﻿1
00:00:03,547 --> 00:00:07,706
‫- مرحباً، أنا د. (شيلدون كوبر)‬
‫- وأنا د. (آيمي فارا فاولر)‬

2
00:00:07,884 --> 00:00:11,304
‫والدكتور (شيلدون كوبر)‬
‫والدكتور (آيمي فارا فاولر) يقدمان...‬

3
00:00:11,694 --> 00:00:14,113
‫"امرح مع الأعلام مع الدكتور‬
‫(شيلدون كوبر)!"‬

4
00:00:15,934 --> 00:00:21,356
‫أود استهلال هذه الحلقة بالاعتذار نيابة‬
‫عن د. (فاولر) التي ادعت الأسبوع الماضي‬

5
00:00:21,448 --> 00:00:24,951
{\an8}‫بأنه لا يوجد علم وطني ثلاثي الألوان‬
‫مع خط أرجواني بينما في الواقع‬

6
00:00:25,118 --> 00:00:27,485
{\an8}‫امتلكت الجمهورية الإستونية‬
‫داخل الإمبراطورية الروسية‬

7
00:00:27,529 --> 00:00:31,867
{\an8}‫خطاً أرجوانياً على علمها‬
‫من العام ١٧٢١ إلى ١٩١٧‬

8
00:00:34,030 --> 00:00:36,616
‫أترين؟ هناك في الوسط‬{\an8}

9
00:00:38,915 --> 00:00:41,501
‫وأريد أن أعتذر نيابة عن د. (كوبر)‬{\an8}

10
00:00:41,877 --> 00:00:45,422
{\an8}‫كون سحاب بنطاله كان مفتوحاً‬
‫طوال الفقرة عن أعلام (شرق أفريقيا)‬

11
00:00:47,641 --> 00:00:49,726
‫عذراً (تنزانيا)، تستحقين الأفضل‬{\an8}

12
00:00:51,303 --> 00:00:55,098
‫حسناً، في حلقة اليوم‬
‫سنبدأ مع رسائل إلكترونية من المشاهدين‬

13
00:00:55,288 --> 00:00:58,250
‫انزعي نظاراتك كي لا يرى المشاهدون‬
‫انعكاس كلمة المرور‬

14
00:00:59,445 --> 00:01:00,821
‫طبعاً!‬

15
00:01:01,730 --> 00:01:07,980
‫حسناً، رسالتنا الأولى من...‬
‫(براد) أو (براين)؟‬

16
00:01:08,042 --> 00:01:09,961
‫- لا أعرف، ربما (سيث)‬
‫- ضعي نظاراتك‬

17
00:01:13,846 --> 00:01:16,724
‫يا إلهي! إنها من (فيرمي لاب)‬
‫في (شيكاغو)‬

18
00:01:16,851 --> 00:01:20,688
‫هذا ليس مفاجئاً، إنها مدينة الرياح‬
‫مناسبة للأعلام‬

19
00:01:21,958 --> 00:01:23,919
‫لا، إنها بخصوص ورقتنا‬

20
00:01:23,970 --> 00:01:27,682
‫أكد فريق من علماء الفيزياء‬
‫عدم التناظر الفائق‬

21
00:01:27,760 --> 00:01:30,930
‫ورقتنا كانت صحيحة‬
‫لقد فعلناها!‬

22
00:01:32,427 --> 00:01:35,430
‫- فعلناها؟‬
‫- فعلناها‬

23
00:01:36,508 --> 00:01:37,884
‫فعلناها‬

24
00:01:38,266 --> 00:01:39,976
‫- فعلناها!‬
‫- فعلناها!‬

25
00:01:40,560 --> 00:01:42,896
‫"فعلناها! فعلناها!"‬

26
00:01:46,316 --> 00:01:48,485
‫أتذكرون عندما فعلاها‬
‫في عيد ميلادها فقط؟‬

27
00:01:50,587 --> 00:01:54,032
‫"كان كوكبنا في حالة حارّة{\an8}‬
‫شديدة الكثافة"‬

28
00:01:54,157 --> 00:01:57,994
{\an8}‫"وقبل نحو ١٤ مليون سنة، وقع توسّع‬
‫مهلاً..."‬

29
00:01:58,119 --> 00:02:00,413
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت ذاتيات التغذية تنمو"‬

30
00:02:00,539 --> 00:02:04,000
‫- "طوّر البدائيون المعدات، بنينا السور"{\an8}‬
‫- "بنينا الأهرام"‬

31
00:02:04,125 --> 00:02:06,920
‫"رياضيات، علوم، تاريخ{\an8}‬
‫تكشف الغموض"‬

32
00:02:07,045 --> 00:02:09,008
{\an8}‫"بدأ كل هذا بانفجار كبير"‬

33
00:02:09,033 --> 00:02:10,408
‫"الانفجار"‬

34
00:02:16,706 --> 00:02:20,335
‫لدى زوجتي الرائعة خبر مثير للحماسة‬

35
00:02:20,615 --> 00:02:22,480
‫توقف، لا أريد أن أتباهى‬

36
00:02:22,695 --> 00:02:24,322
‫حسناً، عذراً‬

37
00:02:32,305 --> 00:02:33,807
‫حقاً؟ ألن يسأل أحد؟‬

38
00:02:35,880 --> 00:02:37,143
‫عذراً، ما هو خبرك؟‬

39
00:02:37,269 --> 00:02:39,229
{\an8}‫الدواء الذي كنت أعمل عليه‬
‫منذ ٥ سنوات‬

40
00:02:39,354 --> 00:02:41,106
{\an8}‫تمت الموافقة عليه‬
‫من إدارة الغذاء والدواء‬

41
00:02:41,273 --> 00:02:42,558
‫تهانينا!‬

42
00:02:42,620 --> 00:02:44,372
‫هل كان مضاد الاحتقان؟‬

43
00:02:44,631 --> 00:02:47,675
{\an8}‫لا، كان علينا تجديده‬
‫كمحلول لمعدات التنجيم‬

44
00:02:49,823 --> 00:02:52,409
‫هل كان ذاك المرهم ضد الحكة الذي‬
‫اختبرته على الطلاب المتخرجين؟‬

45
00:02:52,701 --> 00:02:56,663
{\an8}‫لا، ولكنها فعلاً قصة ممتعة‬
‫تم منعي قانونياً من إخباركم إياها‬

46
00:02:58,248 --> 00:03:00,542
{\an8}‫- إنه مضاد الالتهاب‬
‫- أجل‬

47
00:03:00,792 --> 00:03:02,961
{\an8}‫٣ سنوات من الاختبار‬
‫ولم تسجل أي أعراض جانبية‬

48
00:03:03,247 --> 00:03:05,208
‫- إذاً لقد نجح؟{\an8}‬
‫- أجل‬

49
00:03:07,630 --> 00:03:09,966
{\an8}‫حسناً، تهانينا، أنا سعيدة من أجلك‬

50
00:03:10,093 --> 00:03:11,469
{\an8}‫أجل، وأنا سعيدة من أجلك‬

51
00:03:11,595 --> 00:03:13,221
{\an8}‫لأنني أريدك أن تترأسي‬
‫فريق مبيعاتي‬

52
00:03:13,555 --> 00:03:16,266
{\an8}‫حقاً؟ أنا؟‬
‫ألا تريدين شخصاً مع خبرة أكبر؟‬

53
00:03:16,433 --> 00:03:17,809
‫لا، الوظيفة لك‬

54
00:03:18,393 --> 00:03:20,729
{\an8}‫حسناً، شكراً لك‬
‫لمَ لا نتكلم عن كل هذا في العمل؟‬

55
00:03:20,979 --> 00:03:23,231
{\an8}‫تكلمي عن هذا كما تريدين ولكنه لك‬

56
00:03:24,899 --> 00:03:26,276
‫سنرى‬

57
00:03:27,277 --> 00:03:28,653
‫هذه موافقة‬

58
00:03:30,155 --> 00:03:31,906
{\an8}‫يا رفاق، لن تصدقوا ما حدث‬

59
00:03:32,032 --> 00:03:33,783
‫أجل، سمعنا‬
‫لقد فعلتماها‬

60
00:03:35,619 --> 00:03:36,995
{\an8}‫لقد فعلناها!‬

61
00:03:38,330 --> 00:03:40,248
‫ولم نكن نعلم أننا فعلناها!‬

62
00:03:42,709 --> 00:03:44,085
{\an8}‫انتظرا، ماذا؟‬

63
00:03:44,794 --> 00:03:47,380
{\an8}‫عالما فيزياء في (شيكاغو) أخبرانا بذلك‬

64
00:03:50,175 --> 00:03:51,551
‫انتظرا، ماذا؟‬

65
00:03:52,010 --> 00:03:54,638
{\an8}‫تجربتهما حول تحلل الكاون‬
‫وافقت توقعاتنا‬

66
00:03:54,709 --> 00:03:57,671
‫بخصوص التصحيحات الأعلى شأناً{\an8}‬
‫بشأن عدم التناظر الفائق‬

67
00:03:58,183 --> 00:03:59,559
‫انتظرا، ماذا؟‬

68
00:04:02,937 --> 00:04:04,439
‫أنا فخور جداً بك‬

69
00:04:04,856 --> 00:04:07,651
‫أعرف كيف أنظف الصحون‬
‫ولكن أحياناً أكون متعبة‬

70
00:04:10,945 --> 00:04:14,074
‫لا، أعني أنني فخور بمدى إبداعك في عملك‬

71
00:04:15,158 --> 00:04:16,534
‫هل تستخدمين الصابون؟‬

72
00:04:16,660 --> 00:04:18,161
‫- أتريد فعل هذا؟‬
‫- أجل‬

73
00:04:20,372 --> 00:04:23,333
‫عرض (برناديت) لطيف ولكنني‬
‫لا أظن أنها الخطوة المناسبة لي‬

74
00:04:23,667 --> 00:04:25,043
‫ما الذي تتحدثين عنه؟‬

75
00:04:25,168 --> 00:04:27,462
‫إذا كنت مسؤولة عن مشروعها‬
‫ألن يكون هذا ترقية؟‬

76
00:04:27,837 --> 00:04:29,547
‫أجل، ولكنه ليس الأمر الأهم‬

77
00:04:29,714 --> 00:04:32,967
‫ألا تقول دائماً إن المسألة تتعلق بالعمل‬
‫وليس بكثرة النقود واللقب الأفضل؟‬

78
00:04:34,052 --> 00:04:36,513
‫أقول كل هذه الأمور الذكية‬
‫ولا تذكرين سوى السخيفة منها‬

79
00:04:38,348 --> 00:04:40,975
‫بالإضافة إلى أنني سأعمل مع (برناديت)‬
‫لا أعرف إذا كانت فكرة جيدة‬

80
00:04:41,351 --> 00:04:44,938
‫اسمعي، أعرف أنه يمكنها أن تكون صعبة‬
‫ولكنها ليست نداً لك‬

81
00:04:45,188 --> 00:04:47,857
‫مهما كان ما ستقوله‬
‫يمكنك رده ضعفاً‬

82
00:04:48,066 --> 00:04:50,276
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- ها أنت ذي‬

83
00:04:54,864 --> 00:04:57,992
‫"أيها الرئيس (سيبرت)‬
‫د. (كوبر) ود. (فاولر) هنا"‬

84
00:04:58,326 --> 00:04:59,703
‫رائع‬

85
00:05:00,870 --> 00:05:02,247
‫كلاكما‬

86
00:05:03,123 --> 00:05:04,791
‫أعطياني إياه‬

87
00:05:05,125 --> 00:05:07,127
‫مهلاً، ماذا سنعطيه؟‬

88
00:05:07,419 --> 00:05:09,963
‫- عناق‬
‫- لا، لا أريد‬

89
00:05:11,297 --> 00:05:13,925
‫إذاً ما لا تريده لا تحصل عليه‬

90
00:05:14,426 --> 00:05:15,802
‫اجلسا‬

91
00:05:16,803 --> 00:05:19,055
‫آمل أنكما تعرفان مع هذه المعلومات‬
‫الجديدة التي تدعم نظريتكما‬

92
00:05:19,222 --> 00:05:21,975
‫يمكننا أن نتطلع إلى إنجاز‬
‫يستحق جائزة (نوبل)‬

93
00:05:22,308 --> 00:05:26,604
‫وبقولك "نحن"، تقصد "نحن"‬
‫وليس "نحن"‬

94
00:05:27,313 --> 00:05:29,733
‫"نحن" أو "نحن"، لا يهم‬

95
00:05:32,485 --> 00:05:35,572
‫تحذير فقط!‬
‫د. (بامبرتون) ود. (كامبيل) من (فيرمي لاب)‬

96
00:05:35,739 --> 00:05:38,324
‫آتيان إلى (لوس أنجلوس)‬
‫ويريدان مقابلتكما‬

97
00:05:38,825 --> 00:05:42,370
‫تأكيد نظريتي، يريدان مقابلتي‬
‫إنهما يلبّيان كافة متطلباتي‬

98
00:05:43,121 --> 00:05:45,832
‫لدى معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا‬
‫٣٨ فائزاً بجائزة (نوبل)‬

99
00:05:45,957 --> 00:05:49,169
‫إذا ربحتما، أنت و(آيمي)‬
‫ستكونان الـ٣٩ والـ٤٠‬

100
00:05:49,335 --> 00:05:51,087
‫أريد ٣٩!‬

101
00:05:52,589 --> 00:05:56,217
‫- ما الفرق؟‬
‫- أنت محقة، لا يوجد فرق‬

102
00:06:00,597 --> 00:06:02,766
‫شكراً لك، هذا حماسي‬

103
00:06:03,516 --> 00:06:06,102
‫هذا لطيف جداً‬
‫سأذكر أنك قلت هذا‬

104
00:06:06,394 --> 00:06:09,898
‫كما أذكر كيف حاولت أخذ مكتبي‬
‫عندما كنت في إجازة أمومة‬

105
00:06:11,983 --> 00:06:15,278
‫حتماً لست غاضبة‬
‫إلى اللقاء‬

106
00:06:16,404 --> 00:06:18,490
‫كيف يمكنني أن أغضب من رجل ميت؟‬

107
00:06:20,492 --> 00:06:22,702
‫- مرحباً، ألديك ثانية؟‬
‫- حتماً، ما الجديد؟‬

108
00:06:23,286 --> 00:06:24,662
‫خبر سيئ‬

109
00:06:24,788 --> 00:06:26,831
‫تكلمت مع مديرتي‬
‫عن ترأس فريق مبيعاتك‬

110
00:06:26,956 --> 00:06:29,042
‫وقالت إنها لا يمكنها‬
‫الاستغناء عني الآن‬

111
00:06:29,459 --> 00:06:31,586
‫أتريدين أن أتصل بها؟‬
‫يمكنني أن آخذ منها موظفة جديدة‬

112
00:06:32,587 --> 00:06:34,047
‫لا، لا مزيد من أخذ الموظفين‬

113
00:06:34,714 --> 00:06:37,383
‫على أي حال، لا يمكنني أن أتركها بلا حيلة‬
‫لذلك، أنا آسفة‬

114
00:06:38,009 --> 00:06:39,385
‫أحترم هذا‬

115
00:06:39,511 --> 00:06:41,846
‫- هذا يجعلك موظفة جيدة‬
‫- شكراً لك‬

116
00:06:42,096 --> 00:06:45,350
‫- هذه خيبة أمل!‬
‫- أعرف هذا!‬

117
00:06:47,602 --> 00:06:48,978
‫أنت متأكدة من أنك لا تريدينني‬
‫أن أتصل بها؟‬

118
00:06:49,103 --> 00:06:50,772
‫لا، أنا متأكدة، لا تتصلي بها‬

119
00:06:51,272 --> 00:06:53,441
‫ولكنك تعرفين... لماذا؟‬

120
00:06:57,946 --> 00:07:00,198
‫آخر مرة جئنا فيها إلى هذه القاعة‬
‫كان يوم زفافنا‬

121
00:07:00,323 --> 00:07:03,827
‫أذكر، إنها أقل إثارة‬
‫من دون (مارك هاميل) فيها‬

122
00:07:05,995 --> 00:07:08,456
‫- هذا ما قلته عن شهر عسلنا‬
‫- وأنا مصر عليه‬

123
00:07:09,833 --> 00:07:12,794
‫د. (كوبر) و(فاولر)‬
‫هذان هما د. (بامبرتون) ود. (كامبيل)‬

124
00:07:12,961 --> 00:07:14,420
‫والتي أكدت تجربتهما عملكما‬

125
00:07:14,546 --> 00:07:16,339
‫- مرحباً، سعدت بلقائكما‬
‫- مرحباً‬

126
00:07:21,010 --> 00:07:22,595
‫حسناً، سأترككم تناقشون هذا‬

127
00:07:23,346 --> 00:07:24,722
‫تذكرا بشأن العناق‬

128
00:07:27,517 --> 00:07:31,771
‫- سعدت كثيراً بلقائكما!‬
‫- تسرّني مقابلتكما‬

129
00:07:31,980 --> 00:07:35,275
‫ظننا أننا سننتظر عقوداً لتأكيد نظريتنا‬

130
00:07:35,400 --> 00:07:38,611
‫أجل، بفضلكما، سأتناول عشاء‬
‫جائزة (نوبل) بأسناني الأصلية‬

131
00:07:39,821 --> 00:07:42,115
‫من الجميل حتماً لنا‬
‫أن نتناول الغداء معكما‬

132
00:07:42,240 --> 00:07:44,033
‫ويمكننا غداً مشاهدة تسجيل حلقة من (ألين)‬

133
00:07:45,910 --> 00:07:49,163
‫وسيكون معها (جون ستاموس)‬
‫العم (جيسي)!‬

134
00:07:50,915 --> 00:07:55,336
‫هذا يبدو ممتعاً!‬
‫اسمعا، لقد نشرنا هذا منذ أشهر‬

135
00:07:55,545 --> 00:07:57,714
‫كيف وجدتما الوقت لتصميم تجربة؟‬

136
00:07:57,881 --> 00:08:02,218
‫لم نفعل، الأمر برمته حدث صدفة‬

137
00:08:02,385 --> 00:08:05,847
‫كنا نعمل على الكاون‬
‫وبياناتنا كلها غير منطقية‬

138
00:08:05,972 --> 00:08:07,849
‫ومنذ بضعة أسابيع‬
‫أخبرنا أحدهم عن ورقتكما‬

139
00:08:07,974 --> 00:08:11,686
‫واكتشفنا أن تجربتنا الفاشلة‬
‫أثبتت نظريتكما‬

140
00:08:11,853 --> 00:08:13,313
‫والآن بدل أن نخسر وظيفتنا‬

141
00:08:13,438 --> 00:08:15,773
‫أرسلتنا (فيرمي لاب) إلى (لوس أنجلوس)‬
‫وحجزت لنا أعلى من الدرجة الاقتصادية‬

142
00:08:18,443 --> 00:08:19,819
‫سماعات رأس مجانية‬

143
00:08:21,738 --> 00:08:24,616
‫يبدو أن زوجتي تركتني‬
‫قبل شهر مما يجب‬

144
00:08:27,827 --> 00:08:30,914
‫حسناً، إذاً لم تكونا تفكران‬
‫حتى في عدم التناظر الفائق؟‬

145
00:08:31,164 --> 00:08:34,584
‫نفكر فيه؟‬
‫لا نفهمه حتى‬

146
00:08:36,085 --> 00:08:39,130
‫والآن انظرا إلينا‬
‫نحن الأربعة نغير الفيزياء!‬

147
00:08:39,839 --> 00:08:41,215
‫عليّ أن أفعل هذا!‬

148
00:08:49,901 --> 00:08:53,404
‫يا للهول! تلك الحلقة الأخيرة من‬
‫(ستار تريك: ديسكوفري) كانت مذهلة‬

149
00:08:53,780 --> 00:08:56,407
‫- أنا متأخر بحلقة‬
‫- لم أبدأ بالموسم الجديد بعد‬

150
00:08:58,201 --> 00:09:00,286
‫ماذا عن حلقة (واكينغ ديد) لهذا الأسبوع؟‬

151
00:09:00,662 --> 00:09:02,246
‫- متأخر بحلقتين‬
‫- متأخر بـ٣ حلقات‬

152
00:09:04,499 --> 00:09:06,084
‫- (بلاك ميرور)؟‬
‫- لا‬

153
00:09:07,502 --> 00:09:09,545
‫هيا، حتماً هناك شيء شاهدناه جميعاً‬

154
00:09:09,921 --> 00:09:11,547
‫ماذا عن ذاك المقطع عن كلبتي‬
‫الذي أرسلته لكم؟‬

155
00:09:11,673 --> 00:09:13,383
‫عندما كانت تنبح على كوز صنوبر؟‬

156
00:09:15,593 --> 00:09:18,346
‫لم أشاهده بعد في الواقع‬
‫ولكن شكراً لإعطائنا النهاية‬

157
00:09:19,973 --> 00:09:21,349
‫أيمكنكم تصديق هذا؟‬

158
00:09:21,474 --> 00:09:23,601
‫د. (بامبرتون) ود. (كامبيل)‬
‫يقومان بحملة إعلانية‬

159
00:09:23,810 --> 00:09:25,687
‫محاولين أخذ الفضل‬
‫بخصوص عدم التناظر الفائق‬

160
00:09:25,895 --> 00:09:27,271
‫ولا يعرفان ما الذي وجداه‬

161
00:09:28,106 --> 00:09:31,985
‫ماذا إذاً؟ لا أحد سيعطيهما الفضل‬
‫لاكتشافهما شيئاً بالصدفة‬

162
00:09:32,151 --> 00:09:34,195
‫نعم، مَن يذكر ذاك الشخص‬
‫الذي كان يحاول اكتشاف (الهند)‬

163
00:09:34,320 --> 00:09:37,115
‫واكتشف (أمريكا) بدلاً عنها؟‬
‫ما كان اسمه؟‬

164
00:09:38,783 --> 00:09:40,493
‫ولكن هذا مختلف‬

165
00:09:40,702 --> 00:09:44,372
‫(شيلدون)، عدم التناظر الفائق هو أطروحتك‬
‫الكل يعرف أنك أول مَن وجده‬

166
00:09:45,289 --> 00:09:51,421
‫في الواقع، لجنة جائزة (نوبل) فضلت أحياناً‬
‫تجريبيين مثلهما على طارحي نظريات مثلك‬

167
00:09:51,671 --> 00:09:55,216
‫لا، تلك كانت مجرد قصة تخييم مخيفة‬
‫مثل الرجل بالعقاف‬

168
00:09:57,385 --> 00:09:58,886
‫لا، إنها حقيقية‬

169
00:09:59,012 --> 00:10:03,057
‫العلماء الذين أثبتوا الانفجار الكبير ظنوا أن‬
‫أجهزة استشعارهم كانت بحاجة إلى تنظيف‬

170
00:10:03,182 --> 00:10:08,104
‫حتى أشار أحدهم إلى أنهم كانوا يرصدون‬
‫إشعاعاً ذا خلفية كونية من الوحدة‬

171
00:10:08,396 --> 00:10:11,441
‫وقد فازوا بجائزة (نوبل)‬
‫وليس العلماء الذين طرحوا النظرية‬

172
00:10:12,483 --> 00:10:14,527
‫إذاً أنت تقول إنه يمكن أن يسرقا‬
‫جائزة (نوبل) خاصتنا؟‬

173
00:10:14,736 --> 00:10:17,030
‫- أجل‬
‫- هذا رهيب!‬

174
00:10:18,740 --> 00:10:21,492
‫ولكن هناك خبر سار‬
‫لدينا شيء نتكلم عنه الآن‬

175
00:10:25,830 --> 00:10:27,707
‫- مرحباً، أردت أن تريني؟‬
‫- أجل، ادخلي‬

176
00:10:27,915 --> 00:10:30,084
‫- حسناً‬
‫- أغلقي الباب‬

177
00:10:31,586 --> 00:10:32,962
‫حسناً‬

178
00:10:35,256 --> 00:10:36,632
‫اجلسي‬

179
00:10:37,341 --> 00:10:39,469
‫- هل عليّ أن أفعل؟‬
‫- أجل‬

180
00:10:42,972 --> 00:10:47,393
‫إذاً تكلمت مع مديرتك‬
‫وقالت إنها لم تمنعك إطلاقاً‬

181
00:10:47,518 --> 00:10:50,354
‫من العمل مع فريقي‬
‫لأنك لم تسأليها قط‬

182
00:10:50,938 --> 00:10:52,315
‫حقاً؟‬

183
00:10:52,523 --> 00:10:55,401
‫يجب أن تعرفي أنها تتناول‬
‫مضاد الاكتئاب الجديد‬

184
00:10:55,568 --> 00:10:57,987
‫والكذب هو من الأعراض‬
‫الجانبية الأساسية‬

185
00:10:59,655 --> 00:11:02,450
‫لماذا لا تريدين العمل معي؟‬
‫أعرف أنه يمكن أن أكون قاسية‬

186
00:11:02,575 --> 00:11:05,244
‫ولكن هذا لأنني محاطة‬
‫بأغبياء بلا فائدة‬

187
00:11:06,329 --> 00:11:09,415
‫- لا، ليس هذا هو السبب‬
‫- إذاً ماذا؟‬

188
00:11:09,874 --> 00:11:11,709
‫بصراحة، أنا لا أعرف‬
‫إذا كنت مستعدة لهذا‬

189
00:11:12,001 --> 00:11:13,377
‫آخر مشروع أدرته‬

190
00:11:13,503 --> 00:11:15,797
‫- كان كتاب الثانوية‬
‫- و...؟‬

191
00:11:15,922 --> 00:11:17,673
‫وفي ذلك العام، لم نحصل على كتاب‬

192
00:11:19,467 --> 00:11:21,594
‫لم يطبعه الطابعون إلا إذا دفعت لهم‬

193
00:11:22,762 --> 00:11:24,138
‫ما الذي حدث للمال؟‬

194
00:11:24,263 --> 00:11:26,516
‫إذا لم أكن أعرف حينها‬
‫لا أتصور أنني سأعرف الآن‬

195
00:11:27,850 --> 00:11:31,062
‫اسمعي، لم أرتد الجامعة وسأكون مسؤولة‬
‫عن أشخاص متعلمين أكثر مني بكثير‬

196
00:11:31,229 --> 00:11:33,397
‫وأكثر خبرة، ماذا لو لم يستمعوا لي؟‬

197
00:11:33,731 --> 00:11:36,651
‫عندها كوني قاسية معهم‬
‫ألم أعلمك شيئاً؟‬

198
00:11:38,277 --> 00:11:41,405
‫(بيني)، الكل يشعر كما تشعرين‬
‫وبأنهم ليسوا جيدين بما يكفي‬

199
00:11:41,531 --> 00:11:43,366
‫- أو أذكياء بما يكفي‬
‫- ماذا، أنت أيضاً؟‬

200
00:11:43,533 --> 00:11:45,618
‫- حتماً‬
‫- د. (روستنكاوسكي)، أردتني أن...‬

201
00:11:45,743 --> 00:11:48,079
‫ألم يعلموك الطرق على الباب‬
‫في (ستانفورد)؟ اخرج!‬

202
00:11:51,666 --> 00:11:53,042
‫أحب ذاك الفتى!‬

203
00:11:57,338 --> 00:11:58,714
‫ها أنتما ذا‬

204
00:11:58,840 --> 00:12:00,216
‫د. (كوبر)، مرحباً‬

205
00:12:00,341 --> 00:12:04,303
‫مرحباً، توقفا عن محاولة سرقة جائزة (نوبل)‬
‫خاصتنا، اخترعا فكرتكما الخاصة‬

206
00:12:04,470 --> 00:12:05,888
‫أجل، هذا لن يحدث‬

207
00:12:07,765 --> 00:12:09,183
‫ولكن ألن يكون شيئاً مهماً؟‬

208
00:12:10,935 --> 00:12:14,063
‫هذا مؤسف جداً‬
‫هذا الاكتشاف يعود لي أنا و(آيمي)‬

209
00:12:14,230 --> 00:12:16,440
‫اسمع، د. (كوبر)‬
‫كلنا نريد جائزة (نوبل)‬

210
00:12:16,649 --> 00:12:19,110
‫وعدم التناظر الفائق يمكن أن‬
‫يكون إنجازاً لنصل إلى ذلك‬

211
00:12:19,235 --> 00:12:22,113
‫ولكن لا يمكننا أن نتشاجر على الفضل‬
‫علينا أن نعمل معاً‬

212
00:12:22,572 --> 00:12:28,369
‫إذاً... تقولان إنه علينا نحن الأربعة‬
‫أن نتفق على تشارك هذا الاكتشاف؟‬

213
00:12:30,288 --> 00:12:33,082
‫لا، لسوء الحظ ٣ فقط‬
‫يمكنهم تشارك جائزة (نوبل)‬

214
00:12:33,875 --> 00:12:35,251
‫هذا صحيح‬

215
00:12:36,961 --> 00:12:38,337
‫إذاً نستبعده؟‬

216
00:12:39,797 --> 00:12:41,174
‫لا، لن أستبعد‬

217
00:12:43,050 --> 00:12:44,427
‫إذاً نستبعده هو؟‬

218
00:12:45,469 --> 00:12:48,931
‫لن يستبعد أحد منا‬
‫نظن أن علماء الفيزياء الثلاثة‬

219
00:12:49,056 --> 00:12:51,475
‫هم الذين يجب أن يتشاركوا‬
‫جائزة (نوبل) للفيزياء‬

220
00:12:52,852 --> 00:12:54,270
‫انتظرا، تريدان استبعاد (آيمي)‬

221
00:12:54,478 --> 00:12:58,524
‫- لا، قطعاً لا‬
‫- لا نريد، لكننا سنفعل‬

222
00:12:59,567 --> 00:13:02,695
‫- إنها زوجتي!‬
‫- أجل، تماماً، إنها زوجتك‬

223
00:13:02,945 --> 00:13:07,241
‫وهي عالمة أعصاب‬
‫ما الذي تفعله في هذه الأطروحة؟‬

224
00:13:08,618 --> 00:13:10,286
‫هذا يطرح الأسئلة فقط‬

225
00:13:11,370 --> 00:13:15,041
‫اسمع، (فيرمي لاب) ستوصي بنا‬
‫نحن الثلاثة للجنة الجائزة‬

226
00:13:15,249 --> 00:13:18,252
‫أفضل فرصة لدينا هي إذا‬
‫فعلت جامعتك الشيء عينه‬

227
00:13:20,755 --> 00:13:22,131
‫فهمت‬

228
00:13:23,758 --> 00:13:26,344
‫هل تظنان فعلاً أنني ذاك‬
‫الرجل الذي يبيع شريكته‬

229
00:13:26,510 --> 00:13:28,221
‫من أجل فرصة الفوز بجائزة (نوبل)؟‬

230
00:13:28,971 --> 00:13:30,348
‫هل أنت كذلك؟‬

231
00:13:31,349 --> 00:13:32,725
‫آمل ألا أكون‬

232
00:13:36,062 --> 00:13:38,481
‫لا أصدق أن (بيني) لا تريد‬
‫أن تترأس فريق مبيعاتي‬

233
00:13:38,689 --> 00:13:41,484
‫هذا سيئ جداً‬
‫إنه قرارها وليس قرارك‬

234
00:13:42,026 --> 00:13:43,819
‫هل تسمع كم تبدو غبياً؟‬

235
00:13:45,780 --> 00:13:47,406
‫لماذا هذا يهمك بهذا القدر؟‬

236
00:13:47,698 --> 00:13:50,034
‫لأنني أؤمن بها وأنا أحسن الناس‬

237
00:13:50,159 --> 00:13:52,119
‫- هذا ما أفعله‬
‫- بالرغم من إرادتهم؟‬

238
00:13:52,411 --> 00:13:54,956
‫لن يكون ممتعاً إذا كان بإرادتهم‬
‫هذه تُسمى مراقبة فقط‬

239
00:13:57,250 --> 00:13:59,502
‫انظر إلى (هاورد)‬
‫كان كارثة عندما قابلته‬

240
00:13:59,752 --> 00:14:02,797
‫والآن هو رائد فضاء قوي مع زوجة مثيرة‬

241
00:14:03,547 --> 00:14:05,341
‫انتظري، لطالما أراد‬
‫أن يكون رائد فضاء‬

242
00:14:05,758 --> 00:14:08,094
‫هو يظن هذا أيضاً‬
‫أنا بهذه البراعة‬

243
00:14:10,596 --> 00:14:13,140
‫إذاً ماذا ستفعلين؟‬
‫تضايقينها حتى توافق؟‬

244
00:14:13,933 --> 00:14:16,310
‫ربما هذا نجح معك‬
‫ولكنها ذكية جداً لتفعل هذا‬

245
00:14:17,812 --> 00:14:19,814
‫إذا كنت تحبين إصلاح الناس‬
‫أحتاج إلى المساعدة‬

246
00:14:20,773 --> 00:14:23,818
‫(راج)! لماذا تظن أنك توقفت‬
‫عن ارتداء جوارب مع الصنادل؟‬

247
00:14:24,652 --> 00:14:27,697
‫استيقظت صباح أحد الأيام‬
‫واستنتجت أنها سخيفة‬

248
00:14:28,114 --> 00:14:30,241
‫أجل فعلت، وكل هذا لوحدك‬

249
00:14:32,118 --> 00:14:33,577
‫أنا بارعة إلى هذا الحد‬

250
00:14:39,959 --> 00:14:43,087
‫- ما خطبك؟‬
‫- لمَ تظنين أن هناك خطباً ما؟‬

251
00:14:43,713 --> 00:14:48,050
‫لأنك لم تبدأ بالطعام حتى‬
‫وأنت تدق كالقنبلة التي ستنفجر‬

252
00:14:49,760 --> 00:14:53,389
‫(آيمي)، أنت تعرفينني جيداً‬
‫مثل قمصان (بيني) الشفافة‬

253
00:14:55,641 --> 00:14:57,018
‫أخبرني فقط‬

254
00:14:59,520 --> 00:15:01,647
‫تكلمت مع د. (بامبرتون)‬
‫ود. (كامبيل) اليوم‬

255
00:15:02,189 --> 00:15:05,484
‫وذكراني أنه يمكن لثلاثة أشخاص فقط‬
‫أن يتشاركوا جائزة (نوبل)‬

256
00:15:06,068 --> 00:15:11,198
‫وجامعتهما توصي بي وبكلاهما ويريدان‬
‫أن يقوم معهد (كاليفورنيا) بالشيء عينه‬

257
00:15:15,619 --> 00:15:19,081
‫ويقولان إنه إذا قدمنا المشروع كجبهة متضامنة‬
‫فلدينا فرصة أفضل بالفوز‬

258
00:15:22,043 --> 00:15:24,712
‫حسناً، يبدو هذا منطقياً‬

259
00:15:24,879 --> 00:15:26,922
‫ولكن لا تقلقي‬
‫لن أفعل هذا بك‬

260
00:15:30,718 --> 00:15:32,094
‫ربما عليك‬

261
00:15:33,095 --> 00:15:34,472
‫ماذا؟‬

262
00:15:35,264 --> 00:15:40,102
‫كان هذا حلم حياتك‬
‫وربما لن تحصل على فرصة ثانية‬

263
00:15:40,728 --> 00:15:43,522
‫لا أريد أن أكون السبب‬
‫بعدم فوزك بجائزة (نوبل)‬

264
00:15:44,440 --> 00:15:46,567
‫أنت السبب الوحيد لاستحقاقها‬

265
00:15:50,905 --> 00:15:53,908
‫ولكن إذا كانت فرصتك الأفضل معهما‬
‫فمن الأفضل أن تستغلها‬

266
00:15:56,035 --> 00:15:57,995
‫هل هذا فعلاً ما تريدينني أن أفعله؟‬

267
00:15:59,830 --> 00:16:01,707
‫أريدك أن تكون سعيداً فقط‬

268
00:16:03,709 --> 00:16:05,086
‫شكراً لك‬

269
00:16:14,887 --> 00:16:16,806
‫مرحباً، منذ متى وأنت تجلسين هنا؟‬

270
00:16:17,139 --> 00:16:20,434
‫فترة كافية ليسألني اثنان من جيرانك‬
‫إذا كنت ضائعة وأبحث عن أمي‬

271
00:16:21,811 --> 00:16:25,272
‫- لن أغير رأيي، (بيرني)‬
‫- لا بأس. أنا آسفة‬

272
00:16:25,523 --> 00:16:29,193
‫من الخطأ أن أضايقك حتى تفعلي شيئاً‬
‫يجعلك غير مرتاحة‬

273
00:16:29,568 --> 00:16:30,945
‫شكراً لك‬

274
00:16:31,404 --> 00:16:32,780
‫ربما هذا لمصلحتي‬

275
00:16:32,905 --> 00:16:36,951
‫أحتاج إلى شخص قوي وواثق ليترأس‬
‫فريق مبيعاتي، لذلك سأسلمها لـ(كارين)‬

276
00:16:37,076 --> 00:16:39,286
‫ماذا... (كارين)‬
‫انتظري! ما هي الوظيفة؟‬

277
00:16:39,412 --> 00:16:41,497
‫تناول اللبن خاصتي‬
‫والكذب بشأنه فيما بعد؟‬

278
00:16:43,791 --> 00:16:46,502
‫كنت أقصد أنها ارتادت‬
‫الجامعة وهي ذكية فعلاً‬

279
00:16:46,627 --> 00:16:50,172
‫أنا أذكى من (كارين)‬
‫يمكنني قراءة كلمة (بيني) على كوب اللبن‬

280
00:16:52,466 --> 00:16:53,843
‫لمَ أنت منزعجة جداً؟‬

281
00:16:53,968 --> 00:16:56,804
‫أنا أوافقك الرأي، هذه وظيفة كبيرة‬
‫وأحتاج إلى شخص مؤهل لها‬

282
00:16:56,929 --> 00:17:00,349
‫- أنا مؤهلة لها، ولكنني متوترة‬
‫- أعرف هذا‬

283
00:17:00,474 --> 00:17:04,228
‫ولذلك لا أريد أن أضغط عليك‬
‫للقيام بشيء لا تريدينه‬

284
00:17:05,146 --> 00:17:07,815
‫- أعرف ما تفعلينه‬
‫- هل هذا ينجح؟‬

285
00:17:09,316 --> 00:17:10,693
‫أجل‬

286
00:17:12,194 --> 00:17:14,363
‫- إذاً أراك صباح الإثنين؟‬
‫- أجل!‬

287
00:17:15,948 --> 00:17:17,825
‫أراهن أنه بإمكاني جعل تلك الفتاة رئيسة‬

288
00:17:22,663 --> 00:17:24,290
‫"حضرة الرئيس (سيبرت)‬
‫د. (كوبر)..."‬

289
00:17:24,415 --> 00:17:27,084
‫يجب أن أتكلم معك بخصوص الأطروحة‬
‫التي نشرتها أنا ود. (فاولر)‬

290
00:17:28,127 --> 00:17:29,503
‫أدخليه‬

291
00:17:30,588 --> 00:17:31,964
‫أنا و(آيمي) قمنا بهذا معاً‬

292
00:17:32,214 --> 00:17:35,593
‫ولن أكون جزءاً من جائزة‬
‫لا تقدر قيمة مشاركتها‬

293
00:17:35,843 --> 00:17:39,847
‫إذاً، إما أن توصي بكلانا في رسالة التوصية‬
‫أو لا تزعج نفسك بكتابة واحدة‬

294
00:17:40,347 --> 00:17:43,851
‫آمل أن تعلم أن هذا سيسبب خلافاً‬
‫بيننا وبين فريق (فيرمي لاب)‬

295
00:17:44,268 --> 00:17:46,270
‫إذا كان خلافاً لا يشمل أي لمس‬

296
00:17:46,395 --> 00:17:48,439
‫أو أذى جسدي أو أي‬
‫تواصل نظري غير مريح‬

297
00:17:48,564 --> 00:17:51,567
‫لأنه يحدث على الإنترنت أو عبر وسطاء‬
‫فأنا جاهز‬

298
00:17:52,610 --> 00:17:54,528
‫حسناً، أنا أحترم قرارك‬

299
00:17:55,529 --> 00:17:56,906
‫حقاً؟‬

300
00:17:57,072 --> 00:17:59,784
‫أجل، أنت ود. (فاولر)‬
‫ستحصلان على دعمي الكامل‬

301
00:18:00,743 --> 00:18:02,119
‫حسناً‬

302
00:18:02,244 --> 00:18:03,788
‫ظننت أنك ستردني عن قراري قليلاً‬

303
00:18:04,455 --> 00:18:08,250
‫آسف، وظيفتي هنا هي أن أخدم‬
‫حاجاتكم العلمية والشخصية‬

304
00:18:11,128 --> 00:18:14,048
‫أنا مليء بالطاقة العصبية الآن‬
‫ولا أعرف ماذا سأفعل بها‬

305
00:18:15,174 --> 00:18:18,135
‫- لدينا صالة رياضة معدة بالكامل‬
‫- أجل... حقاً؟‬

306
00:18:18,928 --> 00:18:20,304
‫أين هي؟‬

307
00:18:21,180 --> 00:18:22,932
‫إنها جزء من المجمع الرياضي الجديد‬

308
00:18:24,600 --> 00:18:25,976
‫وأين هو؟‬

309
00:18:26,602 --> 00:18:27,978
‫تعال، سأريك‬

310
00:18:30,439 --> 00:18:31,816
‫هل هناك قضبان تسلق؟‬

311
00:18:37,521 --> 00:18:40,274
‫أنا متأكدة من أن بعضكم يتساءل‬
‫"مَن هي هذه المرأة؟"‬

312
00:18:40,534 --> 00:18:42,745
‫"وكيف أصبحت مسؤولة‬
‫عن فريق المبيعات؟"‬

313
00:18:43,319 --> 00:18:45,738
‫"هل لأنها صديقة د. (روستنكاوسكي)؟"‬

314
00:18:46,329 --> 00:18:47,706
‫لأنها كذلك‬

315
00:18:48,451 --> 00:18:50,966
‫هل لأنها كانت ملكة جمال‬
‫(كورن هاسكر) لعام ٢٠٠١‬

316
00:18:51,035 --> 00:18:52,995
‫ولا تزال تناسبها مقاسات ذلك الجينز؟‬

317
00:18:53,220 --> 00:18:56,432
‫لأنها كانت ولا تزال تناسبها‬
‫وهي فضفاضة قليلاً‬

318
00:18:57,938 --> 00:19:02,067
‫أو لأنها أفضل مندوبة مبيعات هنا؟‬
‫لأنني كذلك‬

319
00:19:02,653 --> 00:19:04,029
‫والآن بعد أن وضحنا هذا‬

320
00:19:04,128 --> 00:19:07,089
‫هذه مواصفات الدواء‬
‫واستراتيجية التسويق لـ(إنفلامينكس)‬

321
00:19:07,874 --> 00:19:10,043
‫وبعد أن قلته علناً‬
‫قد يكون شيئاً محدداً‬

322
00:19:11,187 --> 00:19:13,690
‫بحلول الغد، يجب أن تصبح محفورة في الذاكرة‬

323
00:19:14,573 --> 00:19:17,493
‫- هل حفظتها أنت؟‬
‫- أتريدين أن نتنافس يا (كارين)؟‬

324
00:19:17,876 --> 00:19:19,253
‫الرابح يحصل على اللبن‬

325
00:19:21,941 --> 00:19:23,317
‫لا أيتها المديرة‬

326
00:19:23,463 --> 00:19:26,299
‫حسناً، والآن نعرف جميعاً‬
‫ماذا يجب أن نفعل، فلنبدأ‬

327
00:19:27,532 --> 00:19:29,034
‫الآن، هيا، انطلقوا!‬

328
00:19:32,431 --> 00:19:35,434
‫- كان هذا مثيراً للإعجاب فعلاً‬
‫- هذا مثير للإعجاب بالتأكيد‬

329
00:19:35,485 --> 00:19:37,738
‫- حسناً، لا تستخدمي هذه النبرة معي‬
‫- آسفة أيتها المديرة‬

330
00:19:40,201 --> 00:20:06,500
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

331
00:20:06,600 --> 00:20:09,588
‫ترجمة: بي سي إتش‬

