﻿1
00:00:03,620 --> 00:00:06,039
‫(لينورد)، متى ستغادر‬
‫لجلب والدتك من المطار؟‬

2
00:00:06,706 --> 00:00:10,335
‫لنرَ، ستهبط الطائرة عند الساعة الـ٣‬
‫وأحتاج إلى نصف ساعة لجلب أمتعتها‬

3
00:00:10,502 --> 00:00:11,878
‫لذا... لن أذهب أبداً‬

4
00:00:13,922 --> 00:00:16,675
‫أبداً؟ ألا تستخدمها عادة‬
‫عندما تذهب إلى النادي الرياضي؟‬

5
00:00:18,260 --> 00:00:20,011
‫ألن تذهب فعلاً لجلب أمك؟‬

6
00:00:20,137 --> 00:00:22,973
‫لا بأس، تحب استقلال‬
‫سيارة أجرة أو حافلة‬

7
00:00:23,098 --> 00:00:25,433
‫- ما يمكنها من التعرف إلى الناس‬
‫- هذا لطيف‬

8
00:00:25,559 --> 00:00:28,228
{\an8}‫أجل، تقول دوماً إن الغريب‬
‫هو مجرد شخص‬

9
00:00:28,353 --> 00:00:30,897
‫لم تعثر على نقطة ضعفه العاطفية بعد‬{\an8}

10
00:00:32,315 --> 00:00:33,692
‫أمك هي الأفضل‬

11
00:00:35,068 --> 00:00:37,529
‫- لعلي أجلبها أنا‬
‫- أنت لا تقود‬

12
00:00:37,696 --> 00:00:40,490
‫هذا ما يجعلنا أنا وأنت فريقاً رائعاً‬
‫اجلبي مفاتيحك‬

13
00:00:41,783 --> 00:00:44,286
‫لا يمكنك أن تجلبها‬
‫فهذا سيظهرني بمظهر الابن السيئ‬

14
00:00:44,425 --> 00:00:47,178
{\an8}‫أتصور أن هذا من الأمور‬
‫التي سنناقشها على الطريق‬

15
00:00:47,831 --> 00:00:51,418
{\an8}‫هذا وتردد (آيمي) مؤخراً‬
‫بشأن استخدام إشارات الانعطاف‬

16
00:00:51,710 --> 00:00:53,461
‫كنا في موقف سيارات!‬{\an8}

17
00:00:54,671 --> 00:00:57,591
{\an8}‫- هيا، أنجبتك‬
‫- حسناً، سأجلبها‬

18
00:00:57,716 --> 00:00:59,217
{\an8}‫- جيد، سأرافقك‬
‫- أنا سأجلس في المقعد الخلفي‬

19
00:00:59,384 --> 00:01:01,469
{\an8}‫لا أريد أن تكون الوحيدة‬
‫التي ترفض الذهاب‬

20
00:01:01,678 --> 00:01:03,805
{\an8}‫سأجلس هنا وأنا أخشى‬
‫أن تتحدثوا جميعاً عني‬

21
00:01:03,949 --> 00:01:06,410
‫- لن نتحدث عنك‬
‫- هذه خشيتي الأخرى‬

22
00:01:07,893 --> 00:01:10,228
‫هذا جنوني، يمكنني أن أجلبها وحدي‬

23
00:01:14,608 --> 00:01:15,984
‫أتيت وحدك إذاً؟‬

24
00:01:17,235 --> 00:01:20,655
{\an8}‫"كان كوكبنا في حالة حارّة‬
‫شديدة الكثافة"‬

25
00:01:20,780 --> 00:01:24,618
{\an8}‫"وقبل نحو ١٤ مليون سنة، وقع توسّع‬
‫مهلاً..."‬

26
00:01:24,743 --> 00:01:27,037
{\an8}‫"بدأت الأرض تبرد‬
‫وبدأت ذاتيات التغذية تنمو"‬

27
00:01:27,162 --> 00:01:30,624
{\an8}‫- "طوّر البدائيون المعدات، بنينا السور"‬
‫- "بنينا الأهرام"‬

28
00:01:30,749 --> 00:01:33,543
{\an8}‫"رياضيات، علوم، تاريخ‬
‫تكشف الغموض"‬

29
00:01:33,668 --> 00:01:35,680
‫"بدأ كل هذا بانفجار كبير"{\an8}‬

30
00:01:35,724 --> 00:01:37,159
‫"الانفجار"‬

31
00:01:45,553 --> 00:01:46,930
‫كيف كانت رحلتك؟‬

32
00:01:47,347 --> 00:01:50,433
‫كان هناك والدان ومعهما طفل‬
‫وكان هناك الكثير من البكاء‬

33
00:01:51,013 --> 00:01:53,849
‫- الأطفال يفعلون ذلك‬
‫- لا، الوالدان بكيا‬

34
00:01:55,434 --> 00:01:58,270
‫يبدو أنهما لم يتحملا‬
‫سماع بعض النقد البنّاء‬

35
00:02:00,774 --> 00:02:03,276
‫في موضوع آخر مغاير تماماً‬

36
00:02:03,450 --> 00:02:06,453
{\an8}‫إذا رغبت في المكوث في فندق‬
‫فلن نشعر بالمهانة‬

37
00:02:07,112 --> 00:02:09,656
{\an8}‫في الواقع، كنت أتطلع للمكوث عندكما‬

38
00:02:09,990 --> 00:02:13,619
{\an8}‫حقاً؟ فأنت تنزلين في فندق بالعادة‬

39
00:02:14,578 --> 00:02:17,206
{\an8}‫- أتودني أن أنزل في فندق؟‬
‫- لا، لا‬

40
00:02:17,581 --> 00:02:20,876
{\an8}‫- دعوتك لتنزلي عندنا‬
‫- وأنا قبلت الدعوة‬

41
00:02:21,376 --> 00:02:24,129
{\an8}‫- لذا الكل سعيد‬
‫- أجل‬

42
00:02:25,255 --> 00:02:27,466
‫أنا سعيد وأنت سعيدة‬{\an8}

43
00:02:28,842 --> 00:02:30,886
{\an8}‫والكل سعيد‬

44
00:02:34,264 --> 00:02:35,766
‫لمَ لا نتناول الطعام في غرفة الطعام؟‬

45
00:02:35,846 --> 00:02:37,131
‫تلك مخصصة للرفقة‬

46
00:02:41,271 --> 00:02:44,441
‫- وماذا أكون؟‬
‫- يبدو أنك رجل يحب أن تُجرح مشاعره‬

47
00:02:46,527 --> 00:02:49,279
{\an8}‫- متى ستعود (آنو) من (لندن)؟‬
‫- الأسبوع المقبل‬

48
00:02:49,488 --> 00:02:53,075
{\an8}‫لكن كان الأمر جيداً، فقد منحني‬
‫ذلك فرصة للتركيز على نفسي‬

49
00:02:53,408 --> 00:02:55,744
{\an8}‫- كيف يجري هذا الأمر؟‬
‫- لم يرقني ما رأيته‬

50
00:02:55,869 --> 00:02:57,329
{\an8}‫فركبت سيارتي وأتيت إلى هنا‬

51
00:02:59,122 --> 00:03:00,499
{\an8}‫- مرحباً يا رفاق‬
‫- مرحباً‬

52
00:03:00,624 --> 00:03:03,544
{\an8}‫- آسفة، لم أعرف أن لديكما رفقة‬
‫- لا بأس وهما لم يعرفا أيضاً‬

53
00:03:05,212 --> 00:03:06,880
‫- هل (ستيوارت) في المنزل؟‬
‫- لا، إنه في العمل‬

54
00:03:07,339 --> 00:03:09,466
‫إنها علبة العصير الأخيرة‬
‫سأضيفه إلى القائمة‬

55
00:03:18,141 --> 00:03:19,810
‫كان ذلك خطّ يدها إذاً!‬

56
00:03:21,520 --> 00:03:23,313
‫لاحظت أنها تتواجد هنا كثيراً مؤخراً‬

57
00:03:23,447 --> 00:03:26,074
{\an8}‫أتعرف كيف لاحظت ذلك؟‬
‫لأنك تتواجد هنا كثيراً مؤخراً‬

58
00:03:27,609 --> 00:03:31,338
‫- نامت هنا طوال هذا الأسبوع‬
‫- لا، لا، لم تكن هنا ليلة الأربعاء‬

59
00:03:31,491 --> 00:03:32,798
‫بلى، لم تلاحظ‬{\an8}

60
00:03:32,823 --> 00:03:34,950
{\an8}‫لأنك كنت في المغطس الساخن‬
‫في الباحة الخلفية تأكل الـ(أوريو)‬

61
00:03:35,951 --> 00:03:37,786
‫هذا يذكرني...‬

62
00:03:40,455 --> 00:03:41,915
{\an8}‫بسكويت (أوريو)‬

63
00:03:44,167 --> 00:03:49,298
‫- حقاً؟ فريق تشابك الفوتون؟‬
‫- أجل، في الواقع، أنا شريك في القيادة‬

64
00:03:49,423 --> 00:03:53,427
‫أجل، إذا كنت تحبين الفوتون‬
‫وكيف يتشابك فهو رجلك المنشود‬

65
00:03:54,970 --> 00:03:56,555
‫سأستمتع برؤية مختبرك‬

66
00:03:59,099 --> 00:04:01,643
‫أجل، بالطبع، يمكنك‬
‫القدوم غداً إن أردت‬

67
00:04:01,935 --> 00:04:03,312
‫أتطلع لذلك‬

68
00:04:03,437 --> 00:04:05,814
‫أعتقد أنني سأخلد إلى النوم‬
‫عمت مساءً يا (بيني)‬

69
00:04:06,148 --> 00:04:07,649
‫- عمت مساءً يا عزيزي‬
‫- عمت مساءً‬

70
00:04:07,774 --> 00:04:09,151
‫عمت مساءً يا (بيفرلي)‬

71
00:04:10,652 --> 00:04:14,531
‫- عجباً، إنها تتصرف بلطف شديد‬
‫- أجل، من الواضح أن أحدنا يحتضر‬

72
00:04:16,366 --> 00:04:17,743
‫هيا، هي!‬

73
00:04:19,036 --> 00:04:22,372
‫أو حققت شيئاً رائعاً‬
‫وهي فخورة فعلاً بك‬

74
00:04:22,497 --> 00:04:24,291
‫حسناً، شربت بما يكفي‬

75
00:04:28,295 --> 00:04:29,880
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً"‬

76
00:04:30,297 --> 00:04:34,384
‫تسرني جداً رؤية وجهك‬
‫كيف يجري مؤتمر البوابين؟‬

77
00:04:34,676 --> 00:04:37,429
‫أتحصلون لبعضكم بعضاً على‬
‫تذاكر مسرحيات طوال اليوم؟‬

78
00:04:38,889 --> 00:04:40,265
‫"إنه رائع"‬

79
00:04:40,390 --> 00:04:42,601
‫"كما أن الشركة وضعتني‬
‫في شقة جميلة في (نوتينغ هيل)"‬

80
00:04:42,893 --> 00:04:45,187
‫(نوتينغ هيل)؟ كالفيلم؟‬

81
00:04:45,646 --> 00:04:48,732
‫"أنا مجرد فتى يقف‬
‫قبالة فتاة وهو يقول..."‬

82
00:04:49,024 --> 00:04:50,817
‫خير لك أن تجلبي لي قميصاً‬

83
00:04:52,861 --> 00:04:57,324
‫- لا أطيق صبراً لتعودي إلى الديار‬
‫- "في الواقع، هذا أحد أسباب اتصالي"‬

84
00:04:58,659 --> 00:05:03,330
‫- "عرضوا عليّ منصباً إدارياً"‬
‫- هذا مذهل، إنه حلمك‬

85
00:05:03,789 --> 00:05:05,248
‫"إنه هنا في (لندن)"‬

86
00:05:08,168 --> 00:05:10,796
‫"ويريدونني أن أبدأ في الحال"‬

87
00:05:12,047 --> 00:05:13,465
‫ما معنى ذلك بالنسبة إلى علاقتنا؟‬

88
00:05:14,758 --> 00:05:17,010
‫"إلى أي مدى أنت ملتزم‬
‫بالبقاء في (كاليفورنيا)؟"‬

89
00:05:18,136 --> 00:05:22,307
‫- عملي هنا وكذلك أصدقائي‬
‫- "لكن هل أنت سعيد؟"‬

90
00:05:22,599 --> 00:05:24,559
‫مستحيل، ما قصدك؟‬

91
00:05:28,397 --> 00:05:30,357
‫حسناً، عليّ أن أذهب‬
‫إلى صف الرسم خاصتي‬

92
00:05:31,066 --> 00:05:32,526
‫لرسم الفاكهة أم رجال عراة؟‬

93
00:05:33,902 --> 00:05:35,988
‫في الواقع، لا يهم، أغار من الاثنين‬

94
00:05:37,906 --> 00:05:39,449
‫- هل سأراك الليلة؟‬
‫- أجل‬

95
00:05:42,327 --> 00:05:45,831
‫- هل ستعود مجدداً إذاً؟‬
‫- أجل، سنشاهد فيلماً الليلة‬

96
00:05:46,790 --> 00:05:49,793
‫إنه منزلي، ألا تظن‬
‫أن عليك أن تطلب إذني؟‬

97
00:05:50,460 --> 00:05:51,837
‫أنت محق، أنا آسف‬

98
00:05:52,504 --> 00:05:55,048
‫(هاورد)، أتود أن تشاهد فيلماً الليلة؟‬

99
00:05:57,426 --> 00:06:00,220
‫أليس لديها منزل؟‬
‫لمَ لا تتسكعان في منزلها؟‬

100
00:06:01,054 --> 00:06:04,141
‫لديها شريك في السكن‬
‫وهو غريب الأطوار نوعاً ما‬

101
00:06:04,516 --> 00:06:06,059
‫وأنا مَن يشعر بذلك‬

102
00:06:08,437 --> 00:06:11,398
‫أشعر بأن (دنيس) تعيش معنا وحسب‬

103
00:06:11,773 --> 00:06:13,942
‫لعلك تمضي نصف الوقت في منزلها‬

104
00:06:14,401 --> 00:06:15,777
‫عندما انتقلت للسكن لديكما‬

105
00:06:15,902 --> 00:06:18,321
‫قلت أنت و(برناديت) إنكما‬
‫لا تمانعان أن أجلب فتيات‬

106
00:06:19,239 --> 00:06:20,907
‫كنا نسخر منك!‬

107
00:06:25,495 --> 00:06:28,623
‫وهذا ليزر عالي النبض‬
‫ببلورات الـ(بيتا باريوم بورايت)‬

108
00:06:29,249 --> 00:06:32,711
‫إنه رائع جداً فهو يولد‬
‫الفوتون بدفعات متقطعة‬

109
00:06:34,046 --> 00:06:35,422
‫هذا مثير جداً للإعجاب‬

110
00:06:36,548 --> 00:06:37,924
‫لكن...؟‬

111
00:06:40,010 --> 00:06:41,386
‫لكن ماذا يا عزيزي؟‬

112
00:06:41,845 --> 00:06:48,185
‫لا أدري، لكن ثمة تردد عادة‬
‫يليه شيء يشعرني بالسوء‬

113
00:06:48,935 --> 00:06:52,564
‫- (بيفرلي)، ها أنت‬
‫- (شيلدون)، كم تسرني رؤيتك‬

114
00:06:52,939 --> 00:06:57,194
‫- كان (لينورد) يريني مختبره الجديد تواً‬
‫- أجل، الفيزياء التجريبية‬

115
00:06:57,402 --> 00:06:59,571
‫إنها نجارة عالم العلم، حسناً...‬

116
00:07:01,323 --> 00:07:06,328
‫- أتيت لأنقذك من الملل‬
‫- ليس بالضرورة، فهذا مثير جداً للاهتمام‬

117
00:07:07,579 --> 00:07:08,955
‫لكن...؟‬

118
00:07:10,165 --> 00:07:11,541
‫لكن لا شيء‬

119
00:07:13,001 --> 00:07:14,628
‫إذا كنت تريدين رؤية‬
‫شيء مثير جداً للاهتمام‬

120
00:07:14,753 --> 00:07:18,131
‫فيمكنني أن أريك عملي الذي‬
‫يتحدثون عنه لنيل جائزة (نوبل)‬

121
00:07:18,465 --> 00:07:21,760
‫تسرني رؤيته لاحقاً‬
‫لكنني أمضي الوقت مع ابني الآن‬

122
00:07:22,010 --> 00:07:24,429
‫عرفت أن ثمة لكن... مهلاً، ماذا؟‬

123
00:07:27,766 --> 00:07:29,142
‫جاهزة؟‬

124
00:07:29,267 --> 00:07:30,727
‫هل أنت واثق من أنني لا أحتاج‬
‫إلى مشاهدة (بادينغتون ١)؟‬

125
00:07:31,103 --> 00:07:33,980
‫إنه دب ويتكلم ولا أحد يعرف السبب‬
‫لذا أنت على اطلاع‬

126
00:07:35,607 --> 00:07:38,401
‫- شغّله‬
‫- أيمكنني أن أنضم إليكما؟‬

127
00:07:41,780 --> 00:07:47,953
‫- مرحباً (ميتش)... لم أنتبه لوجودك‬
‫- حقاً؟ كنت واقفاً هنا طوال الوقت‬

128
00:07:49,955 --> 00:07:52,249
‫حسناً، بالطبع، انضم إلينا‬

129
00:08:03,093 --> 00:08:05,345
‫- الفيلم هناك‬
‫- شاهدته‬

130
00:08:08,640 --> 00:08:10,058
‫إنه رائع‬

131
00:08:15,147 --> 00:08:18,233
‫ستبقى في (لندن) إذاً؟‬
‫كيف سيؤثر ذلك في علاقتكما؟‬

132
00:08:18,692 --> 00:08:20,068
‫الأمر رائع‬

133
00:08:20,193 --> 00:08:22,070
‫أفهم أسباب قولها ذلك‬
‫لكن لمَ تجده أنت رائعاً؟‬

134
00:08:23,071 --> 00:08:25,782
‫دخلنا في هذه العلاقة لأننا‬
‫أردنا نحن الاثنان أن نتزوج‬

135
00:08:25,991 --> 00:08:30,245
‫وبصراحة، كنا مترددين لذا أعتقد‬
‫أننا بحاجة إلى هذه الدفعة‬

136
00:08:30,579 --> 00:08:34,541
‫- مهلاً، ستطلبها للزواج إذاً؟‬
‫- لمَ لا؟‬

137
00:08:34,875 --> 00:08:37,752
‫نحب بعضنا بعضاً‬
‫وكلانا يريد أن ينشئ عائلة‬

138
00:08:37,961 --> 00:08:39,504
‫يمكنني أن أعمل من أي مكان‬
‫فأنا عالم فلك‬

139
00:08:39,629 --> 00:08:42,632
‫لديهم نجوم في (لندن) وأنا لا أتحدث‬
‫عن السيدة (جودي دانش) وحسب‬

140
00:08:44,176 --> 00:08:46,386
‫- لم يتصور أحد أنك تتحدث عنها‬
‫- أنا ظننت أنه يفعل‬

141
00:08:48,096 --> 00:08:50,974
‫ستنتقل إذاً إلى النصف الآخر من العالم؟‬

142
00:08:52,601 --> 00:08:58,148
‫إذا وافقت وإن كان هذا‬
‫ما تريد القيام به فأجل‬

143
00:08:59,191 --> 00:09:03,486
‫- عجباً‬
‫- أجل، أعرف، أنا مسافر غداً وسأفاجئها بخاتم‬

144
00:09:03,695 --> 00:09:06,114
‫- جلبت خاتماً؟‬
‫- إنه الخاتم السابق عينه‬

145
00:09:07,657 --> 00:09:11,244
‫- خلتك أعطيتها إياه أول مرة خطبتما‬
‫- صحيح، لكنني استعدته‬

146
00:09:13,330 --> 00:09:16,833
‫أنت هندي يعطي هدية‬
‫ثم يطالب بها إذاً‬

147
00:09:20,503 --> 00:09:22,005
‫- (هاوي)‬
‫- ماذا؟ إن كان سينتقل إلى (إنكلترا)‬

148
00:09:22,130 --> 00:09:23,590
‫عليّ أن أقول كل ما لدي الآن‬

149
00:09:26,968 --> 00:09:30,597
‫- تفضلي، قشدة خفيفة وبلا سكر‬
‫- هذا ممتاز، شكراً لك‬

150
00:09:30,972 --> 00:09:34,184
‫عليّ الإقرار يا (بيفرلي) بأنه‬
‫من اللطيف رؤيتكما متفقين‬

151
00:09:34,643 --> 00:09:39,522
‫لطالما اتفقت مع (لينورد)‬
‫فهو الألطف من بين أبنائي كلهم‬

152
00:09:41,524 --> 00:09:44,569
‫كتبت ذلك مرة على بطاقة عيد مولدي وأنا‬
‫أحتفظ بها على المنضدة بجانب سريري‬

153
00:09:46,112 --> 00:09:49,491
‫بالرغم من ذلك، كان مسروراً كثيراً‬
‫لأنه جال بك في مختبره البارحة‬

154
00:09:49,741 --> 00:09:51,117
‫هذا مثير للاهتمام‬

155
00:09:51,910 --> 00:09:57,582
‫برأيك، هل جعله ذلك أسعد‬
‫من العادة أو كالعادة نوعاً ما‬

156
00:09:57,707 --> 00:10:02,212
‫- أو سعيداً كما العادة؟‬
‫- خيارات متعددة‬

157
00:10:03,129 --> 00:10:05,465
‫سأختار الإجابة الرابعة‬
‫"إنه سؤال غريب"‬

158
00:10:07,509 --> 00:10:13,223
‫أسعدني الأمر كثيراً‬
‫فعلاقتنا لم تكن دوماً سهلة‬

159
00:10:13,431 --> 00:10:18,520
‫لكن، بالعودة إلى الماضي، أفترض‬
‫أنك كنت تحاولين دفعي لأقدم الأفضل‬

160
00:10:18,812 --> 00:10:22,816
‫برأيك إذاً، خطتي التربوية‬
‫وبالرغم من أنها صعبة أحياناً‬

161
00:10:23,066 --> 00:10:25,610
‫إلا أنها ساهمت وبشكل مباشر‬
‫في نجاحك الحالي؟‬

162
00:10:25,819 --> 00:10:30,782
‫لعل لي يد في الأمر، فكم مرة ترتدي‬
‫السروال الداخلي للأبطال الخارقين الآن؟‬

163
00:10:32,826 --> 00:10:35,453
‫- أيام الجمعة وفي عيد مولدي وحسب‬
‫- أجل، الفضل لي، الفضل لي في ذلك‬

164
00:10:35,620 --> 00:10:39,249
‫أجل، هذه نقطة صائبة‬
‫فلم آخذ تأثيرك في الاعتبار‬

165
00:10:39,374 --> 00:10:44,170
‫- لعلي أراقبكما معاً غداً؟‬
‫- تراقبين؟‬

166
00:10:44,879 --> 00:10:46,256
‫ماذا يجري؟‬

167
00:10:46,548 --> 00:10:48,842
‫أنا أزور ابني وحسب وأجري بحثاً‬

168
00:10:49,009 --> 00:10:54,139
‫من أجل كتابي المتعلق بتأثير خططي‬
‫التربوية المتنوعة في أولادي كناضجين‬

169
00:10:55,724 --> 00:10:57,475
‫كل هذا كان مجرد عمل بالنسبة إليك؟‬

170
00:11:00,020 --> 00:11:02,814
‫التسكع معي والقدوم إلى مختبري؟‬

171
00:11:04,024 --> 00:11:07,110
‫تصورت أننا نستمتع برفقة بعضنا بعضاً‬
‫لكن الأمر كان مجرد بحث‬

172
00:11:07,360 --> 00:11:09,863
‫كنت أستمتع بالأمر بالفعل‬
‫تعرف أنني أحب الأبحاث‬

173
00:11:12,365 --> 00:11:13,742
‫لا أصدق هذا‬

174
00:11:15,535 --> 00:11:18,246
‫- ماذا؟ تبدو غاضباً‬
‫- بالطبع أنا غاضب!‬

175
00:11:19,539 --> 00:11:23,626
‫هل أنت غاضب نوعاً ما‬
‫أم غاضب جداً أم جد غاضب؟‬

176
00:11:24,544 --> 00:11:27,422
‫لا عليك، الأمر باد‬
‫على وجهك يا عزيزي‬

177
00:11:33,660 --> 00:11:38,999
‫أنا أنظر إلى نص مراسلتي مع (بيفرلي)‬
‫ولا أرى ما قد يكون أساء إليها‬

178
00:11:39,249 --> 00:11:42,377
‫وما من شيء غامض‬
‫فأنا أتهجأ كل شيء‬

179
00:11:42,532 --> 00:11:45,076
‫حتى "أضحك بشدة"‬
‫و"ما هذا بحق السماء؟"‬

180
00:11:46,924 --> 00:11:51,512
‫- أنا واثقة من أنها ليست غاضبة منك‬
‫- لمَ تفضّل قضاء اليوم مع (لينورد) إذاً؟‬

181
00:11:52,930 --> 00:11:58,519
‫- لأنه ابنها؟‬
‫- (آيمي)، أشعر بأننا نراوح مكاننا‬

182
00:11:59,770 --> 00:12:03,023
‫ماذا؟ ألا تطرق الباب؟‬
‫ما هذا بحق السماء؟‬

183
00:12:04,149 --> 00:12:08,737
‫أنا غبي جداً!‬
‫تصورت فعلاً أن أمي فخورة بي!‬

184
00:12:08,862 --> 00:12:11,698
‫لكن تبين أنها تستغلني لتجري‬
‫بحثاً متعلقاً بكتاب جديد!‬

185
00:12:11,865 --> 00:12:15,702
‫أرحتني، تصورت أن (بيفرلي)‬
‫غاضبة مني، شكراً لك يا (لينورد)‬

186
00:12:17,746 --> 00:12:19,665
‫أزلت حملاً عن كاهلي‬

187
00:12:20,207 --> 00:12:23,043
‫يمكنك أن تحصل عليها إن كانت‬
‫تعجبك إلى هذا الحد، فقد اكتفيت!‬

188
00:12:23,210 --> 00:12:26,421
‫- رائع، أراكما لاحقاً‬
‫- لا يا (شيلدون)!‬

189
00:12:26,713 --> 00:12:29,591
‫- لماذا؟‬
‫- إنها مسألة عاطفية معقدة‬

190
00:12:29,716 --> 00:12:34,179
‫- ولا وقت لدي لأشرحها الآن‬
‫- أجل، لكن هذا العذر بدأ يفقد قوته‬

191
00:12:37,266 --> 00:12:39,351
‫(راج) في طريقه إلى المطار على الأرجح‬

192
00:12:39,768 --> 00:12:41,145
‫أجل‬

193
00:12:41,353 --> 00:12:44,565
‫أعتقد أنه يحصل أخيراً على لحظته‬
‫الرومنسية السينمائية الكبيرة‬

194
00:12:45,232 --> 00:12:48,277
‫مع امرأة لا تكترث للحظات‬
‫الرومنسية السينمائية الكبيرة‬

195
00:12:49,111 --> 00:12:51,488
‫سيكون لديه بقية حياته ليشرحها لها‬

196
00:12:52,614 --> 00:12:54,700
‫لا تظن أنها فكرة جيدة فعلاً‬

197
00:12:55,325 --> 00:12:57,411
‫بالطبع لا أجدها كذلك‬
‫لكن ماذا يفترض بي أن أفعل؟‬

198
00:12:57,911 --> 00:13:00,247
‫أوقفه واستعد صديقك المفضل‬

199
00:13:01,498 --> 00:13:03,917
‫- أنت صديقتي المفضلة...‬
‫- لا وقت لهذا! اذهب!‬

200
00:13:07,546 --> 00:13:11,300
‫كان (لينورد) مستاءً جداً‬
‫ألا يجب أن تذهبي وتكلميه؟‬

201
00:13:11,592 --> 00:13:14,720
‫وأجعله يفهم من ذلك أن بوسعه أن يحصل‬
‫على ما يريد من خلال نوبات الغضب؟‬

202
00:13:14,845 --> 00:13:16,221
‫لا أعتقد ذلك‬

203
00:13:18,140 --> 00:13:21,310
‫(بيفرلي)، ضعي هاتفك جانباً‬
‫واذهبي واعتذري من ابنك‬

204
00:13:25,663 --> 00:13:27,415
‫لا تكلمينني الآن؟‬

205
00:13:27,688 --> 00:13:30,357
‫عندما تنتهي نوبات غضبك‬
‫سيسرني أن أكلمك‬

206
00:13:32,484 --> 00:13:34,778
‫- أعلميني متى تنتهي وحسب‬
‫- يا إلهي!‬

207
00:13:36,488 --> 00:13:39,366
‫متى سأتوقف عن محاولة‬
‫الحصول على موافقتها؟‬

208
00:13:39,574 --> 00:13:44,454
‫كلما تواجدت معها، تحولت إلى‬
‫ولد محتاج في الـ٨ من العمر‬

209
00:13:44,830 --> 00:13:47,082
‫تبدو كذلك الآن‬
‫وهي ليست موجودة حتى‬

210
00:13:49,626 --> 00:13:53,004
‫إن كان بوسعي أن أجيبك‬
‫بطريقة رقيقة أكثر من (شيلدون)‬

211
00:13:54,339 --> 00:13:56,883
‫وشكراً لك لأنك‬
‫جعلت الأمر سهلاً جداً‬

212
00:13:59,136 --> 00:14:02,764
‫الحاجة إلى رضى الأم محفورة في طبيعتنا‬

213
00:14:03,014 --> 00:14:04,808
‫أعرف ذلك، الأمر فقط...‬

214
00:14:05,225 --> 00:14:07,978
‫بعد هذه السنوات كلها‬
‫تصورت أنني تعلمت الأمر‬

215
00:14:09,146 --> 00:14:10,522
‫مؤسف أنك لم تفعل‬

216
00:14:12,649 --> 00:14:14,359
‫أترين؟ كنت رقيقاً‬

217
00:14:20,282 --> 00:14:22,743
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، عنقي متصلّب بعض الشيء‬

218
00:14:23,243 --> 00:14:26,455
‫ربما لأن حبيبي جعلني أنام في‬
‫متجر للكتب المصورة ليلة البارحة‬

219
00:14:28,081 --> 00:14:30,542
‫لا شك في أن عنقك كان ليؤلمك‬
‫لو نمت في أي متجر‬

220
00:14:32,419 --> 00:14:34,087
‫باستثناء في متجر للفرش ربما‬

221
00:14:35,672 --> 00:14:39,551
‫آسف، لكن عجزت عن النوم في شقتك‬
‫فـ(ميتش) أخافني كثيراً‬

222
00:14:39,760 --> 00:14:42,637
‫كان يخيفني أيضاً‬
‫لكن لا بد من وجود حل أفضل‬

223
00:14:42,804 --> 00:14:45,515
‫- سنعود إلى شقتي الليلة‬
‫- ماذا عن الغد؟‬

224
00:14:47,058 --> 00:14:49,978
‫بسبب حالتي الصحية الحالية‬
‫أحاول أن أعيش كل يوم بيوم‬

225
00:14:51,730 --> 00:14:54,649
‫لا أريد أن ألومك لكن لو انتقلت‬
‫للعيش معي عندما طلبت منك ذلك‬

226
00:14:54,775 --> 00:14:56,151
‫لما كنا في هذا الموقف الآن‬

227
00:14:58,153 --> 00:15:01,198
‫أنت محقة‬
‫أنا المذنب في ذلك‬

228
00:15:03,283 --> 00:15:05,827
‫عندما حظيت بالفرصة، كنت خائفاً‬

229
00:15:06,536 --> 00:15:09,039
‫والآن وأنا أريد ذلك‬
‫أنت عالقة مع (ميتش)‬

230
00:15:09,498 --> 00:15:11,666
‫أتريد إذاً الانتقال للعيش معي فعلاً؟‬

231
00:15:12,793 --> 00:15:15,754
‫أكثر من رغبة (غالاكتوس)‬
‫في ابتلاع العوالم‬

232
00:15:17,798 --> 00:15:21,802
‫هذا رائع لأن رغبتي في الانتقال للعيش‬
‫معك تتجاوز رغبة (ذا ثينغ) في الضرب‬

233
00:15:23,678 --> 00:15:25,722
‫أكثر من رغبة (هالك) في السحق؟‬

234
00:15:26,807 --> 00:15:30,310
‫أكثر من رغبة (باتمان)‬
‫في تجاهل الأصول القانونية‬

235
00:15:32,687 --> 00:15:34,189
‫نحن غريبان جداً‬

236
00:15:38,360 --> 00:15:39,903
‫(راج)! توقف!‬

237
00:15:41,363 --> 00:15:43,031
‫ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟‬

238
00:15:44,282 --> 00:15:45,659
‫اسمع...‬

239
00:15:45,951 --> 00:15:49,412
‫إذا كنت تركب هذه الطائرة‬
‫لأنك تحب (آنو)‬

240
00:15:49,538 --> 00:15:53,208
‫ولا تتحمل فكرة قضاء يوم آخر بدونها...‬

241
00:15:54,376 --> 00:15:55,752
‫فاذهب إذاً‬

242
00:15:56,294 --> 00:16:01,716
‫وإلا ابقَ هنا مع الذين يحبونك‬

243
00:16:02,634 --> 00:16:05,387
‫لكن ماذا لو كانت هذه فرصتي‬
‫الأخيرة لأتزوج وأنشئ عائلة؟‬

244
00:16:05,512 --> 00:16:06,930
‫أعدك بأنها لن تكون كذلك‬

245
00:16:07,055 --> 00:16:14,604
‫صدقني، في مكان ما، ثمة امرأة‬
‫تحب برامج الطهو والصدريات و...‬

246
00:16:15,063 --> 00:16:17,232
‫والأمور الغبية كلها التي تحبها‬

247
00:16:18,692 --> 00:16:20,443
‫- أتعتقد ذلك فعلاً؟‬
‫- أجل‬

248
00:16:21,403 --> 00:16:25,073
‫ولا أظن أنها تنتظرك في (إنكلترا)‬

249
00:16:26,324 --> 00:16:28,660
‫عندما تطلب يد إحداهن‬
‫في (نوتينغ هيل)...‬

250
00:16:29,578 --> 00:16:32,080
‫لا بد من أن تكون امرأة‬
‫تعرف فيلم (نوتينغ هيل)‬

251
00:16:33,748 --> 00:16:35,125
‫أتقول...‬

252
00:16:36,126 --> 00:16:37,711
‫إنك مجرد فتى...‬

253
00:16:39,129 --> 00:16:41,214
‫يقف أمام فتى آخر‬

254
00:16:42,424 --> 00:16:44,217
‫ويطلب منه ألا يرحل؟‬

255
00:16:46,887 --> 00:16:48,263
‫بالطبع‬

256
00:16:52,726 --> 00:16:56,479
‫- أحبك يا صديقي‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

257
00:16:59,983 --> 00:17:01,359
‫لا!‬

258
00:17:01,484 --> 00:17:03,153
‫لا، لا، هذا ليس ما تتصورونه!‬

259
00:17:04,404 --> 00:17:06,740
‫- هيا‬
‫- كيف تجاوزت الأمن؟‬

260
00:17:06,865 --> 00:17:09,200
‫اضطررت إلى شراء تذكرة‬
‫تدين لي بـ١٣٠٠ دولار‬

261
00:17:13,330 --> 00:17:15,624
‫- (بيني)، هل لي بدقيقة على انفراد مع...‬
‫- أجل، إلى اللقاء‬

262
00:17:19,544 --> 00:17:22,589
‫- هل هدأت؟‬
‫- لا، لم أهدأ، جرحتني فعلاً‬

263
00:17:23,381 --> 00:17:26,968
‫- لم تكن هذه نيتي‬
‫- نيتك ليست مهمة!‬

264
00:17:27,093 --> 00:17:29,012
‫المهم ما جعلتني أشعر به‬

265
00:17:29,137 --> 00:17:31,598
‫في الواقع، ما جعلتني دوماً أشعر به‬

266
00:17:34,184 --> 00:17:38,229
‫فهمت، إذاً... أنت هنا‬
‫لتقول لي كيف خذلتك كأم‬

267
00:17:38,355 --> 00:17:39,731
‫أجل‬

268
00:17:40,607 --> 00:17:43,610
‫وارتاحي فالقائمة طويلة‬

269
00:17:48,990 --> 00:17:50,533
‫أستبدأ قريباً؟‬

270
00:17:55,038 --> 00:17:56,414
‫أتعرفين شيئاً؟ لا يهم‬

271
00:17:59,000 --> 00:18:00,669
‫لا يهم فلن تتغيري أبداً‬

272
00:18:02,379 --> 00:18:05,340
‫إذا كنت أريدك أن تتقبليني لما أنا عليه‬

273
00:18:05,715 --> 00:18:08,969
‫فسيتعين عليّ أن أتقبلك‬
‫لما أنت عليه، لذا...‬

274
00:18:11,846 --> 00:18:15,392
‫- أسامحك‬
‫- لم أطلب منك السماح...‬

275
00:18:15,483 --> 00:18:17,610
‫هذا مؤسف جداً فأنا أسامحك‬
‫في مطلق الأحوال‬

276
00:18:19,479 --> 00:18:22,315
‫وأسامح نفسي لأنني احتجت‬
‫إلى وقت طويل لأفعل ذلك‬

277
00:18:23,566 --> 00:18:25,485
‫يا إلهي، هذا مريح جداً‬

278
00:18:29,364 --> 00:18:30,740
‫لا بد من أن أعترف...‬

279
00:18:32,283 --> 00:18:33,702
‫هذا مريح فعلاً‬

280
00:18:36,413 --> 00:18:37,789
‫ما المريح؟‬

281
00:18:39,833 --> 00:18:41,459
‫مسامحتك لي‬

282
00:18:45,171 --> 00:18:46,673
‫تعني لي الكثير‬

283
00:18:48,883 --> 00:18:50,260
‫شكراً لك‬

284
00:19:26,389 --> 00:19:32,494
‫اسمع، خشيت الانتقال للعيش هنا‬
‫لكن تلك كانت غلطة لأنها مذهلة‬

285
00:19:32,615 --> 00:19:34,951
‫وأريد حقاً أن أعيش معها‬

286
00:19:35,773 --> 00:19:39,235
‫لذا، أيمكنك أن تجد لنفسك مسكناً آخر؟‬

287
00:19:39,577 --> 00:19:41,615
‫- أتحبها؟‬
‫- لم نعترف لبعضنا بذلك بعد‬

288
00:19:41,702 --> 00:19:43,495
‫أجل، أحبها‬

289
00:19:43,706 --> 00:19:45,539
‫لا تقلها لي بل لها‬

290
00:19:49,866 --> 00:19:51,242
‫أحبك‬

291
00:19:51,853 --> 00:19:53,229
‫وأنا أحبك أيضاً‬

292
00:19:55,184 --> 00:19:57,436
‫والآن قولاها لي‬

293
00:20:00,237 --> 00:20:26,595
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

294
00:20:26,684 --> 00:20:29,665
‫ترجمة: بي سي إتش‬

