﻿1
00:00:01,993 --> 00:00:03,537
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:03,628 --> 00:00:05,922
‫لقد أثبتنا عدم التناظر الفائق بشكل قاطع‬

3
00:00:06,122 --> 00:00:09,042
‫ومع ذلك، ما زلنا نشعر بأننا محتالان‬

4
00:00:09,167 --> 00:00:10,669
‫أجل، يجب أن يكون هناك عبارة لوصف ذلك‬

5
00:00:10,836 --> 00:00:13,421
‫بحقكما، هناك عبارة بالفعل!‬

6
00:00:13,713 --> 00:00:15,423
‫تُدعى "متلازمة الاحتيال"‬

7
00:00:15,549 --> 00:00:17,634
‫ولستما مصابين بها‬
‫لأنه لا يمكن الإصابة بهما‬

8
00:00:17,759 --> 00:00:20,262
‫إن كنتما محتالين‬
‫وهو ما أنتما عليه‬

9
00:00:20,470 --> 00:00:23,045
‫نحن مَن اكتشف عدم التناظر الفائق‬

10
00:00:23,129 --> 00:00:25,464
‫لذا إن كان هناك مَن سيُصاب‬
‫بـ"متلازمة الاحتيال"‬

11
00:00:25,600 --> 00:00:28,937
‫فهو نحن، لأننا لسنا محتالين‬
‫بل هما كذلك‬

12
00:00:29,104 --> 00:00:31,773
‫أنتما محتالان ومخادعان!‬

13
00:00:38,154 --> 00:00:40,824
‫- هل هكذا كنت سأبدو؟ يا للهول‬
‫- أجل‬

14
00:00:42,200 --> 00:00:43,522
‫"والآن..."{\an8}‬

15
00:00:43,702 --> 00:00:46,288
‫- انظر إلى هذا يا (شيلدون)‬
‫- مهلاً‬

16
00:00:46,413 --> 00:00:50,667
‫كيف لي أن أتأكد من أنه ليس هاتفاً مزيفاً‬
‫يرش الماء على وجهي؟‬

17
00:00:51,459 --> 00:00:53,753
‫لأنه لا وجود لذلك الشيء، انظر‬

18
00:00:57,549 --> 00:00:59,426
‫تم استدعاؤك إلى مكتب الموارد البشرية‬

19
00:00:59,551 --> 00:01:02,095
‫أنا متأكدة من أن السبب هو‬
‫لأنني أهنت (بامبرتون) و(كامبيل)‬

20
00:01:02,220 --> 00:01:04,055
‫في غرفة مليئة بالحائزين على جوائز (نوبل)‬

21
00:01:04,306 --> 00:01:05,682
‫قمت بذلك بالفعل‬

22
00:01:06,516 --> 00:01:08,935
{\an8}‫كان وضعاً محرجاً‬
‫لم يعرف الناس أين يحدقون‬

23
00:01:10,520 --> 00:01:13,315
{\an8}‫هذا تغير غريب، عادةً ما يتم استدعاؤك‬
‫أنت إلى الموارد البشرية‬

24
00:01:13,481 --> 00:01:16,985
‫أجل، والآن حان دور (آيمي)‬
‫مَن كان ليعلم أنك تزوجت من فتاة شقية؟‬

25
00:01:18,320 --> 00:01:20,196
‫أظن أن العلامات كانت موجودة‬{\an8}

26
00:01:20,322 --> 00:01:22,490
{\an8}‫لقد شاركت بالحفل الصاخب‬
‫في المركز التجاري‬

27
00:01:22,741 --> 00:01:25,452
‫كانت لدى متجر (سبينسر) للهدايا‬

28
00:01:26,578 --> 00:01:28,288
‫كان هناك موسيقى وضوء براق‬{\an8}

29
00:01:28,413 --> 00:01:30,874
{\an8}‫إن لم يكن ذلك حفلاً صاخباً‬
‫فلا أدري ماذا يُعد كذلك‬

30
00:01:31,374 --> 00:01:33,001
‫لا تدري ماذا يُعد كذلك‬

31
00:01:34,044 --> 00:01:35,962
‫هيا يا رفاق، أظن أنني في ورطة‬{\an8}

32
00:01:36,087 --> 00:01:38,298
{\an8}‫إنها ليست مشكلة‬
‫يتم استدعائي إلى الموارد البشرية دائماً‬

33
00:01:38,423 --> 00:01:39,799
‫الآنسة (ديفيس) رائعة‬{\an8}

34
00:01:39,925 --> 00:01:43,720
{\an8}‫نصيحة خبير، إن كنت تجد النساء‬
‫الأقوياء مثيرات، فلا تقلها في العلن‬

35
00:01:48,725 --> 00:01:50,852
‫تريد رؤيتي أنا أيضاً‬

36
00:01:51,019 --> 00:01:53,855
‫حسناً، دعينا نجهّز قصتنا‬
‫هذا كله بسببك‬

37
00:01:54,397 --> 00:01:57,108
‫اهدأ، على الأرجح أنها ستصفعك‬
‫على معصمك فحسب‬

38
00:01:57,233 --> 00:02:00,028
‫ربما، لكن لا تطلب ذلك‬
‫لا على المعصم وأي مكان آخر‬

39
00:02:01,029 --> 00:02:04,449
‫"كان كوكبنا في حالة حارّة{\an8}‬
‫شديدة الكثافة"‬

40
00:02:04,574 --> 00:02:08,411
‫"وقبل نحو ١٤ مليون سنة، وقع توسّع{\an8}‬
‫مهلاً..."‬

41
00:02:08,536 --> 00:02:10,830
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأت ذاتيات التغذية تنمو"‬

42
00:02:10,956 --> 00:02:14,417
{\an8}‫- "طوّر البدائيون المعدات، بنينا السور"‬
‫- "بنينا الأهرام"‬

43
00:02:14,542 --> 00:02:17,337
‫"رياضيات، علوم، تاريخ{\an8}‬
‫تكشف الغموض"‬

44
00:02:17,462 --> 00:02:19,460
‫"بدأ كل هذا بانفجار كبير"{\an8}‬

45
00:02:19,487 --> 00:02:20,913
‫"الانفجار"‬

46
00:02:27,487 --> 00:02:28,863
‫شكراً لكلاكما على المجيء‬

47
00:02:28,933 --> 00:02:31,686
‫طلب الرئيس (سيبرت) مني‬
‫أن أكون جزءاً في الحوار‬

48
00:02:31,852 --> 00:02:36,357
‫كي نناقش بهدوء ما جرى‬
‫وكيف بإمكاننا المضي قدماً‬

49
00:02:36,482 --> 00:02:38,359
‫لسنا هنا لتوجيه التهم‬

50
00:02:38,568 --> 00:02:41,279
‫لذا يا دكتور (كوبر)‬
‫كفّ عن ذلك من فضلك‬

51
00:02:45,658 --> 00:02:48,119
{\an8}‫هل تريد أن تبدأ أيها الرئيس (سيبرت)؟‬

52
00:02:48,578 --> 00:02:49,954
‫هذا كله بسببي‬

53
00:02:50,011 --> 00:02:52,331
{\an8}‫ظننتكما تعلمان أن جائزة (نوبل) جيدة‬

54
00:02:52,456 --> 00:02:55,876
{\an8}‫وأردنا الفوز بها‬
‫لذلك، يقع اللوم عليّ‬

55
00:02:58,004 --> 00:03:00,464
‫- إذاً...‬
‫- كلا‬

56
00:03:02,592 --> 00:03:04,594
{\an8}‫أظن ما يحاول الرئيس (سيبرت) قوله‬

57
00:03:04,719 --> 00:03:07,638
{\an8}‫هو أنها مجرد عقبة‬
‫وعلينا تبنّي استراتيجية مختلفة‬

58
00:03:07,880 --> 00:03:10,016
‫مثلاً أن تصمتا‬

59
00:03:10,141 --> 00:03:13,144
{\an8}‫تصمتا، تلك عبارة قديمة‬
‫من أين لك ذلك؟‬

60
00:03:14,270 --> 00:03:16,981
{\an8}‫أنا آسفة، لقد فقدت صوابي فحسب‬

61
00:03:17,148 --> 00:03:19,942
‫أنت آسفة‬
‫لقد تحسن الوضع إذاً‬

62
00:03:20,443 --> 00:03:23,821
{\an8}‫اسمعا، لديكما فرصة للفوز بجائزة (نوبل)‬
‫وأنتما تفسدانها!‬

63
00:03:23,988 --> 00:03:26,365
‫أظن أن ما يحاول الرئيس (سيبرت) قوله‬

64
00:03:26,490 --> 00:03:29,827
{\an8}‫هو أنه لديكما فرصة للفوز بجائزة (نوبل)‬
‫وأنتما تفسدانها‬

65
00:03:32,455 --> 00:03:34,582
{\an8}‫هذا ما قاله بالتحديد‬

66
00:03:34,832 --> 00:03:37,918
{\an8}‫أجل، لكنني قلته بصوت‬
‫الموارد البشرية الهادئ‬

67
00:03:39,045 --> 00:03:42,048
‫عالم العلوم هو مجتمع صغير‬
‫الناس يتكلمون‬

68
00:03:42,173 --> 00:03:45,134
{\an8}‫أنا متأكد من أن الجميع‬
‫بات يعلم بنوبة غضبك تلك‬

69
00:03:45,426 --> 00:03:47,637
‫- حسناً، ماذا بإمكاننا أن نفعل؟‬
‫- لا شيء‬

70
00:03:47,928 --> 00:03:51,057
{\an8}‫دعاني أوضح الأمر لكما‬
‫أنتما انتهيتما من التكلم‬

71
00:03:51,223 --> 00:03:54,185
{\an8}‫سنلغي خطاباتكما ومقابلاتكما‬

72
00:03:54,352 --> 00:03:57,188
{\an8}‫ستتواريان عن الأنظار‬
‫كي نصلح نحن الأضرار‬

73
00:03:57,480 --> 00:03:59,857
‫إن كان هذا ما تريده‬
‫فهذا ما سنفعله‬

74
00:03:59,982 --> 00:04:03,162
{\an8}‫فوزكما بجائزة (نوبل)‬
‫هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة إلينا‬

75
00:04:03,231 --> 00:04:06,026
‫وليس للجامعة فحسب‬
‫أيتها الدكتورة (فاولر)‬

76
00:04:06,113 --> 00:04:09,450
‫ستصبحين المرأة الـ٤ التي تفوز‬
‫بجائزة (نوبل) في الفيزياء‬

77
00:04:09,784 --> 00:04:14,372
‫لست مضطرة لأخبرك كم سيكون ذلك ملهماً‬
‫لجيل من الشابات‬

78
00:04:14,789 --> 00:04:16,457
‫أجل، بالطبع، أعلم‬

79
00:04:16,791 --> 00:04:21,045
‫إذاً، العبارات التالية التي ستتفوهان بها‬
‫ستكون على مسرح في (ستوكهولم)‬

80
00:04:21,170 --> 00:04:22,546
‫حيث ستقولان‬

81
00:04:23,673 --> 00:04:26,175
‫وهي تعني "شكراً على هذا الشرف"‬
‫باللغة السويدية‬

82
00:04:28,386 --> 00:04:30,262
‫أي "أعلم ذلك" باللغة السويدية‬

83
00:04:32,848 --> 00:04:34,517
‫- أيها الدكتور (كوبر)‬
‫- تريدين مني أن أصمت؟‬

84
00:04:34,642 --> 00:04:36,018
‫أجل‬

85
00:04:39,105 --> 00:04:40,481
‫تفقد هذه‬

86
00:04:40,606 --> 00:04:42,525
‫تشبه تلك الدراجة البخارية‬
‫التي كانت لديك‬

87
00:04:42,984 --> 00:04:45,027
‫لم تكن دراجة بخارية‬
‫بل كانت دراجة نارية صغيرة‬

88
00:04:45,361 --> 00:04:46,737
‫كيف يُعد ذلك أفضل؟‬

89
00:04:47,488 --> 00:04:50,408
‫لا تريد أن تدخل إلى حانة للدراجات‬
‫النارية الصغيرة وتطرح ذلك السؤال‬

90
00:04:51,617 --> 00:04:53,494
‫إنها تعيد لي الذكريات‬

91
00:04:53,703 --> 00:04:57,248
‫أجل، كلانا نتجول في البلدة‬
‫نبحث عن النساء‬

92
00:04:57,415 --> 00:05:00,668
‫نبحث ونبحث ونبحث‬

93
00:05:01,544 --> 00:05:04,171
‫أتذكر تلك المرة التي التفتت واحدة منهن‬
‫وقالت "مرحباً"؟‬

94
00:05:05,172 --> 00:05:07,550
‫أجل، قدنا بعيداً بسرعة فائقة‬

95
00:05:09,885 --> 00:05:11,929
‫نسيت، لمَ بعت الدراجة النارية الصغيرة؟‬

96
00:05:12,513 --> 00:05:14,390
‫حصلت على امرأتي وأخيراً‬

97
00:05:15,683 --> 00:05:17,393
‫وأجبرتني امرأتي على بيعها‬

98
00:05:20,229 --> 00:05:24,775
‫يبدو أننا إذا فزنا، سأصبح المرأة الـ٤‬
‫التي تفوز بجائزة (نوبل) في الفيزياء‬

99
00:05:25,109 --> 00:05:26,485
‫إنها مسألة هامة‬

100
00:05:26,777 --> 00:05:30,990
‫أعلم، هذا الصباح‬
‫كنت أتنشق مزيل العرق لساعة‬

101
00:05:33,409 --> 00:05:36,203
‫كما أن (شيلدون) يفقد صوابه‬
‫لأننا وقعنا في مشكلة‬

102
00:05:36,579 --> 00:05:38,247
‫لقد شتت انتباهه لبعض الوقت‬

103
00:05:40,041 --> 00:05:41,417
‫ألا يعلم كيف يحل ذلك؟‬

104
00:05:41,584 --> 00:05:45,171
‫أجل في العادة‬
‫لكنني قمت باستبدال الألوان، لذا‬

105
00:05:47,298 --> 00:05:49,592
‫- لا أظن أنه يمكنه...‬
‫- قمت بحله‬

106
00:05:51,677 --> 00:05:54,305
‫- ماذا؟ كلا، لم تفعل‬
‫- لا أقصد المكعب‬

107
00:05:54,472 --> 00:05:56,348
‫بل لغز لما لم أستطع حل المكعب‬

108
00:05:56,474 --> 00:06:01,520
‫الحل هو أنك قمت باستبدال‬
‫الألوان ٢، ٩، ٣٢ و٥١‬

109
00:06:01,771 --> 00:06:03,564
‫حقاً؟ هل لهذا الشيء أرقام؟‬

110
00:06:03,689 --> 00:06:05,733
‫أي شيء يمكن أن يكون له رقم‬
‫إن عينت له رقماً‬

111
00:06:05,858 --> 00:06:07,234
‫أيتها الصديقة رقم ٤‬

112
00:06:09,862 --> 00:06:11,238
‫أفضل ٥، ذلك ليس سيئاً‬

113
00:06:11,405 --> 00:06:15,618
‫هذا مثير للاستياء، لا أصدق أن الجامعة‬
‫تتوقع منا الجلوس بدون أن نحرك ساكناً‬

114
00:06:15,826 --> 00:06:18,245
‫عليك أن تهدأ فحسب يا عزيزي‬
‫أتعلم ما أحب فعله؟‬

115
00:06:18,412 --> 00:06:20,331
‫تخدرين نفسك بالكحول‬
‫وتشاهدين برامج تلفزيون الواقع‬

116
00:06:20,456 --> 00:06:22,541
‫حيث يدخل الأثرياء في جدال مزيف‬
‫مع بعضهم البعض؟‬

117
00:06:24,085 --> 00:06:27,797
‫لا تستبعد ذلك حتى تضيع‬
‫بضع مئات الساعات من حياتك‬

118
00:06:28,422 --> 00:06:33,094
‫أنا آسف، لكن هذا صعب عليّ‬
‫عادة ما أهدئ نفسي بالعلوم‬

119
00:06:33,219 --> 00:06:35,679
‫لكن الآن، باتت تذكرني العلوم بجائزة (نوبل)‬

120
00:06:35,846 --> 00:06:38,432
‫أعني فكرة ألا نفوز بالجائزة‬
‫وذلك يثير استيائي‬

121
00:06:38,557 --> 00:06:41,769
‫وذلك يجعلني أرغب بتهدئة نفسي‬
‫عبر العلوم وأعيد الكرة‬

122
00:06:43,312 --> 00:06:44,939
‫هكذا كان يومي‬

123
00:06:47,191 --> 00:06:48,567
‫ما رأيك بالتدليك؟‬

124
00:06:48,692 --> 00:06:50,694
‫كلا، زوجتي هي الوحيدة‬
‫المسموح لها لمسي‬

125
00:06:50,861 --> 00:06:53,072
‫حتى أنا عليّ أن أدعه يشم يدي أولاً‬

126
00:06:57,159 --> 00:06:58,702
‫حسناً، ماذا عن "رايكي"؟‬

127
00:06:58,869 --> 00:07:00,538
‫إنه مشابه للتدليك‬
‫لكن من دون اللمس‬

128
00:07:00,871 --> 00:07:03,958
‫- ما هو إذاً؟‬
‫- أضع يديّ بقرب جسدك‬

129
00:07:04,125 --> 00:07:07,962
‫وأدع حقل الطاقة الكوني‬
‫يعمل بقواه الشافية‬

130
00:07:08,546 --> 00:07:11,048
‫أعلم أنه يبدو جنونياً لكنه ينجح‬
‫اسأل (لينورد)‬

131
00:07:11,173 --> 00:07:12,967
‫إنه ينجح بالفعل‬

132
00:07:13,175 --> 00:07:14,552
‫كلا‬

133
00:07:16,512 --> 00:07:19,473
‫ما رأيك بحجرة حرمان الأحاسيس؟‬

134
00:07:19,723 --> 00:07:22,768
‫ذلك مثير للاهتمام‬
‫يُفترض بهذا أن يكون مهدئاً جداً‬

135
00:07:23,185 --> 00:07:26,605
‫تطوف في سائل دافئ في مساحة معتمة‬
‫ومعزولة عن الصوت‬

136
00:07:26,772 --> 00:07:29,650
‫لا أدري ما شعوري‬
‫تجاه حرماني من حواسي‬

137
00:07:29,817 --> 00:07:33,904
‫عمَ تتكلم؟ كل ما تفعله هو التذمر‬
‫من رائحة، ملمس وصوت الأشياء‬

138
00:07:34,238 --> 00:07:36,448
‫أنا هنا، لمَ تصرخ؟‬

139
00:07:38,784 --> 00:07:42,663
‫ما رأيك؟ كلانا بحاجة إلى استراحة‬
‫هيا، سأرافقك‬

140
00:07:42,955 --> 00:07:44,498
‫حسناً، لكن ليس في الحجرة عينها‬

141
00:07:44,623 --> 00:07:47,835
‫لقد شاركت شقيقتي التوأم الرحم مسبقاً‬
‫لست بحاجة إلى المرور بتلك التجربة مجدداً‬

142
00:07:50,546 --> 00:07:52,590
‫- هل عيناك مغمضتان؟‬
‫- أجل، ما الأمر؟ أرني‬

143
00:07:52,715 --> 00:07:54,425
‫حسناً، افتحهما‬

144
00:07:56,677 --> 00:08:01,432
‫- اشتريت لي دراجة نارية صغيرة؟‬
‫- كلا، اشتريت لي دراجة نارية صغيرة!‬

145
00:08:02,433 --> 00:08:03,851
‫فلمَ طلبت مني أن أغمض عينيّ؟‬

146
00:08:04,143 --> 00:08:08,105
‫أردت رؤية تعابير وجهك‬
‫حين تراني بهذه السعادة‬

147
00:08:09,315 --> 00:08:11,817
‫مهلاً، ألن تستاء (برناديت)‬
‫حين تعلم بالأمر؟‬

148
00:08:12,067 --> 00:08:15,196
‫لن تعلم، سأبقيها هنا في الجامعة‬

149
00:08:15,613 --> 00:08:19,158
‫احتفظ أبي بسرّ في عمله أيضاً‬
‫لكنه كان موظفة الاستقبال لديه‬

150
00:08:20,284 --> 00:08:24,246
‫- أتمانع إن ركبتها أحياناً؟‬
‫- أجل، متى تشاء‬

151
00:08:25,372 --> 00:08:26,749
‫تفقد هذا‬

152
00:08:28,751 --> 00:08:33,047
‫هذا يا بني هو صوت ١٢ حصاناً‬
‫من الرعد الإيطالي‬

153
00:08:35,799 --> 00:08:38,677
‫هل اختبر أي منكما‬
‫حرمان الأحاسيس سابقاً؟‬

154
00:08:38,969 --> 00:08:40,346
‫- كلا‬
‫- على الإطلاق‬

155
00:08:40,512 --> 00:08:44,016
‫حسناً، مجرد تحذير، يمرّ الناس‬
‫بتجارب مختلفة في الحجرة‬

156
00:08:44,308 --> 00:08:47,811
‫البعض يختبر الهدوء المثالي‬
‫البعض ينام‬

157
00:08:47,978 --> 00:08:49,688
‫والبعض الآخر يذكر أنه راودته الرؤى‬

158
00:08:49,855 --> 00:08:54,235
‫لكن إن شعرتما بالانزعاج في أي وقت‬
‫اضغطا على زر التوتر وقولا "بيبي"‬

159
00:08:54,985 --> 00:08:57,071
‫تلك عبارة سخيفة‬

160
00:08:57,529 --> 00:08:58,906
‫ذلك هو اسمي‬

161
00:09:01,575 --> 00:09:03,661
‫علامَ نضغط إن شعرنا بالتوتر؟‬

162
00:09:04,370 --> 00:09:05,746
‫هل أنتما جاهزان؟‬

163
00:09:05,871 --> 00:09:09,124
‫لا أقول إن هذا سبب مجيئنا‬
‫لكن أيمكنني أن أغلق الغطاء عليه؟‬

164
00:09:10,334 --> 00:09:11,710
‫كلا‬

165
00:09:12,419 --> 00:09:13,796
‫كلا‬

166
00:09:15,923 --> 00:09:17,716
‫- هلاّ بدأنا؟‬
‫- مهلاً‬

167
00:09:17,841 --> 00:09:20,803
‫- هل معدل الحموضة بين ٧،٢ و٧،٨؟‬
‫- أجل‬

168
00:09:21,011 --> 00:09:23,639
‫- تتم تصفية المياه واستبدالها بعد كل استعمال؟‬
‫- أجل‬

169
00:09:23,806 --> 00:09:26,100
‫- هل يبلغ مستوى السالين ٣٠ بالمئة؟‬
‫- أجل‬

170
00:09:26,225 --> 00:09:29,061
‫هل لديكم ضوء ما فوق البنفسجي‬
‫للتطهير وقتل البكتيريا؟‬

171
00:09:29,186 --> 00:09:30,562
‫أجل‬

172
00:09:30,688 --> 00:09:32,856
‫لست بحاجة إلى الدخول‬
‫أصبحت مسترخياً من الآن‬

173
00:09:39,571 --> 00:09:40,948
‫"(بيبي)"‬

174
00:09:45,661 --> 00:09:48,664
‫- ما المشكلة؟‬
‫- لا شيء، أردت التأكد من أنه فعال‬

175
00:09:49,456 --> 00:09:50,916
‫ولقد غيرت رأيي‬

176
00:09:51,041 --> 00:09:53,919
‫قول اسمك أمر ممتع‬
‫(بيبي)، (بيبي)‬

177
00:09:54,461 --> 00:09:58,215
‫(بيبي)، (بيبي)‬
‫(بيبي)، (بيبي)‬

178
00:10:01,218 --> 00:10:02,720
‫مرحباً، ما هذا الذي لديك؟‬

179
00:10:06,223 --> 00:10:12,062
‫أنا أرمي هذه الخوذة القديمة‬
‫التي لم أعد بحاجة إليها‬

180
00:10:14,356 --> 00:10:16,942
‫- ظننتك في المنتزه‬
‫- كنا كذلك، شعر الولدان بالنعاس‬

181
00:10:17,067 --> 00:10:19,570
‫قصة رائعة، عليّ إجراء مكالمة‬

182
00:10:20,529 --> 00:10:22,031
‫لمَ تبدو مذنباً يا (هاورد)؟‬

183
00:10:22,156 --> 00:10:24,408
‫مثلما عندما أضبطك تمحي‬
‫تاريخ تصفحك على الإنترنت‬

184
00:10:34,418 --> 00:10:35,794
‫لا يهم‬

185
00:10:40,716 --> 00:10:42,092
‫"هذا رائع"‬

186
00:10:42,384 --> 00:10:44,261
‫"وكأنني أطوف في الفضاء"‬

187
00:10:44,762 --> 00:10:47,139
‫"لكن أفضل لأن عينيّ لم تتجمدا"‬

188
00:10:49,141 --> 00:10:50,642
‫"ألوان"‬

189
00:10:51,685 --> 00:10:56,148
‫"إنها لولبة حلزونية لا نهائية‬
‫من مجموعة (ماندلبرو)"‬

190
00:10:59,026 --> 00:11:00,861
‫"هذا جيد"‬

191
00:11:05,824 --> 00:11:07,618
‫"هذا معتم جداً"‬

192
00:11:08,118 --> 00:11:11,705
‫"لا فرق بين أن أفتح عينيّ أو أغمضهما"‬

193
00:11:11,830 --> 00:11:13,540
‫"أفتح، أغمض"‬

194
00:11:13,916 --> 00:11:16,543
‫"أفتح، أغمض‬
‫كلا، إنه الشيء عينه"‬

195
00:11:18,629 --> 00:11:20,172
‫"جميل"‬

196
00:11:20,381 --> 00:11:24,259
‫فوزك بجائزة (نوبل) سيكون إلهاماً‬
‫لجميع النساء‬

197
00:11:24,718 --> 00:11:27,429
‫جميع النساء يا (آيمي)‬
‫وأنت تفسدين الأمر‬

198
00:11:28,597 --> 00:11:34,395
‫كنت سأغدو عالمة لكن بما أنك خسرت‬
‫سأقدم إرشادات عن التبرج على (يوتيوب)‬

199
00:11:40,567 --> 00:11:44,863
‫"انظر إلى عدد مجموعات (ماندلبرو) اللانهائي‬
‫هنا واحدة، وتلك أخرى"‬

200
00:11:44,988 --> 00:11:46,698
‫"(ماندلبرو) في جميع الأنحاء"‬

201
00:11:50,786 --> 00:11:52,162
‫شكراً لأنك خذلتنا‬

202
00:11:52,287 --> 00:11:54,832
‫سأتزوج بفاشل وأرزق بأولاد فاشلين‬

203
00:11:54,957 --> 00:11:57,042
‫- أنت خيبة أمل‬
‫- لا يمكنني ممارسة العلوم‬

204
00:11:57,209 --> 00:11:59,169
‫- لقد أخفقت يا فتاة‬
‫- مخيبة للأمل‬

205
00:11:59,294 --> 00:12:02,339
‫- الرياضيات صعبة‬
‫- أنا امرأة، اسمعوني أخبز‬

206
00:12:02,464 --> 00:12:03,841
‫- خيبة أمل‬
‫- أنت تخيبين أملنا‬

207
00:12:03,966 --> 00:12:06,051
‫- خيبة أمل‬
‫- أنت تفسدين الأمر‬

208
00:12:06,218 --> 00:12:07,594
‫خيبت أملنا‬

209
00:12:11,515 --> 00:12:13,976
‫حسناً، لقد مضت ساعة‬
‫لنرَ كيف حالهما‬

210
00:12:15,811 --> 00:12:18,105
‫مرحباً يا صديقي‬
‫كيف تشعر؟‬

211
00:12:19,273 --> 00:12:20,858
‫٥ دقائق أخرى‬

212
00:12:24,236 --> 00:12:25,821
‫مرحباً يا (آيمي)‬
‫هل أنت هادئة؟‬

213
00:12:25,946 --> 00:12:28,240
‫أنا فاشلة، لا يمكنني أن أفعلها!‬

214
00:12:30,951 --> 00:12:33,954
‫أيمكن أن يغلق أحدكم الغطاء عليها؟‬
‫إنها تفسد مزاجي الهادئ‬

215
00:12:40,438 --> 00:12:42,399
‫كانت تلك الحجرة رائعة‬

216
00:12:42,561 --> 00:12:46,356
‫كانت بمثابة (ديزني لاند)‬
‫لكن الألعاب كانت في ٣٥ بُعداً‬

217
00:12:46,565 --> 00:12:50,569
‫وعوضاً عن (ميكي)، تصورت‬
‫مع مفهوم الوقت على أنه وهم‬

218
00:12:52,738 --> 00:12:54,823
‫هذا رائع، أنا مسرورة لأجلك‬

219
00:12:56,366 --> 00:12:57,743
‫حسناً، نقد بناء‬

220
00:12:57,868 --> 00:13:00,787
‫تقولين إنك مسرورة‬
‫لكنك تستخدمين نبرة اللؤم‬

221
00:13:01,872 --> 00:13:05,208
‫- شكراً للإشارة إلى ذلك‬
‫- فهمتها الآن‬

222
00:13:06,460 --> 00:13:08,295
‫أنا أفقد صوابي يا (شيلدون)‬

223
00:13:08,670 --> 00:13:10,213
‫هل هذا بشأن جائزة (نوبل)؟‬

224
00:13:10,464 --> 00:13:13,759
‫- أجل، هذا بشأن جائزة (نوبل)‬
‫- وعدنا إلى نبرة اللؤم‬

225
00:13:16,011 --> 00:13:17,512
‫إنه ضغط هائل‬

226
00:13:17,846 --> 00:13:20,140
‫أتفهم؟ كان سيئاً بما فيه الكفاية‬
‫حين خيبت أمل كلانا‬

227
00:13:20,307 --> 00:13:23,101
‫لكن الآن، إن لم أفز‬
‫فكأنني خيبت أمل جميع النساء‬

228
00:13:23,310 --> 00:13:25,729
‫- مهلاً‬
‫- ماذا تفعل؟‬

229
00:13:25,854 --> 00:13:27,981
‫أبحث على (غوغل) عما عليّ فعله‬
‫حين يصاب أحدهم بالهلع‬

230
00:13:30,984 --> 00:13:34,738
‫يُذكر هنا أن السير مثير للهدوء‬

231
00:13:35,280 --> 00:13:36,657
‫وداعاً‬

232
00:13:42,454 --> 00:13:43,830
‫مرحباً‬

233
00:13:44,665 --> 00:13:46,041
‫أما زلت مستاءة؟‬

234
00:13:46,208 --> 00:13:47,876
‫أما زلت سافلاً؟‬

235
00:13:49,378 --> 00:13:51,129
‫لا، سألتك أولاً‬

236
00:13:52,005 --> 00:13:55,133
‫لا أصدق أنك كنت تتسلل خلفي كالولد‬

237
00:13:55,550 --> 00:13:57,135
‫لم أرغب بأن تقلقي‬

238
00:13:57,511 --> 00:13:59,054
‫كلا، بل لم ترغب بأن أكشف أمرك‬

239
00:13:59,221 --> 00:14:02,015
‫عذراً، لكن أن تقولي لي‬
‫ما يمكنني ولا يمكنني فعله‬

240
00:14:02,140 --> 00:14:05,727
‫- يحرمني الرجولة‬
‫- يحرمك الرجولة؟‬

241
00:14:05,852 --> 00:14:09,106
‫كنت على وشك أن تركب‬
‫على دراجة بخارية مع رجل آخر‬

242
00:14:11,316 --> 00:14:15,612
‫إنها دراجة نارية صغيرة‬
‫يمكنها السير على بعض الطرقات السريعة‬

243
00:14:17,989 --> 00:14:20,409
‫ماذا لو وقعت؟‬
‫ماذا لو تأذيت؟‬

244
00:14:20,659 --> 00:14:23,995
‫لا أريد أن أربي طفلين وشخصاً مشلولاً‬

245
00:14:24,996 --> 00:14:29,334
‫آسف، لكنني أحتاج إلى أن يكون هناك شيء‬
‫في حياتي ليذكرني برجوليتي‬

246
00:14:29,584 --> 00:14:33,797
‫لديك ذلك‬
‫لديك زوجة وولدان يحتاجان إلى والدهما‬

247
00:14:34,047 --> 00:14:37,384
‫- أعلم ذلك‬
‫- أنت لا تتصرف على هذا النحو‬

248
00:14:37,634 --> 00:14:40,345
‫لمَ تريد ركوب هذا الشيء السخيف؟‬

249
00:14:40,762 --> 00:14:42,139
‫لا أدري‬

250
00:14:42,556 --> 00:14:47,018
‫ربما أفتقد الحرية التي كانت لدي كشاب‬

251
00:14:47,310 --> 00:14:50,021
‫أي حرية؟ كنت تعيش مع والدتك‬

252
00:14:52,065 --> 00:14:53,775
‫كان لديك حظر تجول‬

253
00:14:55,152 --> 00:14:56,528
‫لم يكن حظر تجول‬

254
00:14:56,653 --> 00:14:59,948
‫كان وقتاً معيناً في الليل بحيث‬
‫إن لم أعد بحلوله فستغضب‬

255
00:15:01,408 --> 00:15:03,160
‫أتعلم؟ انتهيت من مناقشة الأمر‬
‫افعل ما تشاء‬

256
00:15:03,326 --> 00:15:04,703
‫سأفعل‬

257
00:15:04,828 --> 00:15:10,250
‫اسأل نفسك فحسب إن كانت تلك الدراجة‬
‫السخيفة هي التل الذي تريد أن تموت عليه‬

258
00:15:15,464 --> 00:15:17,215
‫أجل، هذا شعور جيد‬

259
00:15:18,258 --> 00:15:20,218
‫وُلدت لتركب الدراجة يا صديقي‬

260
00:15:21,470 --> 00:15:23,513
‫أجل، انتبهن أيتها السيدات‬

261
00:15:24,055 --> 00:15:27,017
‫- حسناً، تمنيا لي الحظ‬
‫- لست بحاجة إلى الحظ‬

262
00:15:27,142 --> 00:15:29,019
‫أجل، تحتاج إلى الأوقية الذكرية فحسب‬

263
00:15:33,440 --> 00:15:35,275
‫إنه يرى تلك السيارة، صحيح؟‬

264
00:15:38,320 --> 00:15:41,114
‫حاولت مواساتها‬
‫لكن لا شيء ينجح‬

265
00:15:41,698 --> 00:15:46,369
‫حسناً، حين تقول إنك حاولت مواساتها‬
‫ماذا يعني ذلك؟‬

266
00:15:47,370 --> 00:15:49,289
‫تنزهت قليلاً، ثم عدت‬

267
00:15:49,414 --> 00:15:52,000
‫كانت لا تزال مستاءة‬
‫لذا أتيت إلى هنا‬

268
00:15:54,294 --> 00:15:56,671
‫لا أرى أي شيء آخر كان بإمكانك فعله‬

269
00:15:58,423 --> 00:16:01,426
‫أعلم أنها تعيسة‬
‫لكن لا أدري كيف يمكنني المساعدة‬

270
00:16:01,551 --> 00:16:02,928
‫ربما لا يمكنك ذلك‬

271
00:16:03,053 --> 00:16:06,014
‫أحياناً يستاء الناس، وكل ما يمكنك فعله‬
‫هو التواجد لأجلهم‬

272
00:16:06,765 --> 00:16:08,934
‫ماذا أفعل حين أكون هناك؟‬

273
00:16:10,227 --> 00:16:11,603
‫لا شيء‬

274
00:16:12,854 --> 00:16:15,357
‫تقصد كما تفعلان أنتما الآن لمساعدتي‬

275
00:16:16,983 --> 00:16:18,360
‫حان دورك‬

276
00:16:18,985 --> 00:16:23,490
‫ربما أنت لا تعرف ما عليك فعله يا (شيلدون)‬
‫لأنه عادة ما تهتم (آيمي) بأمرك‬

277
00:16:24,574 --> 00:16:29,162
‫بالطبع، وبهدوئي‬
‫سرقت منها الشيء الوحيد الذي يهدئها‬

278
00:16:29,496 --> 00:16:30,956
‫الاعتناء بي‬

279
00:16:33,333 --> 00:16:35,085
‫أهذا ما سمعته؟‬

280
00:16:36,378 --> 00:16:37,754
‫أجل‬

281
00:16:37,879 --> 00:16:41,508
‫عليّ أن أمر بانهيار عصبي‬
‫كي تجبر على التركيز عليّ‬

282
00:16:41,633 --> 00:16:43,009
‫وتنسى أمر نفسها‬

283
00:16:43,343 --> 00:16:48,598
‫كلا، لست قريباً حتى من...‬
‫في الواقع، قد تكون تلك أفضل خطوة لك‬

284
00:16:50,809 --> 00:16:52,352
‫(آيمي)، الحمد للرب أنك في المنزل‬

285
00:16:52,519 --> 00:16:55,981
‫لا أدري ما إن كنت لاحظت‬
‫لكنني أفقد صوابي حرفياً‬

286
00:16:56,356 --> 00:16:57,774
‫- حقاً؟‬
‫- أليس واضحاً‬

287
00:16:57,899 --> 00:17:00,277
‫استخدمت عبارة "حرفياً" مجازياً‬

288
00:17:01,695 --> 00:17:03,238
‫كالمجنون‬

289
00:17:04,531 --> 00:17:07,492
‫- ما بك؟ هل أنت بخير؟‬
‫- كلا، لست بخير‬

290
00:17:07,617 --> 00:17:11,204
‫لذا، أقترح أن تبدأي بالتركيز عليّ‬
‫ونسيان أمر مشاعرك‬

291
00:17:12,455 --> 00:17:15,834
‫مهما كنت تفعل يا (شيلدون)‬
‫ليس لدي الوقت لذلك الآن‬

292
00:17:16,918 --> 00:17:20,130
‫آسف، أعلم أنك مستاءة‬
‫لكنني لا أدري كيف يمكنني معالجة الأمر‬

293
00:17:21,131 --> 00:17:25,886
‫لا أدري أنا أيضاً‬
‫لا أدري ما إن كان باستطاعة أي أحد ذلك‬

294
00:17:26,928 --> 00:17:29,556
‫أشعر بأنني أخذل الجميع‬

295
00:17:39,024 --> 00:17:41,902
‫أنا على وشك أن أحضنك‬
‫هل تريدين شم يدي أولاً؟‬

296
00:17:46,531 --> 00:17:47,908
‫لا بأس‬

297
00:17:55,457 --> 00:17:56,833
‫شكراً‬

298
00:18:00,086 --> 00:18:04,758
‫"قطة ناعمة، قطة دافئة‬
‫كرة الفرو الصغيرة"‬

299
00:18:05,217 --> 00:18:09,930
‫"قطة سعيدة، قطة نعسة‬
‫خرخري، خرخري، خرخري"‬

300
00:18:10,972 --> 00:18:13,808
‫- هذا مفيد‬
‫- أنا أغني‬

301
00:18:14,643 --> 00:18:18,813
‫"قطة ناعمة، قطة دافئة‬
‫كرة الفرو الصغيرة"‬

302
00:18:27,082 --> 00:18:29,501
‫قال (راج) إنك حصلت على ٨٠٠ دولار‬

303
00:18:32,880 --> 00:18:34,256
‫ذلك السافل‬

304
00:18:36,258 --> 00:18:39,344
‫من الناحية الإيجابية‬
‫ساعدت الدراجة (بيرت) ليلتقي بفتاة‬

305
00:18:39,636 --> 00:18:43,390
‫- هذا جميل، ماذا تعمل؟‬
‫- إنها ممرضة في غرفة الطوارئ‬

306
00:18:45,058 --> 00:18:47,644
‫- كلا‬
‫- كلا، كان لقاءً لطيفاً‬

307
00:18:47,769 --> 00:18:50,063
‫أعادت ذراعه إلى وضعيتها‬

308
00:18:50,480 --> 00:18:52,941
‫وحين استعاد وعيه‬
‫تبادلا أرقام الهاتف‬

309
00:18:58,076 --> 00:18:58,917
‫آنسة (ديفيس)؟‬

310
00:18:58,942 --> 00:19:00,991
‫كيف بإمكاني مساعدتك‬
‫أيتها الدكتورة (فاولر)؟‬

311
00:19:01,366 --> 00:19:04,536
‫كنت محقة بشأن أن جائزة (نوبل)‬
‫هي أهم مني‬

312
00:19:04,661 --> 00:19:08,290
‫وكنت محقة، إن أعجبني الأمر أم لا‬
‫فأنا قدوة‬

313
00:19:08,415 --> 00:19:14,504
‫لكنك مخطئة بوضعي جانباً‬
‫أنا ذكية وقادرة ويمكنني إحداث فرق‬

314
00:19:15,589 --> 00:19:17,674
‫أحسنت التعبير‬
‫موفقك قوي‬

315
00:19:17,966 --> 00:19:21,845
‫بالتأكيد، لأنني امرأة قوية‬
‫وضعت مزيل عرق رجال قوياً‬

316
00:19:24,973 --> 00:19:28,310
‫ما رأيك بالجلوس؟‬
‫أتريدين كأس مياه؟‬

317
00:19:28,568 --> 00:19:30,028
‫ألديك شيء أقوى؟‬

318
00:19:31,188 --> 00:19:34,983
‫بجدية أيتها الدكتورة (فاولر)‬
‫هذا مكتب الموارد البشرية‬

319
00:19:35,192 --> 00:19:37,277
‫أنت محقة، لا أدري في ما كنت أفكر‬

320
00:19:42,282 --> 00:19:43,825
‫إن أردت الثلج فقد نفد مني‬

321
00:19:45,267 --> 00:20:11,642
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

322
00:20:11,731 --> 00:20:14,698
‫ترجمة: بي سي إتش‬

