﻿1
00:00:04,273 --> 00:00:06,442
‫مرحباً يا عزيزتي‬
‫عدت إلى المنزل باكراً‬

2
00:00:06,776 --> 00:00:10,196
‫مهلاً، أخيراً أدركت‬
‫أن كونك زوجة ملازمة لبيتها‬

3
00:00:10,267 --> 00:00:13,770
‫واعتنائك بزوجك‬
‫هو أكثر أمر مرضٍ للزوجة‬

4
00:00:15,535 --> 00:00:18,913
‫أجل، لقد خمّنت الأمر‬
‫الآن اجلس واستمتع بطبق الزرنيخ‬

5
00:00:21,124 --> 00:00:22,500
‫ماذا تفعلين في المنزل؟‬

6
00:00:22,667 --> 00:00:28,631
‫مالكو (كاسيتا بونيتا) لم يأخذوني مع الموظفين‬
‫الآخرين على محمل الجد بشأن إنشاء نقابة‬

7
00:00:28,840 --> 00:00:30,758
‫لذا، خرجنا بعد الغداء‬

8
00:00:31,008 --> 00:00:32,385
‫- هنيئاً لك‬
‫- أجل‬

9
00:00:32,593 --> 00:00:35,388
‫ويعلمون أننا لن نتخلّى عن مطالبنا‬

10
00:00:35,888 --> 00:00:38,975
‫لذا، أعتقد أنهم سيرضخون لمطالبنا‬
‫بكل سهولة‬

11
00:00:40,977 --> 00:00:43,938
‫هل كان أحد مطالبك‬
‫رغبتك في مزيد من المراجع القديمة؟‬

12
00:00:45,523 --> 00:00:47,984
‫هل طلبت ١٤ يوماً إجازة إضافية؟‬

13
00:00:48,109 --> 00:00:52,738
‫وزيادة مبلغ تغطية النفقات الطبية‬
‫للأبخرة والفكاهة السيئة؟‬

14
00:00:55,158 --> 00:00:57,743
‫لا أقدّر ازدراءك‬

15
00:00:58,161 --> 00:01:00,204
‫أيها الإنسان البدائي الغبي‬

16
00:01:01,831 --> 00:01:05,501
‫أشخاص أذكياء، لا أعتقد أننا حظينا‬
‫باثنين منهم في منزلنا في الوقت عينه‬

17
00:01:06,669 --> 00:01:09,672
‫لا تقلقي أيتها الآنسة الصغيرة‬
‫سننزلهم إلى مستوانا‬

18
00:01:09,797 --> 00:01:12,175
‫سنجعلهم يشاهدون (باركينغ وارز)‬

19
00:01:12,592 --> 00:01:15,469
‫أليس برنامجاً يدور فقط حول الأشخاص‬
‫المتنازعين على أماكن ركن السيارة؟‬

20
00:01:15,595 --> 00:01:18,514
‫فقط؟‬
‫ماذا تريد أكثر من ذلك؟‬

21
00:01:19,640 --> 00:01:21,017
‫يا رفاق، لقد فوّتم اللقطة‬

22
00:01:21,142 --> 00:01:24,145
‫ركن أحمق ما سيارته ذات الدفع الرباعيّ‬
‫في مكان ضيّق‬

23
00:01:24,270 --> 00:01:26,397
‫والآن لا يستطيع فتح الأبواب‬
‫لقد علق‬

24
00:01:28,065 --> 00:01:30,902
‫كلا، لم يعلق، انظروا، لم يعلق‬
‫إنه يحشر نفسه عبر فتحة السقف‬

25
00:01:32,320 --> 00:01:35,948
‫طفله يغلق فتحة السقف‬
‫انظروا إلى عينيه تنتفخان‬

26
00:01:38,159 --> 00:01:41,913
‫أهلاً!‬
‫هل كلّ شيء على ما يرام؟‬

27
00:01:43,372 --> 00:01:45,958
‫- إنها وظيفتي‬
‫- تباً، علمت أن هذا سيحصل‬

28
00:01:46,083 --> 00:01:48,377
‫- لقد صرفوك‬
‫- كلا‬

29
00:01:50,171 --> 00:01:52,506
‫- تمّت ترقيتي مجدداً‬
‫- رائع!‬

30
00:01:52,632 --> 00:01:54,759
‫- هذا رائع‬
‫- مرحى!‬

31
00:01:54,884 --> 00:01:57,970
‫أعتقد أنه عندما لا تعتادون الأخبار السارة‬
‫لا تعلمون كيف تعبرون بوجوهكم‬

32
00:01:59,013 --> 00:02:03,809
‫كلا، أنا سعيدة لأن راتبي سيرتفع‬
‫لكنّني أصبحت الآن نائب رئيس العلاقات العامة‬

33
00:02:04,685 --> 00:02:08,397
‫يا إلهي!‬
‫أنا متأسفة جداً‬

34
00:02:08,940 --> 00:02:10,733
‫أفترض أن الجميع هناك ماتوا‬

35
00:02:12,151 --> 00:02:14,111
‫كلا، لكن كان ذلك أوّل ما تحققت منه‬

36
00:02:14,987 --> 00:02:19,242
‫أنا سعيدة حقاً من أجلك يا (دارلين)‬
‫سامحيني إن لم أقفز من شدة حماستي‬

37
00:02:19,659 --> 00:02:22,912
‫لكنني تخلّيت عن ٧٥ سنتاً‬
‫أو أكثر في الساعة‬

38
00:02:23,246 --> 00:02:25,248
‫ومنضدة لغسل اليدين في المطبخ‬

39
00:02:26,749 --> 00:02:29,919
‫هذا مؤسف يا (لويس)‬
‫وأنا واثقة أنني أبدو كخرقاء جاحدة‬

40
00:02:30,044 --> 00:02:33,422
‫- لكن لا أعلم لماذا تمّ اختياري لهذه الوظيفة‬
‫- أعلم لماذا تمّ اختيارك‬

41
00:02:33,673 --> 00:02:36,884
‫لأن الأمر مضحك عندما يتفوّه الأشخاص‬
‫الذين يبدون كالأطفال بأمور للبالغين‬

42
00:02:38,636 --> 00:02:41,681
‫كلا، لأنها من الطبقة العاملة‬
‫ولأنها أمّ تربّي عائلة‬

43
00:02:42,223 --> 00:02:45,643
‫ومن المُرجح أن يصغي الناس إليها‬
‫أكثر من رجل شركات حذق‬

44
00:02:45,768 --> 00:02:48,646
‫أتفهّم الأمر‬
‫لكنني لم أفعل شيئاً مشابهاً لهذا من قبل‬

45
00:02:48,771 --> 00:02:52,441
‫افعلي ما يفعله الرجال، اقبلي الوظيفة‬
‫بغض النظر عن كونك مؤهلة‬

46
00:02:52,608 --> 00:02:56,904
‫وابقي في الوظيفة لفترة طويلة حتى تتحرشي‬
‫بأحد ما، ثم ستحصلين على ترقية في الشركة‬

47
00:03:19,674 --> 00:03:22,427
‫"تم تصوير البرنامج مباشرة‬
‫أمام جمهور في الأستوديو"‬

48
00:03:23,285 --> 00:03:26,038
‫مرحباً، هل حصلت على ترقية مثل (دارلين)؟‬

49
00:03:27,393 --> 00:03:28,853
‫لأن هذه هي إيحاءات الوجه‬
‫المعبرة عن ذلك، صحيح؟‬

50
00:03:30,521 --> 00:03:34,317
{\an8}‫كلا، أغلق المالكون‬
‫(كاسيتا بونيتا) إلى الأبد‬

51
00:03:34,483 --> 00:03:36,944
‫أقفلت الأبواب‬
‫أنا عاطلة عن العمل‬

52
00:03:37,069 --> 00:03:39,488
‫عجباً، هذا جنوني!‬

53
00:03:40,281 --> 00:03:44,076
{\an8}‫ربّما أخبرت بعض الناس عن قصة الصابون‬
‫لم يكن الأمر متعلقاً بذلك، صحيح؟‬

54
00:03:45,202 --> 00:03:47,371
‫هل أنجبت قطة أخرى صغارها في الفرن؟‬

55
00:03:48,080 --> 00:03:50,958
{\an8}‫كلا، قالوا إنهم لا يستطيعون‬
‫تحمل نفقة النقابة‬

56
00:03:51,083 --> 00:03:53,711
‫بسبب ارتفاع تكاليف الطعام كثيراً‬{\an8}

57
00:03:53,961 --> 00:03:58,132
{\an8}‫لا يريد أحد دفع ١٦ دولاراً‬
‫مقابل شطيرة مكونة من البطاطا بشكل أساسي‬

58
00:03:58,799 --> 00:04:00,426
‫سأشتاق إلى ذلك المكان‬

59
00:04:00,885 --> 00:04:03,179
{\an8}‫- إنه حيث وجدنا بعضنا البعض مجدداً‬
‫- أجل‬

60
00:04:03,450 --> 00:04:06,828
‫ذهبنا في مواعيدنا الغرامية الأولى هناك‬
‫سأشتاق إليه أيضاً‬

61
00:04:07,266 --> 00:04:09,852
{\an8}‫حملت بـ(بيفرلي روزا)‬
‫في الثلاجة هناك‬

62
00:04:10,978 --> 00:04:12,897
‫لا يمكنني أن أجد طريقة رومنسية‬
‫لأصيغ الأمر‬

63
00:04:14,023 --> 00:04:16,859
‫- نخب (كاسيتا بونيتا)‬
‫- أجل‬

64
00:04:18,110 --> 00:04:21,447
‫خسرت مدخول زوجتي تواً‬
‫لذا سأحتاج إلى المزيد من هذه، أيريد أحدكم؟‬

65
00:04:21,614 --> 00:04:26,827
‫اكتشفت تواً أن صديقي خسر مدخول زوجته‬
‫لذا سأشرب برفقته لكي لا يشعر بالحزن‬

66
00:04:28,537 --> 00:04:34,543
{\an8}‫أتعلمين يا (جاكي)؟‬
‫سأبحث عن وظيفة أخرى في مطعم‬

67
00:04:34,668 --> 00:04:37,213
‫سيكون ذلك تحدياً‬
‫حظاً موفقاً في ذلك‬

68
00:04:37,630 --> 00:04:41,092
‫أعلم أننا مررنا بتقلبات‬
‫عندما انضممت إلى العائلة‬

69
00:04:41,217 --> 00:04:44,637
{\an8}‫- بكل تأكيد‬
‫- لكن أشعر أننا في موقع جيد الآن‬

70
00:04:44,804 --> 00:04:46,180
‫حقاً؟ هنيئاً لك‬

71
00:04:47,473 --> 00:04:49,100
‫(جاكي)، تريد وظيفة‬{\an8}

72
00:04:49,892 --> 00:04:51,268
‫أتمانعين؟‬

73
00:04:51,811 --> 00:04:53,354
‫أجل، أريد وظيفة‬{\an8}

74
00:04:53,687 --> 00:04:58,776
{\an8}‫وهي فكرة رائعة، لديّ كثير من الخبرة‬
‫ويمكنني العمل في أيّ مناوبة تريدين‬

75
00:04:59,276 --> 00:05:01,654
{\an8}‫كما أننا عائلة واحدة‬
‫لذا يمكنك الوثوق بي‬

76
00:05:02,238 --> 00:05:05,116
{\an8}‫التوقيت مناسب، تعمل الموظفة الأخرى‬
‫بدوام جزئي الآن‬

77
00:05:05,241 --> 00:05:09,036
‫لأنها تعمل على الحصول على شهادة‬
‫في علم النفس مما يسبب المشاكل‬

78
00:05:09,203 --> 00:05:12,706
{\an8}‫تريد الموظفة الأخرى‬
‫أن تعرف أيّ مشاكل‬

79
00:05:12,832 --> 00:05:17,253
{\an8}‫في الأسبوع المنصرم، حللت الجميع نفسياً‬
‫بناء على طلباتهم‬

80
00:05:17,378 --> 00:05:20,381
{\an8}‫ما الأمر في شطيرة التن‬
‫الذي يجعلك شخصاً نرجسياً؟‬

81
00:05:21,632 --> 00:05:23,592
‫كلّ شيء!‬

82
00:05:23,926 --> 00:05:28,556
‫وأفترض أنك تعتقدين أن الناس يطلبون‬
‫شطائر النقانق لأنهم يريدون تناولها‬

83
00:05:28,806 --> 00:05:30,683
‫الأمر لا علاقة له بالآباء‬

84
00:05:31,183 --> 00:05:35,604
‫إليك أمر أفكر فيه‬
‫لطالما أردت أن أجرب حيلة...‬

85
00:05:35,896 --> 00:05:39,233
‫"اشتروا بيرة، وإن فاز فريق (بيرز)‬
‫ستحصلون عليها بالمجان"‬

86
00:05:39,567 --> 00:05:43,195
‫يا للعجب!‬
‫لم تخطر على بالي قط‬

87
00:05:43,446 --> 00:05:46,115
‫حسناً، لا بدّ من أنك أجريت‬
‫مسابقة الشرب‬

88
00:05:46,532 --> 00:05:50,035
‫حيث يشرب الزبائن قدحاً‬
‫في كل مرة تفلت الكرة من فريق (بيرز)‬

89
00:05:50,411 --> 00:05:52,955
‫حالما يستحوذون على الكرة‬
‫أبدأ بسكب الأقداح‬

90
00:05:53,205 --> 00:05:56,083
‫انظري إليك‬
‫تأتين بكلّ هذه الأفكار‬

91
00:05:56,208 --> 00:06:00,421
‫وأخيراً، موظف يفهم‬
‫كيف تجري أمور الضيافة‬

92
00:06:02,965 --> 00:06:06,969
‫أنا لست موظفة وحسب‬
‫بل كنت مديرة‬

93
00:06:07,178 --> 00:06:11,307
‫حسناً، ربما يمكنك العمل لمدة ٥ دقائق‬
‫قبل أن نناقش أمر الألقاب‬

94
00:06:13,017 --> 00:06:17,354
‫أقول فحسب إنني عملت‬
‫طوال هذه السنوات لأصبح مديرة‬

95
00:06:18,230 --> 00:06:20,149
‫لديّ فكرة من أجل مسابقة الشراب أيضاً‬

96
00:06:20,357 --> 00:06:23,777
‫سنشرب قدحاً‬
‫كلّ مرة تقولين فيها "مديرة"‬

97
00:06:29,575 --> 00:06:32,995
‫من اللطيف أنّ (ويلمان) تنفق بعض المال‬
‫من أجل مدرسة (بيفرلي روز)‬

98
00:06:33,287 --> 00:06:35,039
‫هل أبدو كرئيسة قسم العلاقات العامة؟‬

99
00:06:35,623 --> 00:06:39,293
‫تبدين مثل كلب (تشيواوا) مرتعش‬
‫لكن هذا مظهرك على الدوام‬

100
00:06:39,919 --> 00:06:43,631
‫أشعر بالملل‬
‫كم من الوقت عليّ الوقوف هنا؟‬

101
00:06:44,548 --> 00:06:48,886
‫نحاول أن ندعم العمّة (دارلين)‬
‫صدّقيني، أعلم أن الأمر صعب‬

102
00:06:53,724 --> 00:06:59,146
‫شكراً على حضورك‬
‫يسرّني أن أمثّل لدائن (ويلمان)‬

103
00:06:59,271 --> 00:07:03,567
‫إذ سنتبرع بمخزون عام‬
‫من أدوات الأكل والأطباق والأكواب‬

104
00:07:03,692 --> 00:07:06,779
‫لبرنامج الفطور المجانيّ‬
‫لمدرسة (لاندفورد) العامة‬

105
00:07:12,284 --> 00:07:14,954
‫مرحباً، أنا (جيمي بايك)‬
‫من صحيفة (لاندفورد غازيت)‬

106
00:07:15,162 --> 00:07:18,123
‫هل أغمضت عينَي في تلك الصورة؟‬
‫أفعل ذلك دوماً‬

107
00:07:18,249 --> 00:07:20,042
‫لكن يصبح الأمر أسوأ‬
‫عندما أحاول إبقائهما مفتوحتين‬

108
00:07:20,167 --> 00:07:21,585
‫أبدو كالـ(أنيمي) اليابانية‬

109
00:07:23,462 --> 00:07:28,509
‫أريد أن أعلم، هل هذا حدث لصرف الانتباه‬
‫عن اتهامات أبلغ عنها شخص مجهول‬

110
00:07:28,634 --> 00:07:31,971
‫بشأن تلويث شركة (ويلمان)‬
‫للمياه الجوفية في (لاندفورد)؟‬

111
00:07:32,513 --> 00:07:35,808
‫ماذا؟‬
‫كلا، لا أعلم أيّ شيء عن هذا‬

112
00:07:36,141 --> 00:07:37,768
‫ليس لدى الشركة أيّ تعليق‬

113
00:07:37,893 --> 00:07:43,440
‫كلا، كلا، لا يمكنني أن أعلّق على الأمر حقاً‬
‫لأنني لم أسمع بشيء حيال ذلك‬

114
00:07:43,857 --> 00:07:48,612
‫يمكنك أن تسألني ما تريده بشأن مفرش الأطباق‬
‫والشوك والسكاكين للأطفال‬

115
00:07:49,280 --> 00:07:53,409
‫حسناً، هل يتسبب تصريف السموم الناتجة‬
‫عن صنع السكاكين والشوك من أجل الأطفال...‬

116
00:07:53,993 --> 00:07:55,369
‫بقتل الأطفال؟‬

117
00:07:56,787 --> 00:08:01,166
‫في شركة (ويلمان)‬
‫لدينا سياسة صارمة ضد قتل الأطفال‬

118
00:08:01,875 --> 00:08:03,669
‫دوّن ذلك‬

119
00:08:03,961 --> 00:08:07,798
‫تظن الشركة أن تدمير البيئة‬
‫أمر مضحك‬

120
00:08:09,883 --> 00:08:12,136
‫بحقك يا (جيمي)، تساهل معي قليلاً‬
‫إنه يومي الأول‬

121
00:08:12,428 --> 00:08:15,264
‫اسمع، سأسأل مدرائي عن الأمر‬
‫ثم يمكننا التحدث لاحقاً، اتفقنا؟‬

122
00:08:16,265 --> 00:08:18,892
‫تلتقطين صوراً سيئة‬
‫ولا تعرفين كيف تقومين بعملك‬

123
00:08:19,435 --> 00:08:20,811
‫أتطلع إلى ذلك‬

124
00:08:25,250 --> 00:08:30,005
‫أشعر أن هذا غريب جداً‬
‫طلبت اجتماعاً وليس عشاءً فاخراً‬

125
00:08:30,422 --> 00:08:33,341
‫لا أعتقد أنه غريب‬
‫هكذا يقوم التنفيذيّون بأمورهم‬

126
00:08:33,508 --> 00:08:37,846
‫يمكنهم وضع كل اللائحة على نفقة الشركة‬
‫البطاطا المهروسة مع الكركند؟ هذا مذهل‬

127
00:08:39,723 --> 00:08:41,516
‫في الطبيعة، لا يجتمع هذان المكونان‬

128
00:08:43,143 --> 00:08:45,437
‫لا تكثر من كلامك فحسب‬

129
00:08:45,937 --> 00:08:48,732
‫- مرحباً يا (دارلين)، سررت بلقائك‬
‫- مرحباً، سيّد (ويلمان)‬

130
00:08:49,441 --> 00:08:50,817
‫- (بين)‬
‫- مرحباً‬

131
00:08:51,193 --> 00:08:56,865
‫يا للروعة، هذا جميل جداً ولكن لم يكن‬
‫من الضروريّ أن تقوما بدعوتنا على العشاء‬

132
00:08:57,157 --> 00:08:59,659
‫أردت أنا و(بيلا) الاحتفال بترقيتك‬

133
00:09:00,118 --> 00:09:03,079
‫ومراجعة خطة إعلان التزامنا‬
‫تجاه المجتمع‬

134
00:09:03,413 --> 00:09:10,545
‫هذا رائع، وكما قلت في بريدي الإلكتروني‬
‫أريد أن أعلم صحّة أي ما كان يتحدث المراسل عنه‬

135
00:09:10,754 --> 00:09:13,840
‫قطعاً لا، إنهم يبحثون عن قصة وحسب‬

136
00:09:14,049 --> 00:09:16,176
‫أجرينا دراسات‬
‫وجميعها كانت نظيفة‬

137
00:09:16,343 --> 00:09:19,679
‫أتسمعون هذا؟ المياه نظيفة‬
‫لنحتفل ببعض المحار‬

138
00:09:24,267 --> 00:09:26,019
‫وصف لي الطبيب الفيتامينات‬

139
00:09:26,228 --> 00:09:28,230
‫أعاني حالة طبية‬
‫أحتاج فيها إلى أن أكون أكثر سعادة‬

140
00:09:35,904 --> 00:09:38,073
‫وجدت أن امتصاص الدواء أفضل‬
‫مع قليل من النبيذ‬

141
00:09:40,242 --> 00:09:43,912
‫حسناً، هذه الدراسات‬
‫تجعلني أشعر بحال أفضل‬

142
00:09:44,079 --> 00:09:47,999
‫لذا إن كنا لا نلوث شيئاً‬
‫أتمانع إخبار الصحافة بذلك؟‬

143
00:09:48,333 --> 00:09:50,836
‫هذا ما ستفعلينه بالتحديد‬

144
00:09:51,503 --> 00:09:55,715
‫هذه تواريخ جولاتك الإعلامية‬
‫وقائمة بالأسئلة الصعبة التي يمكن أن تواجهك‬

145
00:09:56,007 --> 00:09:58,093
‫ونقاط الحديث‬
‫التي نودّك أن تلتزمي بها‬

146
00:09:58,552 --> 00:10:03,431
‫حسناً، أجل، يبدو أنه هناك بعض الأمور الغامضة‬
‫التي تريدني أن أقولها‬

147
00:10:04,224 --> 00:10:08,311
‫"بصفتي أماً لطفلين، أثق بمؤسسة (ويلمان)‬
‫لفعل الصواب من أجل مجتمعنا"‬

148
00:10:08,436 --> 00:10:10,772
‫"نعلم أننا نستطيع عيش حياة جيدة‬
‫مع مؤسسة (ويلمان)"‬

149
00:10:11,022 --> 00:10:14,150
‫كان هذا جامداً وغريباً بعض الشيء‬
‫لكن هكذا سيقرأها شخص طبيعي‬

150
00:10:16,027 --> 00:10:19,406
‫أجل، هذا ما نريده‬
‫أحد من مجتمعنا‬

151
00:10:19,531 --> 00:10:21,449
‫أعني أننا جميعاً نعيش في البلدة عينها‬

152
00:10:21,783 --> 00:10:25,620
‫ستبدأ جولتك الإعلامية خلال أسبوع‬
‫ستقومين بأداء رائع‬

153
00:10:26,288 --> 00:10:31,877
‫ارتدي زيّ الحطّاب الذي ترتدينه عادة‬
‫وأيّاً كانت الطريقة التي تصففين بها شعرك‬

154
00:10:32,002 --> 00:10:33,837
‫استمري بفعلها فحسب‬

155
00:10:34,713 --> 00:10:36,339
‫سأدخل الحمام‬

156
00:10:37,132 --> 00:10:39,926
‫أتمانع مرافقتي بينما يتحدث‬
‫هذان الاثنان بشؤون العمل؟‬

157
00:10:40,427 --> 00:10:43,346
‫عندما يتفاعل النبيذ مع الفيتامينات‬
‫أترنح قليلاً‬

158
00:10:45,181 --> 00:10:48,184
‫هذا مفهوم، قتلت الفيتامينات هذه‬
‫الكثير من نجوم الـ(روك)‬

159
00:10:49,394 --> 00:10:53,690
‫أعتقد أنه من الأفضل أن أرافقك أنا‬
‫يا ملاكي العزيز‬

160
00:10:55,483 --> 00:10:57,277
‫ها نحن ذا، اعذرانا‬

161
00:11:00,488 --> 00:11:04,868
‫كل هذا كلام مزدوج للشركات‬
‫ينتابني شعور مريب بشأن هذا‬

162
00:11:05,660 --> 00:11:10,457
‫اسمعي، أيوجد أحد عمل لوقت طويل في الشركة‬
‫ويعرف (بيل ويلمان) بشكل كاف‬

163
00:11:10,582 --> 00:11:12,334
‫ليخبرك ما إن كنت تستطيعين الوثوق به أم لا؟‬

164
00:11:13,251 --> 00:11:16,713
‫أجل، هناك (روبن)، لكن لا أريدها أن تعتقد‬
‫أنني لا أستطيع تولّي هذا المنصب‬

165
00:11:16,922 --> 00:11:20,050
‫حسناً، أعتقد أننا أثبتنا‬
‫أنك لا تعلمين كيفية القيام بعملك‬

166
00:11:20,216 --> 00:11:24,471
‫لكن اسمعي، إن كنت تثقين بـ(روبن)‬
‫اسأليها عن رأيها‬

167
00:11:26,097 --> 00:11:31,436
‫أتعلمين أن عبوات غسول (ويلمان)‬
‫سيُعاد تدويرها إلى معدات الملاعب‬

168
00:11:31,561 --> 00:11:33,521
‫في المجتمعات التي لا تملك الزحاليق؟‬

169
00:11:33,647 --> 00:11:37,192
‫حمداً للرب على وجود هذه الشركة‬
‫سأطلب البطاطا المقلية مع الكمأة‬

170
00:11:40,278 --> 00:11:43,490
‫- ما رأيك في العمل هنا؟‬
‫- حسناً، أعرف الجميع‬

171
00:11:43,740 --> 00:11:45,241
‫وأعرف قائمة الطعام‬

172
00:11:45,367 --> 00:11:48,787
‫- أشعر وكأنني أعمل هنا منذ وقت طويل‬
‫- نعم، أنا أيضاً‬

173
00:11:48,995 --> 00:11:51,748
‫لكن بطريقة تجعلني أرغب في أن أضرب رأسي‬
‫بهذه الكعكة‬

174
00:11:53,458 --> 00:11:56,544
‫ما رأيك بأفكاري لازدهار العمل؟‬

175
00:11:57,253 --> 00:12:01,049
‫إنها كل التغييرات التي تجاهلها‬
‫أولئك الحمقى في (كاسيتا بونيتا)‬

176
00:12:01,633 --> 00:12:04,094
‫يسرّني أن أحداً ما يقترح أفكاراً جديدة‬

177
00:12:04,511 --> 00:12:06,554
‫لم يكن هناك أيّ منها‬
‫منذ أن فقدت اهتمامي‬

178
00:12:10,016 --> 00:12:12,978
‫من الواضح أنها نسيت أمر‬
‫أيام الإثنين الرائعة لـ(ستو)‬

179
00:12:13,103 --> 00:12:16,690
‫أمسية رأس السنة لـ(ستو)‬
‫وبرنامج سباق (ستو بول)‬

180
00:12:18,608 --> 00:12:22,404
‫بقدر ما يحب الناس تورية (ستو)‬

181
00:12:22,529 --> 00:12:25,198
‫هناك قائمة طعام كاملة هنا‬
‫يمكننا الترويج لها‬

182
00:12:25,323 --> 00:12:27,784
‫أجل، أجل‬
‫لكننا معنيون بأمر اليخنة في الغالب‬

183
00:12:28,576 --> 00:12:31,788
‫هذه هي مشكلتك‬
‫تحتاجين إلى أطباق فاخرة‬

184
00:12:31,913 --> 00:12:34,582
‫مثل طبق الدجاج المقلي‬
‫أو شريحة لحم البطن‬

185
00:12:34,708 --> 00:12:40,755
‫حسناً، حسناً، إن ظننت أن الطبقة العاملة من‬
‫الغرب الأوسط ستود الدجاج المقلي وشرائح اللحم‬

186
00:12:40,880 --> 00:12:43,967
‫هذا رائع، أجل، سنخاطر بذلك‬

187
00:12:46,720 --> 00:12:48,638
‫مرحباً، كيف حال (لويس)؟‬

188
00:12:49,055 --> 00:12:54,686
‫حسناً، أعتقد أنها بدأت تشعر بالارتياح هنا‬
‫ولا تخشى التعبير الشفهي‬

189
00:12:55,061 --> 00:12:57,105
‫- مرحباً يا (روبن)‬
‫- مرحباً يا (جاكي)‬

190
00:12:57,230 --> 00:13:00,650
‫- أحببت عرضك الجديد لفريق (بيرز)‬
‫- أجل، أجل، هذا عبقري‬

191
00:13:00,775 --> 00:13:02,736
‫وأنا الحمقاء التي لم يخطر لها الأمر‬

192
00:13:04,029 --> 00:13:06,322
‫أرى أنها ما زالت تكره نفسها‬

193
00:13:07,282 --> 00:13:12,162
‫- شكراً على مجيئك‬
‫- يسرني دائماً أن أعبر البلدة‬

194
00:13:12,412 --> 00:13:15,123
‫أينما تجدين المكان مناسباً‬

195
00:13:15,290 --> 00:13:19,711
‫إذاً، قلت إنك تريدين استجوابي‬
‫ابدأي‬

196
00:13:19,836 --> 00:13:21,421
‫شكراً‬

197
00:13:22,047 --> 00:13:24,507
‫هل (بيل ويلمان) كاذب خسيس؟‬

198
00:13:25,133 --> 00:13:27,802
‫حسناً، دعيني أسألك أولاً‬
‫هل هذا من أجل رسالة الشركة الإخبارية‬

199
00:13:27,927 --> 00:13:30,096
‫أم من أجل كعكة عيد ميلاد أم ماذا؟‬

200
00:13:31,514 --> 00:13:33,850
‫حضرت أول حدث لي بشأن العلاقات العامة‬

201
00:13:33,975 --> 00:13:38,855
‫وأخبرني مراسل أن شخصاً مجهولاً‬
‫أبلغ أن (ويلمان) يلوث المياه الجوفية‬

202
00:13:39,064 --> 00:13:42,901
‫لكن (بيل) أخبرني بأنه لدينا دراسات‬
‫تنفي صحة الأمر‬

203
00:13:44,027 --> 00:13:45,403
‫حسناً، هذا مثير للاهتمام‬

204
00:13:48,615 --> 00:13:51,242
‫- هذه ليست إجابة‬
‫- أعلم، ولكنني أتهرب‬

205
00:13:52,952 --> 00:13:54,913
‫بحقك، أهو كاذب؟‬

206
00:13:55,413 --> 00:13:58,708
‫حسناً، بصفتي زميلتك في شركة (ويلمان)‬
‫سأجيبك بكلاّ‬

207
00:14:00,335 --> 00:14:02,670
‫لكن بصفتي الشخص المجهول الذي قدّم البلاغ‬
‫عليّ أن أجيب بنعم‬

208
00:14:04,714 --> 00:14:07,258
‫ماذا؟‬
‫لماذا لم تخبريني بذلك؟‬

209
00:14:07,675 --> 00:14:12,972
‫اسمعي، دفاعاً عن نفسي‬
‫لم أتخيل أنك ستصبحين شخصاً مهماً‬

210
00:14:14,641 --> 00:14:18,144
‫حسناً، لكن كيف يمكنك متابعة العمل هناك‬
‫وأنت تعرفين أنهم يلوثون المياه؟‬

211
00:14:18,269 --> 00:14:20,355
‫لأنني أحب تناول الطعام‬
‫والعيش في منزلي‬

212
00:14:22,440 --> 00:14:24,484
‫كما يفصلني عام واحد‬
‫عن حصولي على راتب التقاعد‬

213
00:14:25,610 --> 00:14:27,904
‫يا للهول، ماذا سأفعل أنا الآن؟‬

214
00:14:28,154 --> 00:14:33,827
‫حسناً، في البداية، عندما تستحمين‬
‫أبقي فمك مغلقاً على الدوام‬

215
00:14:38,748 --> 00:14:43,044
‫اللعنة، اختارتني الشركة لأمثلهم‬
‫لأنهم يعرفون أنني لا أستطيع أن أستقيل‬

216
00:14:43,503 --> 00:14:47,882
‫وهم على حق، لكن إن فاق الأمر استطاعتك‬
‫فسنتوصل إلى حل‬

217
00:14:48,341 --> 00:14:51,719
‫كيف؟ سأصبح عاطلة عن العمل‬
‫ولن أحصل أنا وأولادي على ضمان صحي‬

218
00:14:51,845 --> 00:14:55,807
‫لا يمكننا خسارة ذلك، ادخرت ما يقارب‬
‫مصروف شهر من تعويض حالات الطوارئ‬

219
00:14:55,932 --> 00:14:58,226
‫ثمّ توقفت لأملأ السيارة بالوقود‬
‫واشتريت المواد الغذائية‬

220
00:14:58,393 --> 00:14:59,769
‫والآن لدينا ٦ ساعات فقط‬

221
00:15:01,688 --> 00:15:04,858
‫أقترح أن نطلب بيتزا ونشاهد فيلماً‬
‫ونخرج لنفعل شيئاً جامحاً‬

222
00:15:06,442 --> 00:15:08,486
‫هل فكرت في محاولة استعادة وظيفتك السابقة؟‬

223
00:15:10,321 --> 00:15:14,159
‫أجل، ربما عليّ فعل ذلك‬
‫سأكون على دراية أن الشركة تدمّر البيئة‬

224
00:15:14,284 --> 00:15:16,494
‫لكن سيتيح ذلك الوقت لي‬
‫حتى أعثر على وظيفة جديدة‬

225
00:15:17,036 --> 00:15:20,206
‫- ماذا إن رفضوا استقالتك؟‬
‫- عندها عليّ أن أتسبب في طرد نفسي‬

226
00:15:20,456 --> 00:15:22,542
‫عندها سأحصل على إعانة البطالة‬

227
00:15:22,959 --> 00:15:26,754
‫أجل، أمسكي بمؤخرة (روبن)‬
‫وسيطردك بسبب خلقك لبيئة عمل معادية‬

228
00:15:28,298 --> 00:15:30,550
‫لن يفلح ذلك‬
‫يعتقد الجميع أننا نتواعد بالفعل‬

229
00:15:32,886 --> 00:15:35,096
‫حسناً، بصرياً‬
‫الأمر منطقي أكثر منك ومن (بين)‬

230
00:15:39,058 --> 00:15:41,477
‫هل اتخذت أيّ قرارات‬
‫بشأن توسيع قائمة الطعام؟‬

231
00:15:41,603 --> 00:15:43,897
‫كلا، ليس بعد‬
‫ما زلت أفكر في الأمر‬

232
00:15:44,939 --> 00:15:49,527
‫حسناً، ما رأيك في تغيير الموقع الإلكتروني؟‬
‫يستحيل استخدامه‬

233
00:15:49,652 --> 00:15:54,699
‫كلا، غير صحيح، إنه بسيط‬
‫حالياً، تنظرين إلى صورة طعام وتضغطين عليها‬

234
00:15:55,325 --> 00:15:57,952
‫وسينقلك ذلك إلى الموقع الإلكتروني القديم‬
‫حيث توجد لائحة الطعام‬

235
00:15:58,077 --> 00:16:00,580
‫تنظرين إلى الخيارات المتاحة‬
‫وتعودين إلى الموقع الجديد‬

236
00:16:00,914 --> 00:16:06,044
‫لتدوني طلبك وكم طبقاً تريدين‬
‫ثم تتصلين بنا للتأكد من أنه لم ينفد أيّ شيء‬

237
00:16:06,461 --> 00:16:10,757
‫تحلّين الأحجية في صفحة الحساب‬
‫مقابل قطعة مجانية من كعكة الجبن وتنتهين!‬

238
00:16:11,216 --> 00:16:14,093
‫هذا...‬
‫يمكن لقرد ثمل أن يقوم بذلك‬

239
00:16:15,637 --> 00:16:19,766
‫- عليك التوقف عن المماطلة‬
‫- أنا لا أماطل، بل أفكر‬

240
00:16:20,058 --> 00:16:21,434
‫ما هو رمز قفل الحمام؟‬

241
00:16:21,809 --> 00:16:25,188
‫- أيّ رمز؟‬
‫- وضعت قفلاً برمز سرّي على باب الحمام‬

242
00:16:25,313 --> 00:16:28,691
‫لكي لا يتمكن أي شخص غير الزبائن‬
‫من استخدام الحمام‬

243
00:16:28,858 --> 00:16:32,987
‫إنه مطعم عائلي‬
‫أعتبر أيّ شخص يدخله فرداً من العائلة‬

244
00:16:33,112 --> 00:16:35,490
‫نعم، أشعر بأنه عليكما خوض هذا النقاش‬
‫بعد أن أحصل على الرمز‬

245
00:16:37,575 --> 00:16:39,911
‫- واحد، واحد، واحد، اثنان‬
‫- هذا رائع‬

246
00:16:40,036 --> 00:16:45,875
‫حسناً، قائمة طويلة من الأرقام العشوائية‬
‫التي يستحيل تذكرها‬

247
00:16:46,251 --> 00:16:49,545
‫لا أصدق! لماذا فعلت شيئاً كهذا‬
‫من دون سؤالي؟‬

248
00:16:49,671 --> 00:16:54,467
‫فعلت هذا لأن في كل مرة‬
‫أطلب منك اتخاذ قرار، تتجمدين‬

249
00:16:54,592 --> 00:16:55,969
‫كلا، هذا غير صحيح‬

250
00:16:56,344 --> 00:16:59,389
‫هذا غير صحيح‬
‫أترين؟ إنني أتحرك‬

251
00:16:59,973 --> 00:17:03,351
‫بحقّك يا (جاكي)‬
‫لا يمكنك اتخاذ أيّ قرار‬

252
00:17:03,476 --> 00:17:06,062
‫حتى إن كانت مفيدة لك‬
‫مثل الموقع الإلكتروني‬

253
00:17:06,229 --> 00:17:09,482
‫والالتزام بمسيرة مهنية واحدة‬
‫أو مواعدة شقيقي وأخيراً‬

254
00:17:09,607 --> 00:17:13,152
‫- أحاول مساعدتك وحسب‬
‫- لا أحتاج إلى مساعدتك‬

255
00:17:13,278 --> 00:17:15,822
‫توقفي عن إخباري‬
‫بكيفية عيش حياتي، (روزان)‬

256
00:17:18,741 --> 00:17:22,870
‫يا للهول، كان هذا مثالاً‬
‫عن زلّة (فرويد)‬

257
00:17:25,123 --> 00:17:28,835
‫تقرأون عنها في الكتب‬
‫لكن لا تظنون أنكم ستشهدونها في الواقع‬

258
00:17:29,794 --> 00:17:32,588
‫أيمكنكما أن تتصرفا بجنون مجدداً؟‬
‫أريد أن أصور الأمر من أجل صفي‬

259
00:17:36,092 --> 00:17:38,970
‫أرجو المعذرة، سيد (ويلمان)‬
‫أيمكننا التحدث؟‬

260
00:17:39,137 --> 00:17:41,139
‫طبعاً، كيف يمكنني مساعدتك يا (دارلين)؟‬

261
00:17:41,889 --> 00:17:44,309
‫اسمع، أقدّر ترقيتي حقاً‬

262
00:17:44,767 --> 00:17:47,729
‫لكن أودّ العودة إلى وظيفتي القديمة‬
‫ألا وهي إدارة خط الإنتاج‬

263
00:17:47,854 --> 00:17:49,981
‫لست مرتاحة في كوني متحدثة عامة‬

264
00:17:50,565 --> 00:17:54,444
‫يشعر الجميع بهذا في البداية‬
‫استمري بعملك، وستتمكنين من التعبير بشكل جيد‬

265
00:17:54,694 --> 00:17:56,237
‫مستخدمة الكلمات التي نعطيك إياها‬

266
00:17:57,655 --> 00:18:01,701
‫سيد (ويلمان)، أعاني قلقاً شديداً‬
‫أرغب في هذا حقاً‬

267
00:18:02,035 --> 00:18:04,620
‫أنا متأسف يا (دارلين)‬
‫لكن وظيفتك القديمة لم تعد شاغرة‬

268
00:18:05,330 --> 00:18:08,249
‫إن لم ترغبي في الترقية‬
‫فأعتقد أنه عليك الاستقالة‬

269
00:18:09,917 --> 00:18:15,548
‫حسناً، إن لم تطردني، فسألجأ للإعلام‬
‫لأنني اكتشفت حقيقة أمر المياه الجوفية‬

270
00:18:15,798 --> 00:18:18,968
‫افعلي ذلك وسنقاضيك أنت وعائلتك‬
‫لنجردكم من كل شيء‬

271
00:18:22,305 --> 00:18:25,016
‫ماذا في جعبتك أيضاً؟‬
‫تستعد عائلتي لهذه اللحظة من سنوات‬

272
00:18:26,893 --> 00:18:31,272
‫حسناً، ما رأيك بهذا؟ إن قصدت الإعلام‬
‫فسأغرقك في كثير من الديون القانونية‬

273
00:18:31,564 --> 00:18:34,567
‫حتّى يفلس أولادك لبقية حياتهم‬

274
00:18:38,071 --> 00:18:39,655
‫حسناً، أستقيل‬

275
00:18:42,200 --> 00:18:45,995
‫رجاءً، لا تقبل استقالتي قبل ساعتين‬
‫عليّ زيارة طبيب الأسنان والعيون‬

276
00:18:46,120 --> 00:18:47,997
‫لأرى ما إن سأتمكن من إجراء تنظير للأمعاء‬

277
00:18:51,501 --> 00:18:53,711
‫إذاً، علينا التحدث‬

278
00:18:55,338 --> 00:18:57,924
‫- ليس إن كنت ستصرخين في وجهي‬
‫- متأسفة‬

279
00:18:58,591 --> 00:19:02,637
‫اليوم، عندما أخبرتني بأنني لا أستطيع‬
‫تدبّر حياتي الخاصة‬

280
00:19:02,845 --> 00:19:07,725
‫فجأة، عدت إلى عمر الثامنة‬
‫وكنت أخبز كعكة مكوبة في فرني الصغير‬

281
00:19:08,309 --> 00:19:12,397
‫ويمكنني سماع (روزان) تقول، تفعلين ذلك‬
‫بشكل خاطئ، الآن عليّ أن أقوم بهذا بالنيابة عنك‬

282
00:19:12,522 --> 00:19:15,441
‫ثم تدخل أمي وتقول، لا تزعجي (روزان)...‬

283
00:19:15,566 --> 00:19:17,527
‫لا أعتقد أنك عاجزة يا (جاكي)‬

284
00:19:18,027 --> 00:19:22,240
‫وانزعجت لأنك كنت ترفضينني‬
‫أردت أن أساعدك فقط‬

285
00:19:22,448 --> 00:19:25,827
‫إنها طريقة مساعدتك‬
‫لم تستمع إليّ (روزان) قط‬

286
00:19:25,952 --> 00:19:28,413
‫ولم تكترث لأيّ ما أقوله‬

287
00:19:28,538 --> 00:19:30,331
‫أنا أكترث لما تقولينه‬

288
00:19:30,957 --> 00:19:32,333
‫لأنني أعرف هذا الشعور‬

289
00:19:32,917 --> 00:19:37,964
‫كان مالكو (كاسيتا بونيتا) يتجاهلونني‬
‫في كلّ مرة أحاول اقتراح أيّ شيء‬

290
00:19:39,006 --> 00:19:41,801
‫اعتقدت أنك ستقدّرين أفكاري على الأقل‬

291
00:19:41,926 --> 00:19:44,220
‫أقدّر أفكارك حقاً‬

292
00:19:44,345 --> 00:19:49,976
‫عليك التعبير عنها بطريقة تمكنني من الادّعاء‬
‫أنها أفكاري، هذا كل ما في الأمر‬

293
00:19:52,728 --> 00:19:59,318
‫- عجباً، كيف تبتكرين أفكاراً كهذه؟‬
‫- لا أعلم، لا أحلل الأمر في ذهني حتى‬

294
00:20:00,486 --> 00:20:05,575
‫لاحقاً، سنخرج لاحتساء كأس من النبيذ‬
‫وسأقترح عليك أفكاراً ستبتكرينها‬

295
00:20:05,700 --> 00:20:10,371
‫- أتقصدين أفكاراً خطرت لي مسبقاً؟‬
‫- لا تزالين متفوقة عليّ‬

296
00:20:11,330 --> 00:20:14,417
‫هل حللتما مشاكلكما؟‬
‫لأنني قلقت بشأنكما‬

297
00:20:14,667 --> 00:20:20,339
‫لا تقلقي يا (بيكي)، بدأت تحضير العشاء‬
‫تظن أنني شقيقتها وتظنين أنني طاهيتك‬

298
00:20:21,174 --> 00:20:25,761
‫ليس ذلك فقط، بل أنت السيدة اللطيفة‬
‫التي سنترك والدي عندها عندما يصبح مسناً‬

299
00:20:25,887 --> 00:20:29,599
‫- أجل‬
‫- وسيحين ذلك الآن‬

300
00:20:32,888 --> 00:20:36,934
‫حسناً، لقد فعلتها، استقلت من عملي‬

301
00:20:37,773 --> 00:20:40,151
‫حسناً، لنرَ ماذا علّمتك‬

302
00:20:40,651 --> 00:20:42,320
‫- طبيب الأسنان؟‬
‫- ذهبت إليه‬

303
00:20:42,695 --> 00:20:44,822
‫- الطبيب النسائي؟‬
‫- ذهبت إليه‬

304
00:20:45,406 --> 00:20:48,701
‫- هل تفحّصت كل أعضاءك؟‬
‫- أجل وانضج!‬

305
00:20:50,745 --> 00:20:53,956
‫سأستلقي في سريري لمدة أسبوع‬
‫رجاءً، اعتنوا بأطفالي‬

306
00:20:54,248 --> 00:20:56,250
‫أو قوموا ببيعهم مقابل سعر جيد‬

307
00:21:00,004 --> 00:21:03,716
{\an8}‫- لماذا لا يمكنني أن أصبح المديرة؟‬
‫- لأنني المديرة، لا تحتاجين لمديرة أخرى‬

308
00:21:04,509 --> 00:21:07,595
‫لكنك المالكة{\an8}‬
‫لذا يجب أن أكون المديرة‬

309
00:21:07,720 --> 00:21:09,347
‫أحب كوني المديرة‬{\an8}

310
00:21:09,847 --> 00:21:13,392
{\an8}‫"أجل، لكن إن كنت أنا المديرة‬
‫فسيزيح هذا عنك أعباء الإدارة"‬

311
00:21:14,685 --> 00:21:16,270
‫أمي، أمي، قدحان إضافيان‬{\an8}

312
00:21:16,395 --> 00:21:19,232
{\an8}‫فقدت وعيها بعد أول‬
‫٥ كلمات "مديرة"‬

313
00:21:20,775 --> 00:21:22,610
{\an8}‫"ربما يمكنك أن تكوني مساعدة المديرة"‬

314
00:21:23,277 --> 00:21:26,280
‫سأسمح بذلك!‬{\an8}

315
00:21:26,640 --> 00:21:29,552
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

