:17,994
‫لقد جئت إلى باب معدني ضخم‬{\an8}

21
00:01:18,495 --> 00:01:21,039
‫أتفحص الباب من أجل الفخاخ‬{\an8}

22
00:01:22,499 --> 00:01:23,643
‫ليس هناك فخاخ‬

23
00:01:23,710 --> 00:01:27,087
‫أستخدم عيني الساحرة لأرى ماذا‬
‫يوجد على الجانب الآخر من الباب‬

24
00:01:27,295 --> 00:01:31,883
{\an8}‫هذا نوعاً ما مثلما استخدمت كاميرا‬
‫جرس الباب للتجسس على خطيبتك‬

25
00:01:34,010 --> 00:01:35,721
‫كلا، لا شيء من هذا القبيل‬

26
00:01:36,012 --> 00:01:37,472
‫عينك الساحرة تكشف عن وحش‬

27
00:01:37,764 --> 00:01:40,058
‫- هل هو وحيد وغير محبوب؟‬
‫- أعتقد ذلك‬

28
00:01:40,183 --> 00:01:42,310
‫أفتح الباب وأقول "مرحباً (راج)"‬{\an8}

29
00:01:44,855 --> 00:01:48,150
‫- لديّ زجاجة شمبانيا لكنّ‬
‫- لم نطلب ذلك‬

30
00:01:48,283 --> 00:01:49,809
‫إنها من السيد الجالس في نهاية المشرب‬

31
00:01:52,028 --> 00:01:54,573
‫إذا شربنا هذه، فهل هذا{\an8}‬
‫يعني أننا نقطع وعداً؟‬

32
00:01:54,698 --> 00:01:57,284
{\an8}‫لأنني سعيدة في زواجي‬
‫على الرغم من أنني سأشاهد‬

33
00:01:59,202 --> 00:02:03,707
‫- لن نفعل شيئاً‬
‫- حقاً؟ كل هذا التمرين لـ(لينورد)؟‬

34
00:02:06,126 --> 00:02:08,962
‫لمَ لا تتصل بها وحسب؟‬
‫أنا متأكد من أنه يمكنكما حلّ ذلك‬

35
00:02:09,129 --> 00:02:10,756
‫- لا أريد التكلم عن الأمر، لنلعب فقط‬
‫- حسناً‬

36
00:02:10,922 --> 00:02:15,677
‫يخبرك العملاق بأن الساحر الذي تبحث‬
‫عنه موجود في نُزُل (اللوردات الأقزام)‬

37
00:02:15,969 --> 00:02:17,804
‫حقاً؟ نُزُل؟‬

38
00:02:17,929 --> 00:02:21,850
‫(آنو) تعمل كبواب في فندق، هذا لا يراعي‬
‫الشعور بعض الشيء، ألا تظن ذلك؟‬

39
00:02:22,392 --> 00:02:24,519
‫لم ألاحظ هذا قبل أن تذكر ذلك‬

40
00:02:24,644 --> 00:02:26,396
‫الآن بعد أن ذكرت ذلك، كيف تشعر؟‬

41
00:02:26,521 --> 00:02:27,939
‫- بالسوء‬
‫- عار عليك!‬

42
00:02:29,274 --> 00:02:31,359
‫- مرحباً يا سيدات‬
‫- (زاك)! مرحباً‬

43
00:02:31,485 --> 00:02:33,487
‫- أنتما تعرفان (زاك)‬
‫- بالطبع‬

44
00:02:33,737 --> 00:02:35,697
‫- هل أرسلت هذه لنا؟‬
‫- أجل فعلت‬

45
00:02:35,822 --> 00:02:37,616
‫سألت عن الأغلى ثمناً لديهم‬

46
00:02:37,866 --> 00:02:41,328
‫قالوا إن ثمنها ٢٠٠ دولار، فقلت لهم‬
‫أريد واحدة أغلى ثمناً من ذلك‬

47
00:02:41,661 --> 00:02:44,206
‫فقالوا لي حينها إن ثمنها ٣٠٠ دولار‬

48
00:02:48,001 --> 00:02:49,920
‫- لكنها كانت ذات...‬
‫- لا تفعلي‬

49
00:02:51,630 --> 00:02:53,765
‫شكراً لك، لكن لم يكن عليك‬
‫أن تنفق الكثير من المال‬

50
00:02:53,840 --> 00:02:57,385
‫كلا، لا بأس، بعت شركتي‬
‫مقابل مال يساوي قارباً‬

51
00:02:57,483 --> 00:02:58,860
‫ثم اشتريت قارباً‬

52
00:03:00,222 --> 00:03:01,598
‫ثم تزوجت‬

53
00:03:02,098 --> 00:03:04,518
‫- خمنّ أين‬
‫- على قاربك؟‬

54
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
‫كلا، لكن كان سيكون ذلك رائعاً!‬

55
00:03:09,314 --> 00:03:11,024
‫تهانينا!‬

56
00:03:12,025 --> 00:03:15,403
‫أنت و(لينورد) يجب أن تأتيا‬
‫وتتناولا العشاء معنا على قاربنا‬

57
00:03:15,904 --> 00:03:17,656
‫بالطبع، سيكون ذلك رائعاً‬

58
00:03:17,864 --> 00:03:20,909
‫كان يقول (لينورد) كم كان‬
‫يأمل في تناول العشاء‬

59
00:03:20,987 --> 00:03:24,115
‫مع أحد أحبائك السابقين‬
‫على متن قاربه الباهظ‬

60
00:03:26,289 --> 00:03:28,416
‫- لقد نجح الأمر بشكل ممتاز!‬
‫- أجل‬

61
00:03:28,875 --> 00:03:32,295
‫"كان كوكبنا في حالة حارّة{\an8}‬
‫شديدة الكثافة"‬

62
00:03:32,420 --> 00:03:36,258
{\an8}‫"وقبل نحو ١٤ مليون سنة، وقع توسّع‬
‫مهلاً..."‬

63
00:03:36,383 --> 00:03:38,677
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت ذاتيات التغذية تنمو"‬

64
00:03:38,802 --> 00:03:42,264
‫- "طوّر البدائيون المعدات، بنينا السور"{\an8}‬
‫- "بنينا الأهرام"‬

65
00:03:42,389 --> 00:03:45,183
‫"رياضيات، علوم، تاريخ{\an8}‬
‫تكشف الغموض"‬

66
00:03:45,308 --> 00:03:47,303
‫"بدأ كل هذا بانفجار كبير"{\an8}‬

67
00:03:47,328 --> 00:03:48,796
‫"الانفجار"‬

68
00:03:56,585 --> 00:03:59,129
‫- مرحباً، كيف كانت ليلة الألعاب؟‬
‫- خارج التوقعات‬

69
00:03:59,393 --> 00:04:02,688
‫حرفياً، رمى (شيلدون) رقماً عالياً جداً‬
‫لم يكن موجوداً على أي من هذه الجداول‬

70
00:04:02,970 --> 00:04:04,680
‫هذا مضحك‬

71
00:04:05,264 --> 00:04:07,015
‫يا للروعة، لم يكن يجب‬
‫أن أعود إلى المنزل‬

72
00:04:08,892 --> 00:04:10,811
‫- كيف كانت ليلة السيدات؟‬
‫- كانت مسلية‬

73
00:04:11,019 --> 00:04:15,566
‫(آيمي) ثملت واستمرت في إخبارنا‬
‫بأن صدر (شيلدون) ناعم كخنزير بحر‬

74
00:04:17,359 --> 00:04:19,153
‫إنه بالفعل يصدر صريراً عند لمسه‬

75
00:04:19,820 --> 00:04:23,741
‫- والتقينا (زاك)‬
‫- حقاً؟ كيف حاله؟‬

76
00:04:23,866 --> 00:04:25,909
‫- لقد تزوج‬
‫- هذا جميل‬

77
00:04:26,118 --> 00:04:28,871
{\an8}‫أجل، وباع شركته لقاء ثروة وتقاعد‬

78
00:04:33,375 --> 00:04:35,961
{\an8}‫وأنت انتهى الأمر بك‬
‫معي، لذا الجميع ربح‬

79
00:04:37,588 --> 00:04:39,381
{\an8}‫مهلاً، أنت لا تشعر بالغيرة‬
‫من (زاك)، أليس كذلك؟‬

80
00:04:39,452 --> 00:04:41,089
‫ماذا؟ قطعاً لا‬

81
00:04:41,133 --> 00:04:43,427
‫في الواقع، يجب عليه أن‬
‫يغار مني لأن لديّ أنت‬

82
00:04:43,802 --> 00:04:46,430
{\an8}‫وزنزانة مع أكثر من ٣٠ غرفة غير مكتشفة‬

83
00:04:46,563 --> 00:04:49,983
{\an8}‫لأنه لم يفكر أحد في البحث عن‬
‫الأبواب السرية تحت عرش الساحر‬

84
00:04:52,019 --> 00:04:53,645
‫أود أن أذهب للاكتشاف‬

85
00:04:54,438 --> 00:04:55,814
‫حقاً؟‬

86
00:04:56,690 --> 00:04:58,233
‫حسناً، سأخرج النرد مجدداً‬

87
00:05:05,657 --> 00:05:07,868
‫"أعلم أنني أخفقت"‬

88
00:05:08,118 --> 00:05:09,828
{\an8}‫ارحل يا (راج)!‬

89
00:05:11,580 --> 00:05:13,707
‫"أريد فقط أن أكلمك"‬

90
00:05:13,832 --> 00:05:18,587
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- "أنا أكسب عودتك، كما في (لوف أكتشولي)"‬

91
00:05:24,760 --> 00:05:26,136
‫لا أعرف ماذا يعني ذلك‬

92
00:05:26,345 --> 00:05:29,056
{\an8}‫حقاً؟ ألم تشاهدي قط (لوف أكتشولي)؟‬

93
00:05:29,765 --> 00:05:32,059
‫إذا كنت تريدين مشاهدته الآن، سأنتظر‬

94
00:05:34,561 --> 00:05:38,023
{\an8}‫- ليس لدي شيء لأقوله لك‬
‫- اسمعي، كلانا ارتكب أخطاء‬

95
00:05:38,232 --> 00:05:43,612
{\an8}‫آسف جداً لأنني تجسست عليك، لم أقصد‬
‫ذلك لكنني أعلم أن ذلك لم يكن جيداً‬

96
00:05:45,697 --> 00:05:47,491
{\an8}‫والآن، هل تريدين الاعتذار مني؟‬

97
00:05:49,034 --> 00:05:52,371
{\an8}‫أنت قلت أيضاً إنك لا تثق بي‬
‫وإنك بالكاد تعرفني‬

98
00:05:52,955 --> 00:05:55,457
{\an8}‫ظننت بالفعل أن هذا الأمر سيكون رداً‬

99
00:05:56,750 --> 00:06:01,964
‫- صدقاً (راج)، لماذا تريد الزواج مني؟‬
‫- بسبب أمور تتعلق بالعائلة و(الهند)‬

100
00:06:04,341 --> 00:06:05,717
‫إليك رأيي‬

101
00:06:05,843 --> 00:06:08,554
‫كل أصدقائك متزوجون، وأنت‬
‫لا تريد أن تتخلف عن الركب‬

102
00:06:08,846 --> 00:06:11,181
‫وبصراحة،هذا ليس سبباً جيداً كفاية‬

103
00:06:12,766 --> 00:06:16,436
‫حسناً، كيف يختلف ذلك عمّا تفعلينه؟‬

104
00:06:17,521 --> 00:06:20,357
‫أنت قلقة لأنك أضعت عدة سنوات‬
‫في مواعدة الأشخاص الخطأ‬

105
00:06:20,482 --> 00:06:22,609
‫والآن أنت تبحثين عن طريق مختصر‬

106
00:06:24,862 --> 00:06:27,698
‫- أنت محق، إنه ليس مختلفاً‬
‫- حسناً، نحن متفقان إذاً‬

107
00:06:27,990 --> 00:06:29,366
‫- أجل‬
‫- رائع‬

108
00:06:29,867 --> 00:06:31,493
‫مهلاً، ما الذي اتفقنا عليه للتو؟‬

109
00:06:33,078 --> 00:06:35,455
‫على أنه يجب ألا نرى بعضنا بعد الآن‬

110
00:06:37,082 --> 00:06:39,751
‫أتعلمين أمراً؟ لمَ لا تغلقين الباب‬
‫وأنا أحمل البطاقات؟‬

111
00:06:42,504 --> 00:06:44,381
‫"أرجوك"‬

112
00:06:50,095 --> 00:06:52,389
‫أتذكر حبيب (بيني) السابق، (زاك)؟‬

113
00:06:52,848 --> 00:06:55,267
‫(لينورد)، أنا أذكر كل‬
‫أحباء (بيني) السابقين‬

114
00:06:55,392 --> 00:06:57,311
‫إذا كنت تريد، أستطيع‬
‫أن أذكر أسماءهم أبجدياً‬

115
00:06:58,312 --> 00:07:00,355
‫- كلا، أشكرك‬
‫- هذه حقيقة مضحكة‬

116
00:07:00,480 --> 00:07:02,482
‫قد تعتقد بأن (زاك) هو الأخير في القائمة‬

117
00:07:02,733 --> 00:07:05,235
‫لكنها في الواقع واعدت‬
‫اثنين اسمهما (زيك)‬

118
00:07:06,486 --> 00:07:10,365
‫حسناً، على ما يبدو فإن (زاك) باع‬
‫شركته مقابل أموال طائلة وتقاعد‬

119
00:07:10,949 --> 00:07:14,119
‫- وهذا يزعجك؟‬
‫- لا أعلم، أعني...‬

120
00:07:14,578 --> 00:07:17,831
‫أعتقد ذلك، أجل‬
‫فهذا ليس عادلاً‬

121
00:07:18,206 --> 00:07:19,583
‫أنا أعمل بجد‬

122
00:07:23,170 --> 00:07:24,588
‫أنا ذكي بالفعل‬

123
00:07:27,424 --> 00:07:30,469
‫وقدمت مساهمات كبيرة في مجال عملي‬

124
00:07:33,305 --> 00:07:37,476
‫لكن (زاك) يصبح ثرياً، وأنا ما‬
‫زلت أعمل مقابل راتب شهري؟‬

125
00:07:37,726 --> 00:07:39,603
‫هناك الكثير من الناس‬
‫الذين لا تعرفهم وهم أثرياء‬

126
00:07:39,728 --> 00:07:41,104
‫ولا يبدو أن هذا يزعجك‬

127
00:07:41,271 --> 00:07:44,358
‫مثل (مارك زوكربيرغ) وسلطان‬
‫(بروناي) و(غوردن لتوين)‬

128
00:07:44,483 --> 00:07:45,859
‫مَن يكون ذلك؟‬

129
00:07:45,984 --> 00:07:47,694
‫إنه أحد أول ١١ موظفاً‬
‫في شركة (مايكروسوفت)‬

130
00:07:47,819 --> 00:07:50,530
‫أجل، ليس عليّ أن أتسكع‬
‫مع (غوردن لتوين)‬

131
00:07:50,781 --> 00:07:53,867
‫هذا مؤسف جداً، لقد ساعد في‬
‫إنشاء نظام الملفات عالية الأداء‬

132
00:07:53,992 --> 00:07:55,619
‫القصص التي يمكن أن يسردها‬

133
00:07:57,371 --> 00:08:01,041
‫(بيني) قالت له إننا سنذهب لتناول‬
‫العشاء معه ومع زوجته على قاربهما الغبي‬

134
00:08:01,625 --> 00:08:03,085
‫أخبرها فقط بأنك لا تريد الذهاب‬

135
00:08:03,335 --> 00:08:05,837
‫ستظن حينها أنني‬
‫أشعر بالغيرة وأنني تافه‬

136
00:08:06,380 --> 00:08:09,007
‫تريد إذاً أن تبدو ناضجاً وواثقاً بنفسك‬

137
00:08:14,471 --> 00:08:17,307
‫ارتكبت خطأ واحداً وهي تقول‬
‫إنها لا تريد الزواج مني‬

138
00:08:17,683 --> 00:08:19,059
‫وكأنها لم تخطئ قط‬

139
00:08:19,309 --> 00:08:21,937
‫- هل أخطأت؟‬
‫- وافقت على الزواج مني‬

140
00:08:24,439 --> 00:08:26,316
‫بصراحة، أعتقد بأنك تجنّبت كارثة‬

141
00:08:26,441 --> 00:08:28,986
‫- لا أعتقد بأنها مناسبة لك‬
‫- (هاوي)‬

142
00:08:29,736 --> 00:08:32,239
‫- ماذا؟‬
‫- لا يمكنك أن تتكلم بالسوء عن (آنو)‬

143
00:08:32,364 --> 00:08:34,783
‫سيعودان إلى بعضهما البعض‬
‫وستبدو أنت مثل الوغد‬

144
00:08:35,659 --> 00:08:39,079
‫أتذكر عندما انفصلنا عن بعضنا البعض‬
‫وقالت (بيني) كل تلك الأشياء اللئيمة عنك؟‬

145
00:08:43,375 --> 00:08:45,794
‫- ماذا قالت؟‬
‫- لا أريد أن أذكر الأمر‬

146
00:08:45,961 --> 00:08:48,046
‫البعض منه كان مؤذياً وأغلبه كان صحيحاً‬

147
00:08:51,258 --> 00:08:54,511
‫- إذاً من المفترض أن أكذب على صديقي؟‬
‫- لا أريدك أن تكذب عليّ‬

148
00:08:54,678 --> 00:08:57,889
‫لن يكذب عليك أحد...‬
‫اكذب عليه‬

149
00:08:59,891 --> 00:09:02,811
‫إنها تقول إن السبب الوحيد لزواجي منها‬
‫هو أن جميع أصدقائي متزوجون‬

150
00:09:02,978 --> 00:09:04,396
‫وأنني لا أريد أن أشعر بأنني مستبعد‬

151
00:09:04,980 --> 00:09:07,399
‫- هذا غير منطقي‬
‫- كلا، إنها محقة‬

152
00:09:08,859 --> 00:09:10,277
‫ماذا أقول الآن؟‬

153
00:09:13,905 --> 00:09:18,827
‫- إذاً (ماريسا)، كيف التقيتما؟‬
‫- إنها قصة مضحكة جداً‬

154
00:09:19,202 --> 00:09:20,662
‫التقينا في متجر كتب!‬

155
00:09:24,833 --> 00:09:26,251
‫هذا مضحك بالفعل‬

156
00:09:27,753 --> 00:09:29,504
‫أجل، كنت هناك لأستخدم المرحاض‬

157
00:09:29,629 --> 00:09:32,466
‫لكن هي كانت تحمل كومة‬
‫من الكتب بهذا الطول‬

158
00:09:32,591 --> 00:09:36,053
‫- أنت تحبين أن تقرأي إذاً؟‬
‫- كلا، أنا أعمل هناك‬

159
00:09:37,763 --> 00:09:39,765
‫أجل، إنها ذكية جداً‬

160
00:09:40,223 --> 00:09:43,351
‫جدياً، اذكرا اسم أي كتاب‬
‫وستقول لكما إذا سمعت عنه‬

161
00:09:43,935 --> 00:09:46,271
‫- هيا، جرّبا‬
‫- حسناً‬

162
00:09:46,730 --> 00:09:48,106
‫- (كاتشر إن ذا راي)‬
‫- كلا‬

163
00:09:50,108 --> 00:09:52,611
‫انظري إلى ذلك يا (بيني)‬
‫أعتقد أن كلانا يحب المهووسين‬

164
00:09:54,154 --> 00:09:59,993
‫- إذاً، هل سنبحر؟‬
‫- كلا، إنها ليلة متقلبة قليلاً‬

165
00:10:00,118 --> 00:10:04,289
‫أجل، لا بأس، هذا جميل، فالجلوس‬
‫تحت النجوم يبدو هادئاً نوعاً ما‬

166
00:10:04,539 --> 00:10:07,667
‫- إنه قارب جميل‬
‫- شكراً يا رجل‬

167
00:10:08,168 --> 00:10:09,544
‫نحن نحبه‬

168
00:10:09,669 --> 00:10:12,923
‫مع أنه طويل القامة ويضرب رأسه‬
‫في كل مرة تقريباً ينزل إلى الأسفل ‬

169
00:10:13,048 --> 00:10:15,383
‫وبعد أول مرتين، لا تشعر بذلك حتى‬

170
00:10:16,843 --> 00:10:19,596
‫أين حسن ضيافتنا؟ (زاك)‬
‫لنقدم لضيفينا شيئاً ليشرباه‬

171
00:10:19,805 --> 00:10:21,181
‫سأتولى ذلك عزيزتي‬

172
00:10:22,140 --> 00:10:23,517
‫لا يمكنني أن أصدق أن هذا الرجل ثري‬

173
00:10:23,850 --> 00:10:25,477
‫- "انتبه لرأسك"‬
‫- "كان ذلك وشيكاً"‬

174
00:10:28,105 --> 00:10:30,023
‫- هل تشعرين بالغيرة؟‬
‫- أعلم أنه لا يجب أن أكون كذلك‬

175
00:10:30,232 --> 00:10:32,317
‫إنه لطيف جداً، يجب‬
‫أن أكون سعيدة من أجلهما‬

176
00:10:32,442 --> 00:10:34,402
‫- هذا يصيبني أنا أيضاً بالجنون‬
‫- حقاً؟‬

177
00:10:34,528 --> 00:10:38,156
‫أجل، كنت أحاول أن أتظاهر بأنني‬
‫لست كذلك كي لا تظني أنني تافه‬

178
00:10:38,281 --> 00:10:39,866
‫يبدو أن كلانا تافهان‬

179
00:10:41,868 --> 00:10:43,245
‫أحبك جداً‬

180
00:10:44,955 --> 00:10:46,498
‫- نخبكما يا رفيقان‬
‫- شكراً لك‬

181
00:10:46,623 --> 00:10:47,999
‫شكراً‬

182
00:10:49,793 --> 00:10:52,003
‫اسمعا، يجب أن أكون صادقاً‬

183
00:10:53,004 --> 00:10:56,341
‫نحن نوعاً ما لدينا سبب آخر‬
‫لنطلب مجيئكما إلى هنا‬

184
00:10:57,300 --> 00:10:58,677
‫نريد أن ننجب طفلاً‬

185
00:10:59,177 --> 00:11:01,096
‫لكن لا يمكننا أن نفعل ذلك لوحدنا‬

186
00:11:01,680 --> 00:11:04,057
‫قد يكون سبب ذلك اللعبة‬
‫التي كنت ألعبها أنا وإخوتي‬

187
00:11:04,182 --> 00:11:06,434
‫حيث كنا نركل بعضنا البعض‬
‫في الخصيتين مراراً وتكراراً‬

188
00:11:08,603 --> 00:11:10,188
‫لكن الطبيب قال إن لا أحد يعرف‬

189
00:11:12,023 --> 00:11:13,400
‫نحن فقط لا نعلم‬

190
00:11:16,695 --> 00:11:18,071
‫ذهبت إلى الكلّية‬

191
00:11:20,073 --> 00:11:24,202
‫ولطالما كان (زاك) معجباً بك‬
‫لأنك أذكى إنسان يعرفه‬

192
00:11:24,578 --> 00:11:25,954
‫حسناً‬

193
00:11:26,496 --> 00:11:31,001
‫لقد كانت هذه ليلة رائعة، لنتوقف‬
‫قبل أن يقول أحد أي أشياء أخرى‬

194
00:11:31,334 --> 00:11:33,295
‫(لينورد)، هل توافق على أن تكون والد طفلنا؟‬

195
00:11:33,461 --> 00:11:34,838
‫لقد قال شيئاً‬

196
00:11:42,098 --> 00:11:44,267
‫يا للهول، هذا مطرٍ حقاً‬

197
00:11:44,726 --> 00:11:46,769
‫وغريب أيضاً، صحيح؟‬

198
00:11:48,631 --> 00:11:52,927
‫- لنكون واضحين فقط، ليس عليك أن...‬
‫- كلا، أنا...‬

199
00:11:55,194 --> 00:11:56,109
‫فهمت ذلك‬

200
00:11:56,162 --> 00:11:59,124
‫فقط لأنني أقمت علاقة مع زوجتك فهذا‬
‫لا يعني أنه يمكنك إقامة علاقة مع زوجتي‬

201
00:12:02,285 --> 00:12:05,413
‫نفهم ذلك، لكن شكراً لك لقول ذلك‬

202
00:12:06,789 --> 00:12:08,166
‫على الرحب والسعة‬

203
00:12:09,292 --> 00:12:12,086
‫أعلم أنه طلب كبير‬
‫لكنه سيعني الكثير لنا‬

204
00:12:12,754 --> 00:12:15,381
‫أجل، ونحن حقاً لا نريد‬
‫أن نستخدم من شخص غريب...‬

205
00:12:15,506 --> 00:12:16,883
‫- أعلم ذلك‬
‫- حيوانه المنوي‬

206
00:12:18,676 --> 00:12:21,846
‫ولطالما تحدث (زاك) عن‬
‫أن (لينورد) رجل رائع‬

207
00:12:23,056 --> 00:12:25,641
‫أنا حقاً لا أعلم ماذا أقول‬

208
00:12:26,517 --> 00:12:27,977
‫حقاً؟ لا تعلم ماذا تقول؟‬

209
00:12:29,645 --> 00:12:32,940
‫- أعتقد بأنه يجب أن نتكلم بشأن ذلك‬
‫- أجل، حتماً‬

210
00:12:33,066 --> 00:12:35,443
‫- يجب أن تتكلما، صحيح‬
‫- خذا وقتكما‬

211
00:12:40,239 --> 00:12:42,158
‫- إنه يقصد على انفراد‬
‫- صحيح، عذراً‬

212
00:12:42,283 --> 00:12:43,659
‫- بالتأكيد، أجل‬
‫- هيا يا (زاك)‬

213
00:12:43,785 --> 00:12:45,161
‫- حسناً، أجل‬
‫- حسناً‬

214
00:12:46,662 --> 00:12:48,081
‫أتعتقد حقاً بأن هذين الاثنين‬
‫يجب أن يكونا والدين؟‬

215
00:12:48,247 --> 00:12:49,957
‫لا يوجد أي خطب بهما‬

216
00:13:00,384 --> 00:13:01,761
‫مرحباً يا أبي‬

217
00:13:01,886 --> 00:13:04,430
‫"هل وضعت كاميرا للتجسس على خطيبتك؟"‬

218
00:13:04,680 --> 00:13:07,308
‫ماذا؟ كلا!‬

219
00:13:08,351 --> 00:13:11,187
‫"هذا ما قاله والداها لي عندما‬
‫قالا إنهما سيلغيان حفل الزفاف"‬

220
00:13:11,437 --> 00:13:14,440
‫"لكنني أخبرتهما بأنك لا تفعل أبداً‬
‫شيئاً من هذا القبيل"‬

221
00:13:14,732 --> 00:13:16,109
‫أشكرك‬

222
00:13:16,567 --> 00:13:21,447
‫لقد وضعت بالفعل كاميرا وتجسست عليها‬
‫لكنني لم أضعها لأتجسس عليها‬

223
00:13:22,907 --> 00:13:24,700
‫"لن تكون هذه قصتنا"‬

224
00:13:25,284 --> 00:13:26,994
‫"قصتنا هي أنها كاذبة"‬

225
00:13:27,954 --> 00:13:30,164
‫"وكاذبة عجوز قذرة"‬

226
00:13:31,624 --> 00:13:34,919
‫كلا، في الواقع هي رائعة‬
‫أنا من ارتكب الخطأ‬

227
00:13:35,169 --> 00:13:36,712
‫"حسناً، لا تقل ذلك لهما"‬

228
00:13:36,921 --> 00:13:41,300
‫"هي سيئة وأنت صالح، ويجب عليهما‬
‫أن يدفعا لي مقابل تمويل الزفاف"‬

229
00:13:42,718 --> 00:13:45,513
‫هذا كله خطأي، كان يجب أن أثق بها‬

230
00:13:45,930 --> 00:13:47,723
‫"أنت تقول إذاً إنك ما زلت تريد الزواج؟"‬

231
00:13:48,766 --> 00:13:52,145
‫"حسناً، سأتصل بوالديها إذاً‬
‫وأسوّي كل هذا الأمر"‬

232
00:13:52,603 --> 00:13:55,731
‫لا أعتقد بأنها تريد الزواج مني‬
‫وبصراحة...‬

233
00:13:56,607 --> 00:13:57,984
‫هي تستحق شخصاً أفضل مني‬

234
00:13:58,568 --> 00:14:01,779
‫"(راجيش)، يجب أن تكفّ عن‬
‫التصرف بقسوة على نفسك"‬

235
00:14:02,113 --> 00:14:03,489
‫"أنت رجل صالح"‬

236
00:14:04,365 --> 00:14:05,741
‫يا للروعة‬

237
00:14:05,950 --> 00:14:08,661
‫- لم تقل لي ذلك قط‬
‫- "وأنت غبي أيضاً"‬

238
00:14:10,746 --> 00:14:12,123
‫هذا قلته لي‬

239
00:14:12,957 --> 00:14:16,210
‫"لكن قلبك في المكان الصحيح‬
‫وأنت تستحق السعادة"‬

240
00:14:16,544 --> 00:14:19,005
‫"لذا يجب أن تعرف فقط ماذا تريد"‬

241
00:14:19,172 --> 00:14:22,175
‫"وإذا كان هذا يعني إلغاء‬
‫الزفاف، سنفعل ذلك"‬

242
00:14:22,717 --> 00:14:24,093
‫أشكرك‬

243
00:14:24,218 --> 00:14:26,554
‫"لكن اكتشف ذلك سريعاً‬
‫وإلا سأحتفل بعيد مولدي التالي"‬

244
00:14:26,762 --> 00:14:29,682
‫"مع المزيد من الفيلة والأزهار‬
‫المخملية أكثر مما توقعت"‬

245
00:14:33,311 --> 00:14:36,147
‫ووقف (لينورد) مع تلك الابتسامة‬
‫العريضة الغبية على وجهه‬

246
00:14:36,272 --> 00:14:38,941
‫كأنه يشاهد جرواً وقرداً يكوّنان صداقة‬

247
00:14:40,860 --> 00:14:42,987
‫أستطيع أن أفهم كم يشعر بالإطراء‬
‫بأن يتم طلب ذلك منه‬

248
00:14:43,112 --> 00:14:44,697
‫إنه ليس إطراءً، إنه مخيف‬

249
00:14:45,031 --> 00:14:47,700
‫يمكن لشيء ما أن يكون مطرياً ومخيفاً‬

250
00:14:48,201 --> 00:14:52,079
‫في تلك الليلة، قال (شيلدون) إن رجليّ‬
‫تشبهان أيدي (ريتشارد فاينمان)‬

251
00:14:53,664 --> 00:14:57,043
‫حقاً؟ هل ستوافقين إذا أراد أحد استخدام‬
‫(شيلدون) كمتبرع بالحيوان المنوي؟‬

252
00:14:57,168 --> 00:15:00,129
‫قطعاً لا، أنا الخادمة‬
‫الوحيدة في هذه القصة‬

253
00:15:03,549 --> 00:15:06,636
‫- هل يفكر (لينورد) جدياً في الأمر؟‬
‫- أجل، تشاجرنا بشأن ذلك‬

254
00:15:06,761 --> 00:15:08,137
‫قال إنه إذا كنت لا أريد‬
‫أن أنجب طفلاً منه‬

255
00:15:08,262 --> 00:15:10,973
‫فلمَ لا يستطيع أحد آخر أن يحصل عليه؟‬
‫هل تصدقان ذلك؟‬

256
00:15:14,936 --> 00:15:16,312
‫ماذا؟‬

257
00:15:16,437 --> 00:15:20,358
‫حسناً، هناك دافع بيولوجي‬
‫عميق لتمرير الجينات‬

258
00:15:20,483 --> 00:15:21,859
‫هذا طبيعي‬

259
00:15:21,984 --> 00:15:23,444
‫أنتما في صفه إذاً؟‬

260
00:15:23,986 --> 00:15:27,782
‫عند النظر إلى (لينورد) على أنه‬
‫من الثدييات، هذا أمر مفهوم تماماً‬

261
00:15:28,699 --> 00:15:32,036
‫- لكن عند النظر إليه أنه زوجك، فهو مقزز‬
‫- ونحن نكرهه‬

262
00:15:36,207 --> 00:15:37,583
‫حقاً؟‬

263
00:15:37,708 --> 00:15:41,003
‫(زاك) أرد منك أن تتبرع‬
‫بموادك الجينية من أجل طفله؟‬

264
00:15:41,545 --> 00:15:44,924
‫أجل، وبهذا أكون أساعد زوجين‬
‫يريدان بالفعل إنجاب طفل‬

265
00:15:45,049 --> 00:15:47,510
‫وسيدفعان لنا، و(بيني) هلعت بشأن ذلك‬

266
00:15:47,802 --> 00:15:49,262
‫- هذا ليس منطقياً على الإطلاق‬
‫- أعلم‬

267
00:15:49,387 --> 00:15:50,763
‫أراداك أنت؟‬

268
00:15:53,474 --> 00:15:55,142
‫أجل (شيلدون)، أراداني‬

269
00:15:55,351 --> 00:15:58,020
‫- فأنا ذكي ولطيف‬
‫- وأنا ذكي ولطيف‬

270
00:15:58,145 --> 00:16:00,564
‫ويمكنني أن أتناول الجبن‬
‫من دون إخلاء غرفة‬

271
00:16:02,191 --> 00:16:04,819
‫- هل أنت مستاء لأنه لم يطلب منك ذلك؟‬
‫- قطعاً لا‬

272
00:16:04,986 --> 00:16:07,571
‫أظن أنه من المثير للاهتمام أنه‬
‫من بين كل الناس الذين يعرفهم‬

273
00:16:07,697 --> 00:16:09,156
‫يعتقد بأنك الخيار الأفضل‬

274
00:16:09,573 --> 00:16:10,950
‫حسناً، إنه يعتقد ذلك‬

275
00:16:11,659 --> 00:16:13,661
‫لا أفهم لماذا (بيني) تعارض الأمر بشدة‬

276
00:16:14,161 --> 00:16:18,874
‫ربما (بيني) قلقة لأنك لم تأخذ بعين‬
‫الاعتبار التأثير العاطفي بأن هناك طفلاً‬

277
00:16:19,000 --> 00:16:22,003
‫ملكك من الناحية البيولوجية‬
‫لكنه في الواقع ليس طفلك‬

278
00:16:24,463 --> 00:16:27,967
‫- هذا متبصر بالفعل‬
‫- أجل، أنا أطول منك ولا أعاني الربو‬

279
00:16:28,134 --> 00:16:29,510
‫إنهما مجنونان‬

280
00:16:36,559 --> 00:16:39,603
‫"هيا، أعلم أنك بالداخل‬
‫وأعلم أنك تعرفين أن هذا أنا"‬

281
00:16:45,109 --> 00:16:47,570
‫- أنت تجعل الأمر أصعب‬
‫- اسمعي...‬

282
00:16:48,279 --> 00:16:51,699
‫لقد كنت محقة‬
‫كنت أفعل هذا للأسباب الخاطئة‬

283
00:16:52,700 --> 00:16:55,703
‫أنت تستحقين الزواج من شخص‬
‫يعرف كم أنت رائعة‬

284
00:16:56,537 --> 00:17:00,708
‫ومن شخص يتقدم لك لأنه لا يريد‬
‫أن يقضي يوماً واحداً من دونك‬

285
00:17:01,125 --> 00:17:04,378
‫وليس لأنه يريد اللحاق بأصدقائه‬

286
00:17:05,755 --> 00:17:07,131
‫أشكرك‬

287
00:17:07,673 --> 00:17:11,302
‫وأريدك أن تعرفي أنني أعتقد‬
‫بأنه يمكنني أن أكون ذلك الرجل‬

288
00:17:12,136 --> 00:17:15,056
‫- (راج)، لن أتزوج منك‬
‫- أنا لا أطلب منك ذلك‬

289
00:17:15,306 --> 00:17:19,435
‫- لماذا أنت هنا إذاً؟‬
‫- لأنني معجب بك، اتفقنا؟ أنا معجب بك‬

290
00:17:19,977 --> 00:17:24,482
‫أنا معجب بك كفاية لأبدأ بهذه‬
‫العلاقة من البداية وليس من الوسط‬

291
00:17:24,774 --> 00:17:26,150
‫إذاً...‬

292
00:17:26,650 --> 00:17:28,402
‫هلاّ تخرجين معي في موعد؟‬

293
00:17:30,237 --> 00:17:31,614
‫لا أعلم‬

294
00:17:33,282 --> 00:17:35,326
‫"أرجوك"‬

295
00:17:37,828 --> 00:17:40,122
‫حسناً، لكنني أحذّرك‬

296
00:17:40,790 --> 00:17:44,126
‫خرجت للتو من علاقة غريبة‬
‫وقد أشتكي كثيراً من حبيبي السابق‬

297
00:17:45,878 --> 00:17:48,881
‫ربما هو غريب لأنه لا يعرف‬
‫كيف يستعيد خاتمه‬

298
00:17:58,586 --> 00:17:59,963
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

299
00:18:02,155 --> 00:18:03,877
‫- أين كنت؟‬
‫- في الخارج‬

300
00:18:05,352 --> 00:18:06,728
‫حسناً، اسمعي...‬

301
00:18:07,220 --> 00:18:11,724
‫أنا آسف لأننا تشاجرنا سابقاً‬
‫أعلم أن هذه حالة غير عادية بالفعل‬

302
00:18:11,783 --> 00:18:13,910
‫وإذا كنت لا تريدين مني‬
‫أن أفعل ذلك فلن أفعل‬

303
00:18:15,223 --> 00:18:16,857
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

304
00:18:18,058 --> 00:18:19,726
‫نحن فريق، نحن معاً في هذا‬

305
00:18:22,599 --> 00:18:23,975
‫سأعود على الفور‬

306
00:18:38,878 --> 00:18:40,963
‫- ما هذا؟‬
‫- إنه كوب لأخذ العينات‬

307
00:18:42,216 --> 00:18:45,552
‫حقاً؟ لأنه يبدو مثل غطاء دواء (نايكويل)‬

308
00:18:48,143 --> 00:18:50,479
‫إنه أقرب شيء استطعت أن أجده‬
‫هذه بادرة، اصمت‬

309
00:18:50,619 --> 00:18:51,995
‫حسناً، أنا آسف‬

310
00:18:53,775 --> 00:18:57,111
‫إذاً، أنت تقولين إنك‬
‫موافقة على هذا الأمر؟‬

311
00:18:57,896 --> 00:18:59,272
‫لا أعلم، لكن...‬

312
00:18:59,340 --> 00:19:01,824
‫عندما أخبرتك بأنني لا أريد إنجاب‬
‫الأطفال، لم تمتلك رأياً بشأن ذلك‬

313
00:19:01,862 --> 00:19:05,907
‫لذا، ربما يجب ألا أبدي رأياً بشأن هذا‬

314
00:19:07,767 --> 00:19:09,143
‫أشكرك‬

315
00:19:10,139 --> 00:19:12,141
‫لم يكن بإمكانهما اختيار شخص أفضل‬

316
00:19:15,929 --> 00:19:17,639
‫- هل تتصل بـ(زاك)؟‬
‫- كلا، (شيلدون)‬

317
00:19:17,717 --> 00:19:20,011
‫هلاّ قلت الجزء الأخير مجدداً من فضلك؟‬

318
00:19:25,143 --> 00:19:51,508
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

319
00:19:51,597 --> 00:19:54,533
‫ترجمة: بي سي إتش‬

