﻿1
00:00:07,036 --> 00:00:09,550
‫سابقًا في (تشاكي).

2
00:00:09,551 --> 00:00:11,856
‫آخر فرصة. كم عددكم؟

3
00:00:11,857 --> 00:00:14,598
‫وضعي هنا لا يمكن أن يصبح أسوأ.

4
00:00:14,599 --> 00:00:19,647
‫لكي نسامح أنفسنا، علينا
‫أولاً أن نسامح لمَن أخطأ بحقنا.

5
00:00:19,648 --> 00:00:21,605
‫إن كنت أريد حقًا
‫أن أسامح نفسي،

6
00:00:21,606 --> 00:00:24,521
‫يجب أن أكون قادرًا
‫على مسامحته أولاً.

7
00:00:25,022 --> 00:00:26,697
‫إننا نسمي هذا "نفور".

8
00:00:26,698 --> 00:00:28,395
‫فكرة العنف تصيبه بالغثيان الآن.

9
00:00:28,396 --> 00:00:30,614
‫مرحبًا، أنا (تشاكي).

10
00:00:30,615 --> 00:00:33,051
‫أننا لم نغسل دماغه.
‫بل غسلناه.

11
00:00:33,052 --> 00:00:34,270
‫ألا ترينه؟

12
00:00:34,271 --> 00:00:38,274
‫صورة ربنا واضحة كوضوح النهار
‫هنا في وجه هذه الدمية.

13
00:00:38,275 --> 00:00:39,536
‫لن اذهب. لا أستطبع.

14
00:00:39,537 --> 00:00:41,277
‫أمي بحاجة لمساعدة.
‫كلنا كذلك.

15
00:00:41,278 --> 00:00:44,890
‫فقط اسأليها، "من هي (تيفاني فالنتين)؟"

16
00:00:46,065 --> 00:00:48,198
!لا

17
00:00:50,113 --> 00:00:53,028
‫اراكِ الى الابد يا (أليكسندرا).

18
00:00:53,029 --> 00:00:55,248
‫كيف نعرف ما إذا كان هذا
‫هو (تشاكي) على أي حال؟

19
00:00:55,249 --> 00:00:56,640
‫مَن غيره سيفعل هذا؟

20
00:00:56,641 --> 00:00:58,990
‫أود أن أقول (تريفور)، لكنك
‫تقف حاليًا في بركة دمائه.

21
00:01:01,385 --> 00:01:05,083
‫أنا لا آكل عادة فطيرة بالقشدة.

22
00:01:05,084 --> 00:01:07,086
‫لكن اليوم مسموح التعدي
.على الحمية

23
00:01:18,576 --> 00:01:21,926
‫جميل، أليس كذلك؟

24
00:01:21,927 --> 00:01:24,103
‫هذا النصل من أجل (ليكسي).

25
00:01:25,496 --> 00:01:29,630
‫فقط تخيله ينغرس في قلبها.

26
00:01:29,631 --> 00:01:32,285
‫لو كانت تلك العاهرة
‫الصغيرة لديها قلب.

27
00:01:32,286 --> 00:01:35,505
‫لا تذكّر اسمها ابدًا.

28
00:01:35,506 --> 00:01:38,029
‫(ليكسي) صديقتي.

29
00:01:38,030 --> 00:01:39,292
‫جميعهم أصدقائي.

30
00:01:39,293 --> 00:01:40,945
‫يا إلهي.

31
00:01:40,946 --> 00:01:44,340
‫ماذا فعل هؤلاء الوحوش
‫بك أيها الجندي؟

32
00:01:44,341 --> 00:01:46,211
‫كنت أعرف. هناك واحد آخر.

33
00:01:46,212 --> 00:01:49,998
‫هذا من أجل (ديفون).

34
00:01:49,999 --> 00:01:55,787
‫هذا النصل المسنن سيجعله
‫يصرخ مثل فتاة صغيرة.

35
00:02:03,578 --> 00:02:08,799
‫وهذان لك ولصديقك الجيّد (جيك).

36
00:02:08,800 --> 00:02:11,368
‫أصدقاء إلى الأبد.

37
00:02:26,514 --> 00:02:29,342
‫ما هذا بحق الجحيم يا (تشاك)؟

38
00:02:29,343 --> 00:02:32,388
‫كيف أصبحت جبانًا؟

39
00:02:32,389 --> 00:02:34,651
‫لقد وجدت شيئًا أفضل من القتل.

40
00:02:34,652 --> 00:02:36,523
‫لا تقل ليّ ذلك.

41
00:02:36,524 --> 00:02:39,178
‫هل وجدته هناك؟

42
00:02:41,006 --> 00:02:43,486
‫(تشاكي)، افتح الباب!

43
00:02:43,487 --> 00:02:45,575
‫(تشاكي)؟

44
00:02:45,576 --> 00:02:48,535
‫(تشاكي)؟

45
00:02:57,980 --> 00:02:59,459
‫(تشاكي)!

46
00:02:59,460 --> 00:03:00,851
‫اتركه وشأنه.

47
00:03:00,852 --> 00:03:04,202
‫واجه الأمر.
‫أنت لست صالحًا يا (تشاكي).

48
00:03:04,203 --> 00:03:06,901
‫أنا (تشاكي) صالح.

49
00:03:06,902 --> 00:03:08,163
‫حقًا.

50
00:03:08,164 --> 00:03:09,947
‫- (تشاكي) صالح.
‫- لا.

51
00:03:09,948 --> 00:03:14,388
‫يفترض أن تكون قاتلاً مثلي.

52
00:03:21,395 --> 00:03:22,743
‫(جيك).

53
00:03:22,744 --> 00:03:24,527
‫لا يوجد شيء يمكنك فعله، حسنًا؟

54
00:03:24,528 --> 00:03:26,573
‫فقط دعهما يقتلان بعضهما الآخر.

55
00:03:28,445 --> 00:03:30,446
‫اسمع، يجب أن أساعده.

56
00:03:32,928 --> 00:03:34,102
‫(تشاكي)؟

57
00:03:34,103 --> 00:03:36,539
‫(تشاكي)، هل أنت بخير؟

58
00:03:36,540 --> 00:03:39,455
‫أنّك تسيء سمعتنا.

59
00:03:39,456 --> 00:03:43,111
‫أنت ضعيف ومثير للشفقة.

60
00:03:43,112 --> 00:03:44,721
‫أنت نكره.

61
00:03:44,722 --> 00:03:47,855
‫أنت (تشاكي) لن يتذكّره أحد.

62
00:03:47,856 --> 00:03:50,119
‫(تشاكي)، دعني أساعدك!

63
00:04:08,093 --> 00:04:11,923
‫أنا (تشاكي) الذي اخترته ايها الأبله.

64
00:04:45,391 --> 00:04:47,784
‫كيف ابليت أيها المدرب؟

65
00:04:47,785 --> 00:04:49,961
‫لقد ابليت بلاءً حسن يا (تشاكي) الصالح.

66
00:04:56,049 --> 00:05:05,660
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

67
00:05:06,249 --> 00:05:11,260
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (5) : دمية بمواجهة دمية"

68
00:05:23,778 --> 00:05:26,736
‫(تشاكي) الصالح، أليس كذلك؟

69
00:05:26,737 --> 00:05:28,303
‫انظر إلى ما فعله يا (جيك).

70
00:05:28,304 --> 00:05:30,871
‫إنه آلة قتل.

71
00:05:30,872 --> 00:05:33,569
‫(ديفون)، أنقذ حياتنا.

72
00:05:33,570 --> 00:05:34,788
‫لقد أنقذنا من (تشاكي).

73
00:05:34,789 --> 00:05:36,181
‫هو (تشاكي).

74
00:05:37,618 --> 00:05:40,576
‫أشعر أنني لا أعرف حتى
‫كيف أتحدث معك بعد الآن.

75
00:05:40,577 --> 00:05:42,535
‫يبدو كما لو أنني لا أعرفك حتى.

76
00:05:42,536 --> 00:05:44,320
‫عمّ أنت تتحدث؟

77
00:05:45,843 --> 00:05:49,367
‫(جيك)، يفترض أن نتقابل
‫في نهاية كل أسبوع.

78
00:05:49,368 --> 00:05:52,196
‫والآن، نحن في كنيسة "سيستين"،

79
00:05:52,197 --> 00:05:54,809
‫تم إنشاؤها من قبل مهووس
‫بالقتل مفضل لدى الجميع.

80
00:05:56,767 --> 00:05:58,899
‫لقد قتل (تريفور).

81
00:05:58,900 --> 00:06:02,293
‫كم من الوقت قبل أن يقتل
‫شخصًا تحبه مرة أخرى؟

82
00:06:02,294 --> 00:06:03,991
‫كان (تشاكي) هو الذي قتل (تريفور).

83
00:06:03,992 --> 00:06:08,648
‫وكان (تشاكي) مختلفًا هو
‫الذي قتل (غاري) وليس هو.

84
00:06:08,649 --> 00:06:10,867
‫لن يعود (غاري) أبدًا يا (جيك).

85
00:06:10,868 --> 00:06:13,217
‫لكن لا يزال لديك أنا.

86
00:06:13,218 --> 00:06:15,046
‫ولن أدع (تشاكي) يأخذك أيضًا.

87
00:06:16,831 --> 00:06:19,573
‫لا يوجد (تشاكي) صالح.

88
00:06:29,147 --> 00:06:31,628
‫كان ذلك تصرف أخرق.

89
00:06:46,469 --> 00:06:47,949
‫(ديفون)!

90
00:06:52,867 --> 00:06:56,522
‫أجد فعل الكفر هذا مزعجًا للغاية.

91
00:06:59,613 --> 00:07:02,224
‫اللعنة.

92
00:07:21,722 --> 00:07:23,940
‫ماذا سنفعل يا (ليكسي)؟

93
00:07:23,941 --> 00:07:27,378
‫ماذا سنفعل بخصوص (تريفور)؟

94
00:07:27,379 --> 00:07:29,903
‫اعني، هل ندفنه؟

95
00:07:29,904 --> 00:07:33,733
‫لا، لا يمكننا دفنه.

96
00:07:33,734 --> 00:07:35,866
‫هل يمكننا دفنه؟

97
00:07:37,999 --> 00:07:41,131
‫هذا ليس عدلاً.

98
00:07:41,132 --> 00:07:44,482
‫أنت لا تبدين بخير.
‫أنا قلقة عليك.

99
00:07:44,483 --> 00:07:46,877
‫أنت قلقة عليّ؟

100
00:07:47,704 --> 00:07:50,750
‫هناك جثة في الخزانة
‫ودمية قاتلة طليقة.

101
00:07:50,751 --> 00:07:52,708
‫أنا قلقة على حالي.

102
00:07:52,709 --> 00:07:55,016
‫اللعنة يا (نادين)!

103
00:07:56,626 --> 00:07:58,671
‫لا. سأذهب الى المرحاض.

104
00:07:58,672 --> 00:08:00,848
‫أريد ان اكون بمفردي.

105
00:08:20,911 --> 00:08:24,872
‫إذا لم تتوقفي عن فعل ذلك طالما
‫بأستطاعتكِ، فسوف تموتين.

106
00:08:28,527 --> 00:08:31,181
‫لا أعرف عما تتحدثين يا (نادين).

107
00:08:31,182 --> 00:08:35,751
‫أنني أعرف شيئًا عما
‫تمرين به يا (ليكسي).

108
00:08:35,752 --> 00:08:37,928
‫لقد رأيته عن قرب من قبل.

109
00:08:39,408 --> 00:08:43,804
‫هل سبق لك أن امتلكت حيوانًا
‫أليفًا كان صديقًا مفضلاً لديكِ؟

110
00:08:44,892 --> 00:08:48,329
‫كان لدي خمسة جرابيع.

111
00:08:48,330 --> 00:08:51,854
‫حصلت عليهم في اعياد
‫ميلادي، وبعد فترة وجيزة،

112
00:08:51,855 --> 00:08:53,900
‫بعد أن عدت إلى المنزل
،من المدرسة

113
00:08:53,901 --> 00:08:58,034
‫اخبرتني أمي أنهم هربوا.

114
00:08:58,035 --> 00:09:04,346
‫وكل يوم من تلك الأيام،
‫شعرت كأن عالمي قد انتهى.

115
00:09:06,435 --> 00:09:09,437
‫لم أستطع معرفة السبب.

116
00:09:09,438 --> 00:09:12,614
‫لماذا قد يتركوني؟

117
00:09:12,615 --> 00:09:16,618
‫لكن الجربوع الخامس "هوديني"،

118
00:09:16,619 --> 00:09:18,926
‫كان موجودًا عندما عدت.

119
00:09:19,970 --> 00:09:22,189
‫كنت في الصف الرابع.

120
00:09:22,190 --> 00:09:24,495
‫تركت أمي القفص مفتوحًا،

121
00:09:24,496 --> 00:09:28,239
‫وكان يهرول على الأرض.

122
00:09:29,806 --> 00:09:32,721
‫لقد اغمى عليها،

123
00:09:32,722 --> 00:09:38,119
‫ولم تستيقظ في ذلك الوقت.

124
00:09:38,902 --> 00:09:41,774
‫لا أعتقد أنها أرادت أن أحصل
‫عليهم على الإطلاق.

125
00:09:41,775 --> 00:09:46,082
‫لكنك تعرفين طبيعة الأمهات.

126
00:09:46,083 --> 00:09:49,130
‫إنهن يبذلن قصارى جهدهن
‫لاسعادكِ، حسنًا؟

127
00:09:53,699 --> 00:09:56,441
‫هل يمكنك فتح الباب الآن؟

128
00:10:14,503 --> 00:10:16,374
‫أنا آسفة.

129
00:10:19,595 --> 00:10:21,944
‫أنا آسفة جدًا.

130
00:10:21,945 --> 00:10:25,687
‫لا عليكِ.

131
00:10:25,688 --> 00:10:28,125
‫كل شيء سيكون بخير.

132
00:10:31,172 --> 00:10:34,783
‫تعلمين أن فعل الصواب
‫يجب أن يكون جريمة.

133
00:10:37,743 --> 00:10:41,485
‫حسنًا، حسنًا.

134
00:10:41,486 --> 00:10:42,835
‫أتعلمين امرًا؟

135
00:10:42,836 --> 00:10:44,749
‫هل تحاولين قتلي؟

136
00:10:44,750 --> 00:10:48,841
‫أنا لست كذلك، لكنني
.وشيكة من فعل ذلك

137
00:10:48,842 --> 00:10:50,539
‫نعم، صحيح.

138
00:10:52,628 --> 00:10:56,109
تمكنا أنا وهذين الأحمقين
،من قتل (تشاكي) ذات مرة

139
00:10:56,110 --> 00:10:58,416
‫وسنفعل ذلك مرة أخرى.

140
00:11:01,028 --> 00:11:03,072
‫أنكِ تصدقينني، صحيح؟

141
00:11:03,073 --> 00:11:05,380
‫بالطبع أنا أصدقكِ يا (ليكسي).

142
00:11:08,035 --> 00:11:12,952
‫السيّد (باستا) لديه الكثير
‫ليقوله عن هذه الفوضى.

143
00:11:12,953 --> 00:11:15,606
‫نعم.

144
00:11:15,607 --> 00:11:17,957
‫ماذا سيقول؟

145
00:11:17,958 --> 00:11:19,697
‫لا تكوني سخيفة يا (ليكسي).

146
00:11:19,698 --> 00:11:22,005
‫لا تستطيع القطط التحدث.

147
00:13:01,196 --> 00:13:02,848
.أنا أعترض على الحضانة

148
00:13:02,849 --> 00:13:04,241
ماذا؟

149
00:13:04,242 --> 00:13:05,895
إذا حصلت على حضانة
الأطفال منفردة

150
00:13:05,896 --> 00:13:08,289
فهذه هي 10 آلاف أخرى من
.مدفوعات إعالة الطفل

151
00:13:08,290 --> 00:13:10,030
.لقد ربحتِ للتو 11 مليون دولار

152
00:13:10,031 --> 00:13:13,033
.أنا الضحية هنا
.قلت ذلك بنفسك

153
00:13:13,034 --> 00:13:14,686
.الآن سأضربه حيث يؤلمه

154
00:13:14,687 --> 00:13:16,950
.أمي -
ماذا؟ -

155
00:13:16,951 --> 00:13:18,386
.يجب أن نتكلم

156
00:13:18,387 --> 00:13:21,389
.غلين)، ليس هناك ما يقال)

157
00:13:21,390 --> 00:13:23,086
المعذرة. هل يمكنكِ التنحي قليلاً؟

158
00:13:23,087 --> 00:13:25,133
.أحاول مشاهدة عرضي

159
00:13:26,830 --> 00:13:28,657
غلين)، ماذا تفعلين؟)

160
00:13:28,658 --> 00:13:32,095
.لا يمكنكِ أن تلعبي دور الضحية هنا

161
00:13:32,096 --> 00:13:34,097
.أنتِ تقتلين الناس

162
00:13:34,098 --> 00:13:36,143
.غلين)، إنه إدمان)

163
00:13:36,144 --> 00:13:38,319
.تحلي ببعض التعاطف

164
00:13:38,320 --> 00:13:40,974
لا يسعني ذلك. أنا فقط
.أحب أن أقتل الناس

165
00:13:40,975 --> 00:13:42,758
هل هذا سيء جدًا؟

166
00:13:42,759 --> 00:13:44,890
.أنا لا أعرف حتى من أنتِ بعد الآن

167
00:13:44,891 --> 00:13:46,805
ولا أعرف من هو الصغيرة

168
00:13:46,806 --> 00:13:49,199
.الماثلة أمامي أيضًا

169
00:13:49,200 --> 00:13:53,638
.الصغيرة التي أعرفها لن تخون والدتها أبدًا

170
00:13:53,639 --> 00:13:57,251
،ماذا توقعتِ مني أن أفعل

171
00:13:57,252 --> 00:14:02,170
تحتفظ بسجين، وتعتقدين أن تقطيع
أوصاله كان أمرًا طبيعيًا؟

172
00:14:06,478 --> 00:14:10,265
.لنبدأ مع من هي (نيكا) وماذا حدث

173
00:14:11,527 --> 00:14:16,270
،إذا كان يجب أن تعرفي
.نيكا) صديقتي)

174
00:14:16,271 --> 00:14:20,709
.وأحياناً والدكِ

175
00:14:20,710 --> 00:14:22,754
!توقف عن الكذب عليّ

176
00:14:22,755 --> 00:14:25,366
.لا تصرخي في وجهي

177
00:14:25,367 --> 00:14:28,934
.قد أكون قاتلة، لكني ما زلت أمكِ

178
00:14:28,935 --> 00:14:31,154
،حسنًا، أمي

179
00:14:31,155 --> 00:14:33,069
من هي (تيفاني فالنتين)؟

180
00:14:33,070 --> 00:14:35,376
لن أقول أي شيء حتى تخبريني

181
00:14:35,377 --> 00:14:37,595
.(أين قامت (غليندا) بأخذ (نيكا

182
00:14:39,120 --> 00:14:42,557
كلا؟ كلا؟

183
00:14:42,558 --> 00:14:46,430
.فجأة، ليس لديكِ ما تقولينه

184
00:14:46,431 --> 00:14:48,998
.حسنًا، أنا خارجة من هنا

185
00:14:50,870 --> 00:14:54,221
،استمتعي بالعرض
.يا ذات الوجه الجميل

186
00:15:51,366 --> 00:15:53,716
ربما هي معجزة؟

187
00:16:06,716 --> 00:16:09,528
.لقد أنقذتنا هناك مرة أخرى

188
00:16:09,833 --> 00:16:11,574
.أعني، أنت في الأساس بطلي

189
00:16:12,575 --> 00:16:15,143
.أنا فقط أقوم بعملي

190
00:16:17,493 --> 00:16:20,843
إذن ما هو شعورك

191
00:16:20,844 --> 00:16:22,759
عندما قتلته؟

192
00:16:24,543 --> 00:16:27,023
.كأنني عرفت أخيرًا ما صنعتُ من أجله

193
00:16:32,334 --> 00:16:34,378
.هاك

194
00:16:39,732 --> 00:16:40,906
.ها أنت ذا

195
00:16:40,907 --> 00:16:42,734
.كل شيء أفضل، أيها الفتى المعجزة

196
00:16:42,735 --> 00:16:45,694
."أشعر وكأنني "باتمان

197
00:16:45,695 --> 00:16:48,306
.لقد جعلني "الجوكر" جيدًا

198
00:16:49,264 --> 00:16:56,140
.وسيدفع لنا مواطنوا "جوثام" بالشوكولاتة

199
00:17:03,490 --> 00:17:05,360
.طفلي اللطيف

200
00:17:05,360 --> 00:17:07,190
ما الذي يحدث؟

201
00:17:08,800 --> 00:17:11,060
.(اختفى (تريفور

202
00:17:11,060 --> 00:17:13,200
انتظري، ماذا تقصدين بأن (تريفور) اختفى؟

203
00:17:13,200 --> 00:17:15,240
لأنه ليس في المكان
.الذي تركناه فيه

204
00:17:15,240 --> 00:17:17,160
ماذا حدث له؟

205
00:17:17,160 --> 00:17:19,330
تشاكي) الصالح كان ينقذنا من)
تشاكي) الآخر)

206
00:17:19,330 --> 00:17:21,420
.الذي كان يطارد القاعات

207
00:17:21,420 --> 00:17:23,120
.طفلي اللطيف

208
00:17:23,120 --> 00:17:26,300
هذا يعني أن الرجل اللئيم
.لن يؤذيك أبدًا مرة أخرى

209
00:17:29,910 --> 00:17:34,220
يا رفاق هل رأيتم (ديفون)؟ -
...لا ولكن -

210
00:17:34,220 --> 00:17:36,260
.نحن لا نعرف كم (تشاكي) هناك

211
00:17:36,260 --> 00:17:38,570
ماذا لو وجد أحدهم (ديفون)؟

212
00:17:38,570 --> 00:17:40,660
.لا، هو بخير

213
00:17:40,660 --> 00:17:43,530
.إنه يتصرف بعاطفة ويعاقبني

214
00:17:43,530 --> 00:17:45,880
أعلم أنكما تمران بمشاكل فيما بينكما

215
00:17:45,880 --> 00:17:47,190
.لكنكما تحبان بعضكما البعض

216
00:17:47,190 --> 00:17:49,100
هلا توقفت عن محاربة ذلك من فضلك؟

217
00:17:49,100 --> 00:17:51,280
.لدينا أشياء فعلية نحاربها

218
00:17:52,630 --> 00:17:53,980
.نعم

219
00:17:55,150 --> 00:17:57,760
من الذي سيأخذ جثة (تريفور)؟

220
00:17:57,760 --> 00:17:59,420
حليف؟

221
00:17:59,420 --> 00:18:01,550
أم عدو؟

222
00:18:06,990 --> 00:18:11,380
لقد حاولت جاهدًا يا (ديفون)
.معك ومع أصدقائك

223
00:18:11,380 --> 00:18:15,170
لقد أعطيتك فائدة
.الشك مرارًا وتكرارًا

224
00:18:15,170 --> 00:18:17,910
ولكن، من الواضح أن
صنف الشر خاصتك

225
00:18:17,910 --> 00:18:21,660
.سيحتاج ليد أقوى لتصحيحه

226
00:18:25,050 --> 00:18:27,270
.أنت محق تمامًا يا أبتي

227
00:18:27,270 --> 00:18:29,400
كيف يمكنني إقناع

228
00:18:29,400 --> 00:18:31,930
مؤمن بالشر الخارق؟

229
00:18:31,930 --> 00:18:34,890
يجب أن تكون مجرد سلسلة
من المقالب العنيفة والمتقنة

230
00:18:34,890 --> 00:18:38,320
التي قام بها بعض المراهقين
.المصابين بصدمات نفسية

231
00:18:41,110 --> 00:18:43,980
.افتح سفر اللاويين واقرأه

232
00:18:54,990 --> 00:18:57,080
الأب (برايس)، لقد طلبت
منك مرارًا وتكرارًا

233
00:18:57,080 --> 00:18:59,740
ألا تقاطعني عندما أكون
.في جلسة مع الطلاب

234
00:18:59,740 --> 00:19:02,300
.وقتي هنا ثمين

235
00:19:02,310 --> 00:19:04,260
.هذا لا يتحمل الإنتظار -
.الخطيئة لا تنتظر أبدا -

236
00:19:04,260 --> 00:19:07,180
أليس كذلك يا أبي؟ -
الخطيئة لا تنتظر، أليس كذلك؟ -

237
00:19:18,100 --> 00:19:20,800
من يجب أن نلومه على هذا؟

238
00:19:20,800 --> 00:19:23,890
.أرجوكِ قولي لي

239
00:19:23,890 --> 00:19:26,330
الأخت (كاثرين)؟

240
00:19:26,330 --> 00:19:28,370
ليس هناك ردود صفاقة اليوم؟

241
00:19:28,370 --> 00:19:31,680
.كم هذا مريح

242
00:19:31,680 --> 00:19:34,860
دكتورة (ميكستر)، ماذا عنكِ؟

243
00:19:34,860 --> 00:19:36,600
ألم تكوني أنتِ الشخص
الذي أوصى بقبول

244
00:19:36,600 --> 00:19:39,990
هؤلاء الأطفال العنيفين
هنا في المقام الأول؟

245
00:19:39,990 --> 00:19:42,130
وأين كنتِ في عهد الرعب

246
00:19:42,130 --> 00:19:43,300
في جميع أنحاء هذه الممرات؟

247
00:19:43,300 --> 00:19:46,090
هذا التخلي المرضي عن كل ما هو مقدس

248
00:19:46,090 --> 00:19:47,480
ما يحاول الله أن يقوله لهم

249
00:19:47,480 --> 00:19:51,700
ما الذي أحاول أن أساعدهم
على رؤيته يا دكتورة (ميكستر)؟

250
00:19:55,100 --> 00:19:56,970
ألا تتحملي أي مسؤولية؟

251
00:19:58,490 --> 00:20:00,280
...أيها الأب

252
00:20:03,500 --> 00:20:05,930
كما هو الحال دائمًا، لقد تدخلتِ

253
00:20:05,930 --> 00:20:09,070
.وفعلتِ ما أنتِ أضعف من أن تفعلينه

254
00:20:09,070 --> 00:20:11,070
لهذا السبب يقرأ (ديفون) حالياً

255
00:20:11,070 --> 00:20:13,380
.الكتاب المقدس في الكنيسة بنفسه

256
00:20:13,380 --> 00:20:15,330
وهذا هو المكان الذي
...سيبقى فيه حتى

257
00:20:15,330 --> 00:20:17,940
الأب (برايس)، هل هذا ضروري حقًا؟

258
00:20:17,950 --> 00:20:19,600
ربما يحتاج هؤلاء الأطفال
.إلى شخص ما للتحدث معه

259
00:20:19,600 --> 00:20:21,820
أعني، هل تعاقبه على الكفر

260
00:20:21,820 --> 00:20:23,340
أم على البراعة الإبداعية؟

261
00:20:23,340 --> 00:20:25,000
وِمَ لا نقول كلاهما؟

262
00:20:25,000 --> 00:20:27,040
.لأن الفضول ليس خطيئة

263
00:20:27,040 --> 00:20:28,780
يجب تشجيع تحدي المؤسسات

264
00:20:28,780 --> 00:20:30,260
.التي ترشدنا وليس رفضها

265
00:20:30,260 --> 00:20:32,390
الأخت (كاثرين)، ليس
.كل شيء يمثل تحديًا

266
00:20:32,400 --> 00:20:35,090
(دكتورة (ميكستر
.الرجاء مساعدتي هنا

267
00:20:35,090 --> 00:20:40,490
في الواقع، أنا
.(أتفق مع الأب (برايس

268
00:20:40,490 --> 00:20:46,450
هذا عرض للعنف

269
00:20:46,450 --> 00:20:48,280
.ومباركة عابرة، وهو السلوك المقبول

270
00:20:48,280 --> 00:20:49,800
.إسمحيلي

271
00:20:49,800 --> 00:20:51,540
إذا كنت تشعر بنقص
، السيطرة على الجسم الطلابي

272
00:20:51,540 --> 00:20:53,240
فربما يكون ذلك بسبب
.افتقارك إليه، أيها الأب

273
00:20:53,240 --> 00:20:55,370
.ديفون) طفل مصاب بصدمة نفسية)

274
00:20:57,380 --> 00:20:59,990
.هذه ليست صدمة. هذا شر

275
00:20:59,990 --> 00:21:04,300
.شر -
.الأخت (روث)، من فضلكِ -

276
00:21:04,300 --> 00:21:06,470
أنا لم أصبح أختًا للتصديق

277
00:21:06,470 --> 00:21:09,260
أو الرد على نوبات
.استقامتك الذاتية

278
00:21:09,260 --> 00:21:11,130
.هذه ليست محاكم تفتيش

279
00:21:11,130 --> 00:21:13,040
هذا بالضبط ما هو عليه

280
00:21:13,040 --> 00:21:16,000
.محاكم تفتيش من قِبَلي

281
00:21:18,050 --> 00:21:20,440
تلك الآثار من العصور الوسطى
.تبدو جيدة في هذا المكتب

282
00:21:20,440 --> 00:21:24,490
ربما في المرة القادمة، يمكننا
.حرق طفل على عصا

283
00:21:33,330 --> 00:21:36,200
... ديفون) قد)

284
00:21:36,200 --> 00:21:40,640
لقد استنفد (ديفون) خياراته
."هنا في "الرب المجسد

285
00:21:40,640 --> 00:21:43,470
ربما يمكنهم تصويبه
.في منشأة الشباب

286
00:21:43,470 --> 00:21:47,300
انا اختلف معك، أعتقد أنه
.لا يزال بإمكاني مساعدته

287
00:21:48,990 --> 00:21:51,560
.أتمنى أن تكوني على حق

288
00:21:51,560 --> 00:21:53,950
(الأخت (روث

289
00:21:53,950 --> 00:21:55,650
.تخلصي من هذا الرجس

290
00:21:55,650 --> 00:21:57,570
.حسناً يا أبتي

291
00:22:03,790 --> 00:22:06,490
.(ليس هنا، الأخت (روث

292
00:22:06,490 --> 00:22:08,050
.حسناً يا أبتي

293
00:22:08,060 --> 00:22:09,800
.ابعديه من أمامي

294
00:22:09,800 --> 00:22:11,930
.حسناً يا أبتي

295
00:22:37,820 --> 00:22:40,610
.هذا هراء

296
00:23:07,900 --> 00:23:14,250
حسناً يا (ميغ)، هل إستمتعتِ بالحفلة؟

297
00:23:14,250 --> 00:23:20,080
...لقد كانت
.كانت مثيرة بالتأكيد

298
00:23:20,080 --> 00:23:24,830
.شكرًا لكِ

299
00:23:24,830 --> 00:23:26,790
.آمل أن تعود (غليندا) قريباً

300
00:23:26,790 --> 00:23:28,570
أليس كذلك يا (غلين)؟

301
00:23:28,570 --> 00:23:30,050
.نعم

302
00:23:30,050 --> 00:23:33,100
أين ذهبت أختكِ؟

303
00:23:33,100 --> 00:23:37,320
من النادر جدًا أن
.نرى كلاكما منفصلين

304
00:23:37,320 --> 00:23:40,540
كما تعلمين، بمجرد
أن ضبطتهم يحاولون

305
00:23:40,540 --> 00:23:43,240
ركوب طائرة متوجهة
.إلى "إنجلترا"، بمفردهم

306
00:23:43,240 --> 00:23:46,720
.هم مثل هذا الزوج الملتصق ببعضه

307
00:23:46,720 --> 00:23:50,110
.بالتأكيد يمكن أن يكونوا صعب التعامل معهم

308
00:23:50,110 --> 00:23:51,940
فهل يمكننا ذلك
.عندما كنا أصغر سنًا

309
00:23:51,940 --> 00:23:53,460
.نعم بالتأكيد -
.نعم -

310
00:23:53,470 --> 00:23:55,250
هل تتذكري ذلك الوقت في المدرسة الثانوية

311
00:23:55,250 --> 00:23:57,950
عندما تسللنا
للقاء الأخوين (دين)؟

312
00:23:57,950 --> 00:24:00,520
.نعم نعم -
ما هي أسمائهم؟ -

313
00:24:00,520 --> 00:24:02,210
...أنا لا

314
00:24:02,210 --> 00:24:04,650
تشاندلر) و(رام)؟)

315
00:24:04,650 --> 00:24:07,610
...ماذا؟  را

316
00:24:07,610 --> 00:24:09,650
.كان ذلك منذ زمن بعيد

317
00:24:09,660 --> 00:24:12,960
كان الأمر كما لو
.كنا أشخاصًا مختلفين

318
00:24:12,960 --> 00:24:16,270
.(أريد أن أكون (جينيفر تيلي

319
00:24:16,270 --> 00:24:17,620
.أريد أن أكون نجمة

320
00:24:20,490 --> 00:24:25,630
.تبديل، تبديل، تبديل

321
00:24:25,630 --> 00:24:30,940
إذن إلى متى تخططين للبقاء؟

322
00:24:30,940 --> 00:24:32,370
.لأطول وقت ممكن

323
00:24:32,370 --> 00:24:34,290
...عزيزتي

324
00:24:34,290 --> 00:24:36,330
.نعم، حسنًا

325
00:24:36,330 --> 00:24:39,730
إذا سمحتِ لي لدقيقة
...فأنا فقط

326
00:24:39,730 --> 00:24:41,690
.سأعود... سأعود حالاً

327
00:24:45,470 --> 00:24:48,130
.يا لكِ من فضولية

328
00:25:19,550 --> 00:25:21,160
.المزيد من الفواتير

329
00:25:21,160 --> 00:25:23,600
ألديكِ شيك من أجلي؟

330
00:25:26,040 --> 00:25:29,390
حسنًا، أليس هذا ثمينًا؟
"النجدة، أنا محتجزة في منزلي"

331
00:25:29,390 --> 00:25:31,690
.(محاولة جيدة، (جينيفير

332
00:25:31,690 --> 00:25:35,310
.الآن عليكِ فقط كتابتها مرة أخرى

333
00:25:35,310 --> 00:25:38,050
.لكني أتضور جوعا

334
00:25:38,050 --> 00:25:40,050
.لقد وعدتني بالشوكولاتة

335
00:25:40,050 --> 00:25:41,620
شوكولاتة؟

336
00:25:41,620 --> 00:25:44,970
.أنا أحب تلك الصورة الخاصة بي

337
00:25:44,970 --> 00:25:46,930
.أنا أبدو جميلة جدًا

338
00:25:46,930 --> 00:25:49,670
.هذه أنا! أنا أبدو جميلة

339
00:25:49,670 --> 00:25:52,710
على أي حال، هناك شيء

340
00:25:52,720 --> 00:25:54,320
.أكثر أهمية أحتاجه منكِ

341
00:25:54,330 --> 00:25:57,590
تيفاني)، ماذا يمكنني)
أن أعطيكِ أكثر من ذلك؟

342
00:25:57,590 --> 00:26:01,240
لسنوات، جنيت لكِ المال
من لعب البوكر عبر الإنترنت

343
00:26:01,250 --> 00:26:03,810
ودبلجة صوت (بوني) في مسلسل
."فاملي غاي"

344
00:26:03,810 --> 00:26:09,250
أنا أدفع الفواتير وأجيب على
.جميع رسائل المعجبين الخاصة بي

345
00:26:09,250 --> 00:26:11,170
ومقابل ماذا؟

346
00:26:11,170 --> 00:26:13,600
.فقط القليل من الشوكولاتة

347
00:26:13,610 --> 00:26:15,350
.هذا كل ما أطلبه

348
00:26:15,350 --> 00:26:18,090
.(توقفي عن تمثيل هذا العرض، (جينيفير

349
00:26:18,090 --> 00:26:22,350
.أحتاج إجابات عنكِ

350
00:26:22,350 --> 00:26:23,920
لماذا تسألين؟

351
00:26:23,920 --> 00:26:26,750
.في الحقيقة، لم أفعل -
انا على وشك الانطلاق -

352
00:26:26,750 --> 00:26:30,620
.في أعظم تحدي تمثيلي حتى الآن

353
00:26:30,620 --> 00:26:34,630
.(أحتاج لإقناع أختكِ، (ميغ

354
00:26:34,630 --> 00:26:39,370
.(بأنني أنتِ، (جينيفر تيلي

355
00:26:40,500 --> 00:26:43,160
ميغ) هنا؟)

356
00:26:43,160 --> 00:26:47,940
الآن، اخبريني عن
.(الأخوين (دين

357
00:27:01,748 --> 00:27:03,708
ما الذي يجري؟

358
00:27:04,798 --> 00:27:07,008
.تريفورد) مفقود) -
ماذا؟ -

359
00:27:07,008 --> 00:27:11,098
"إما أنه عبر إلى "نارنيا
.أو أخذه شخص ما

360
00:27:11,108 --> 00:27:13,798
."آمل أن يكون قد عبر إلى "نارنيا

361
00:27:13,798 --> 00:27:16,068
لكنني متأكدة من أن
.هذا ليس مكانًا حقيقيًا

362
00:27:16,068 --> 00:27:17,938
لم يكن في الخزانة عندما

363
00:27:17,938 --> 00:27:20,328
.عدنا من الحمام

364
00:27:20,328 --> 00:27:23,198
إنتظروا، ربما كان شخص ما يبحث
عن (تشاكي) الآخر

365
00:27:23,198 --> 00:27:25,208
(تشاكي) السيء

366
00:27:25,208 --> 00:27:27,028
حسناً، كان (تشاكي) الصالح يرسل

367
00:27:27,028 --> 00:27:28,768
.رسالة نصية إلى شخص يدعى العقيد

368
00:27:28,778 --> 00:27:31,258
.(ربما هم الذين أخذوا (تريفور

369
00:27:33,818 --> 00:27:35,348
.يجب أن ننظر من خلال هذا مرة اخرى

370
00:27:35,348 --> 00:27:37,438
لنرى ما إذا
.كان قد فاتنا أي شيء

371
00:27:41,088 --> 00:27:42,878
.(أنا آمُل في أن تجد (تريفور

372
00:27:45,788 --> 00:27:49,228
.أنا أشعر بالسوء فحسب

373
00:27:49,228 --> 00:27:52,538
من سيفعل شيئًا كهذا؟

374
00:27:52,538 --> 00:27:54,278
هل تمزح معي؟

375
00:27:54,278 --> 00:27:55,318
(ديفون) -
،أنت -

376
00:27:55,318 --> 00:27:57,278
.ستفعل شيئًا من هذا القبيل

377
00:27:57,278 --> 00:27:59,758
.لقد قتلت أمي. لقد قتلت والدها

378
00:27:59,758 --> 00:28:01,498
ماذا؟

379
00:28:01,498 --> 00:28:02,678
أنت مسؤول بشكل أساسي

380
00:28:02,678 --> 00:28:04,238
.عن قتل عائلة (جايك) بأكملها

381
00:28:04,248 --> 00:28:06,068
لكن لسبب ما، لا يبدو

382
00:28:06,068 --> 00:28:07,328
.أنه يهتم بأي من ذلك

383
00:28:07,338 --> 00:28:09,028
.لأن هذا لم يكن خطأه

384
00:28:09,028 --> 00:28:11,638
.كان ذلك (تشاكي) مختلفًا
.لم يعد كذلك

385
00:28:18,258 --> 00:28:22,788
...أنا... أنا

386
00:28:22,788 --> 00:28:24,698
.يجب عليّ أن أذهب

387
00:28:24,698 --> 00:28:26,918
...تشاكي)، انتظر، لا يمكنك)

388
00:28:51,248 --> 00:28:54,858
هل فعلتُ هذه الأشياء حقًا؟

389
00:28:54,858 --> 00:28:57,778
.لا، لقد كان شخصاً غيرك

390
00:28:59,908 --> 00:29:01,908
.تلك النسخة الأخرى مني، الولد الكبير

391
00:29:01,908 --> 00:29:04,608
.أجل، بالضبط

392
00:29:04,608 --> 00:29:06,868
.هناك الكثير منكم

393
00:29:06,868 --> 00:29:08,868
.لكن، كما تعلم، كلكم مختلفون

394
00:29:08,878 --> 00:29:11,698
من أين أتينا؟

395
00:29:11,698 --> 00:29:15,268
حسنًا، بدأ كل شيء مع
.(هذا الرجل المسمى (تشارلز

396
00:29:15,268 --> 00:29:17,968
لقد عاش هنا بالفعل

397
00:29:17,968 --> 00:29:19,968
.منذ زمن طويل، عندما كان طفلاً

398
00:29:19,968 --> 00:29:22,708
حسنًا، عندما نشأ

399
00:29:22,718 --> 00:29:24,538
.قسم روحه إليكم جميعًا

400
00:29:24,538 --> 00:29:26,888
.وهذا هو سبب بقائك على قيد الحياة

401
00:29:26,888 --> 00:29:29,158
هل كان شخصًا جيدًا؟

402
00:29:32,858 --> 00:29:37,078
، إذا جئت من شخص سيء
.فهذا يعني أنني سيء أيضًا

403
00:29:37,078 --> 00:29:39,908
.هذا يعني أنني يمكن أن أؤذيك -
.لا، لا -

404
00:29:39,908 --> 00:29:41,818
!لا ينبغي أن أكون بالقرب من أي شخص

405
00:29:41,818 --> 00:29:44,948
.لا، أنا... أريدك هنا

406
00:29:44,958 --> 00:29:46,908
لماذا؟ -
.لأنك جيد -

407
00:29:46,908 --> 00:29:48,608
.انظر، أعلم أنك صالح

408
00:29:48,608 --> 00:29:53,178
لكن ماذا لو كان لا يزال
هناك شر بداخلي أيضًا؟

409
00:29:56,968 --> 00:29:58,098
انتظر هل تعرف أمرًا؟

410
00:29:58,098 --> 00:30:00,098
.لدي فكرة

411
00:30:00,098 --> 00:30:02,318
.لكننا سنحتاج إلى بعض المساعدة

412
00:30:11,498 --> 00:30:13,808
إذن أنت و(جيك)؟

413
00:30:13,808 --> 00:30:15,638
.نعم، نعم

414
00:30:15,638 --> 00:30:17,728
.ليس عظيمًا

415
00:30:17,728 --> 00:30:20,418
.بيان هذا القرن المهين

416
00:30:20,428 --> 00:30:22,988
أعني، هل تثقين بالمدعو (تشاكي) الصالح؟

417
00:30:22,988 --> 00:30:24,908
.لأنني لا أثقُ به

418
00:30:26,338 --> 00:30:29,088
في كل مرة أنظر إليه
.(أرى وجه (جونيور

419
00:30:31,998 --> 00:30:34,998
أتعلمين؟ أشعر أنه لا
.يسمعني أحيانًا

420
00:30:35,008 --> 00:30:37,308
.أو لن يسمع

421
00:30:37,308 --> 00:30:40,488
.تشاكي) يعبث بكل شيء)

422
00:30:40,488 --> 00:30:42,708
.ربما

423
00:30:42,708 --> 00:30:44,968
ربما؟ -
.أعني، نعم -

424
00:30:44,968 --> 00:30:48,148
لكن حتى عندما اعتقدنا
(أن (تشاكي) مات، (جيك

425
00:30:48,148 --> 00:30:51,408
أعني، لم يرَ أحد
.منا الآخر أبدًا

426
00:30:51,408 --> 00:30:54,198
(ربما ليس (تشاكي
.هو المشكلة الوحيدة

427
00:30:54,198 --> 00:30:59,198
أعني، أردت أن أتحدث
.إليكم يا رفاق كل يوم

428
00:30:59,198 --> 00:31:02,508
.كل شيء يبدو صعب للغاية

429
00:31:05,168 --> 00:31:08,908
أنا فقط لا أريد أن
.يقتل (جيك) نفسه أو يقتلنا

430
00:31:08,908 --> 00:31:12,478
.فَقَد الإتصال بالواقع

431
00:31:12,478 --> 00:31:14,698
إذن ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

432
00:31:27,756 --> 00:31:30,192
الأمر أشبه بتصفح الإنستغرام
.الخاص بوالدتي

433
00:31:30,193 --> 00:31:32,587
.انتظري، انتظري، ارجعي

434
00:31:33,980 --> 00:31:35,719
ما هذا؟

435
00:31:35,720 --> 00:31:38,941
هل هذه قدم دمية؟

436
00:31:40,943 --> 00:31:43,032
.انتقلي إلى الصورة التالية

437
00:31:45,643 --> 00:31:48,471
.هناك، ذراع

438
00:31:48,472 --> 00:31:50,387
ماذا بحق الجحيم؟

439
00:31:55,175 --> 00:31:57,872
.أعتقد أنه فتات خبز

440
00:31:57,873 --> 00:31:59,352
ماذا؟

441
00:31:59,353 --> 00:32:01,180
"كما تعلمين، مثل فيلم "هانسيل وجريتل

442
00:32:01,181 --> 00:32:02,355
وكأنه يترك لنفسه مسارًا

443
00:32:02,356 --> 00:32:04,271
.ليجد طريق العودة إلى المنزل

444
00:32:05,663 --> 00:32:07,273
.علينا أن نخرج إلى هناك

445
00:32:07,274 --> 00:32:10,798
ربما سيؤدي هذا المسار إلى
.المزيد من الدمى أو المدعو العقيد

446
00:32:10,799 --> 00:32:12,930
،إذا لم يرونا قادمين

447
00:32:12,931 --> 00:32:15,195
.فربما يمكننا القضاء عليهم إلى الأبد

448
00:32:16,631 --> 00:32:18,936
هل يجب أن نخبر (جايك)؟

449
00:32:18,937 --> 00:32:20,460
إذاً ماذا نفعل الان؟

450
00:32:20,461 --> 00:32:23,637
،بعد ذلك، عادة ما يقول الكاهن شيئًا مثل

451
00:32:23,638 --> 00:32:28,337
"ماذا تطلب من كنيسة الرب لـ(تشاكي)؟"

452
00:32:28,338 --> 00:32:30,513
.أطلب تطهير الروح

453
00:32:30,514 --> 00:32:31,949
.رائع

454
00:32:31,950 --> 00:32:34,474
.يمكنك أيضًا أن تقول المعمودية

455
00:32:35,911 --> 00:32:37,477
.صحيح

456
00:32:37,478 --> 00:32:40,001
.العرابون، هم عادة جزء من هذا

457
00:32:40,002 --> 00:32:42,177
أنت تعرف، مثل، الأشخاص

458
00:32:42,178 --> 00:32:44,092
...الذين، سيوجهون الطفل

459
00:32:44,093 --> 00:32:47,748
.تشاكي) خلال حياته)

460
00:32:47,749 --> 00:32:49,619
.أنت

461
00:32:49,620 --> 00:32:53,102
.(يمكن أن تكون عرابي يا (جايك

462
00:32:54,625 --> 00:32:57,062
.طبعًا، بالتأكيد

463
00:32:58,368 --> 00:33:01,588
هل تريدينَ أن تكوني العرابة؟

464
00:33:01,589 --> 00:33:05,026
.أحب ذلك

465
00:33:07,986 --> 00:33:09,683
.حسنًا

466
00:33:09,684 --> 00:33:12,207
.ثم هناك بعض الأسئلة

467
00:33:12,208 --> 00:33:14,731
هل تنكر الشيطان وأعماله

468
00:33:14,732 --> 00:33:17,908
وكل خدماته وكل كبريائه؟

469
00:33:17,909 --> 00:33:19,475
.نعم، نعم

470
00:33:19,476 --> 00:33:22,217
.حسنًا، أعتقد ذلك أيضًا

471
00:33:22,218 --> 00:33:24,655
هل توحد نفسك بالمسيح؟

472
00:33:28,964 --> 00:33:30,617
.أتعلم، دعنا نتخطى الباقي

473
00:33:30,618 --> 00:33:32,097
.المهم هو الجوهر

474
00:33:32,098 --> 00:33:33,708
.حسنًا، حان الوقت الآن لصب الماء

475
00:33:35,884 --> 00:33:37,754
.حسنًا

476
00:33:37,755 --> 00:33:39,974
مستعد؟

477
00:33:39,975 --> 00:33:44,065
.حسنا يا صديقي
...أنا فقط

478
00:33:44,066 --> 00:33:45,632
سأضعك هناك

479
00:33:45,633 --> 00:33:47,155
.ها نحنُ ذا

480
00:33:47,156 --> 00:33:48,852
.حسنًا

481
00:33:48,853 --> 00:33:52,030
...أعمد بأسم الأب

482
00:33:56,861 --> 00:33:58,254
...والإبن

483
00:34:00,865 --> 00:34:02,605
.والروح القدس

484
00:34:04,739 --> 00:34:07,349
.آمين

485
00:34:07,350 --> 00:34:09,873
.حسنًا، هذا كل شيء

486
00:34:09,874 --> 00:34:12,311
.أنت طاهرٌ الآن

487
00:34:12,312 --> 00:34:13,616
.لا مزيد من الشر

488
00:34:15,053 --> 00:34:17,272
!ياله من شعور

489
00:34:17,273 --> 00:34:19,187
.وكان سهلاً جدًا

490
00:34:19,188 --> 00:34:20,536
.شكرًا لك

491
00:34:20,537 --> 00:34:22,408
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

492
00:34:22,409 --> 00:34:24,192
.شكراً لك، شكراً لك

493
00:34:24,193 --> 00:34:26,063
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

494
00:34:26,064 --> 00:34:29,197
.شكراً لك، شكراً لك

495
00:34:36,118 --> 00:34:38,685
.هيا. نحن لوحدنا الآن

496
00:35:21,899 --> 00:35:24,162
ما هذا؟

497
00:35:48,404 --> 00:35:53,104
!لقد بُعثت

498
00:35:56,020 --> 00:35:59,196
.لقد بُعثت حقًا، يا رباه

499
00:35:59,197 --> 00:36:03,114
.ولم يستغرق الأمر حتى ثلاثة أيام

500
00:36:05,377 --> 00:36:08,205
.كنت أعرف. كنت أعلم أنه أنت

501
00:36:11,296 --> 00:36:14,342
كيف أخدمك يا إلهي؟

502
00:36:33,710 --> 00:36:36,102
.ملابس جديدة

503
00:36:36,103 --> 00:36:40,630
نعم، في هذا المنزل، نرتدي
.الملابس للعشاء

504
00:36:43,285 --> 00:36:45,242
.أنا آسفة لجعلكِ تنتظرين

505
00:36:45,243 --> 00:36:46,548
.(ميغ)

506
00:36:46,549 --> 00:36:48,680
،(ميغي)، (ميغي)، (ميغي)
.تعالي إلى هنا

507
00:36:48,681 --> 00:36:50,378
.اجلسي هنا

508
00:36:50,379 --> 00:36:52,771
كما تعلمين، عندما كنت تتحدث

509
00:36:52,772 --> 00:36:54,817
،عن الأخوين (دين) سابقًا

510
00:36:54,818 --> 00:36:57,515
.لقد أعاد كلامكِ بالفعل بعض الذكريات

511
00:36:57,516 --> 00:36:58,864
مثل؟

512
00:36:58,865 --> 00:37:01,040
نعم، مثل، تذكرين عندما أرادوا

513
00:37:01,041 --> 00:37:02,564
جمع الأموال لدار الأيتام

514
00:37:02,565 --> 00:37:04,043
التي نشأوا فيها؟

515
00:37:04,044 --> 00:37:06,524
.لذا فقد أعادوا الفرقة بأكملها معًا

516
00:37:06,525 --> 00:37:08,396
وبعد ذلك كان رجال الشرطة يلاحقونهم

517
00:37:08,397 --> 00:37:10,963
بسبب تذاكر وقوف السيارات
.غير المدفوعة

518
00:37:10,964 --> 00:37:14,532
لكنهم ما زالوا قادرين على اللعب
."في قاعة رقص فندق "بالاس

519
00:37:14,533 --> 00:37:16,273
،ثم زُج بهم في السجن

520
00:37:16,274 --> 00:37:19,450
.لكنهم تمكنوا من إنقاذ دار الأيتام

521
00:37:19,451 --> 00:37:21,235
جينيفر)؟) -
نعم؟ -

522
00:37:21,236 --> 00:37:24,150
."هذه هي حبكة "الأخوان بلوز

523
00:37:26,589 --> 00:37:27,937
.اصمتي. ليس كذلك

524
00:37:27,938 --> 00:37:29,460
.نعم إنها كذلك -
.لا، ليس كذلك -

525
00:37:29,461 --> 00:37:31,768
.نعم، إنها كذلك

526
00:37:33,639 --> 00:37:36,685
!تلك العاهرة

527
00:37:36,686 --> 00:37:38,600
المعذرة؟

528
00:37:38,601 --> 00:37:41,167
.عليّ أن أذهب

529
00:37:41,168 --> 00:37:44,868
جينيفر)؟)

530
00:37:46,086 --> 00:37:47,653
جين)؟)

531
00:37:48,872 --> 00:37:52,136
...نعم، أنا لا

532
00:38:00,536 --> 00:38:03,669
.لقد خدعتِني، أيتها القزمة الصغيرة

533
00:38:05,105 --> 00:38:07,019
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

534
00:38:07,020 --> 00:38:09,195
.أنتِ حقاً مخلوقٌ صغيرٌ مزعج

535
00:38:09,196 --> 00:38:11,807
.سأجعلكِ آسفة لأنكِ ولدتِ

536
00:38:11,808 --> 00:38:14,331
.سأجعل حياتكِ بائسة للغاية

537
00:38:14,332 --> 00:38:17,465
.ستكونين أكثر دمية تعيسة في العالم

538
00:38:17,466 --> 00:38:19,336
أمي؟ -
...أنت -

539
00:38:22,340 --> 00:38:24,646
ماذا بحق الجحيم؟

540
00:38:24,647 --> 00:38:26,865
.ليس الأمر كما يبدو

541
00:38:26,866 --> 00:38:29,825
...(جينيفر) -
.(ميغ)، إنها أنا، (جينيفر) -

542
00:38:29,826 --> 00:38:31,741
.هنا. أنا هنا

543
00:38:33,525 --> 00:38:35,613
.ميغ)، إنها أنا)

544
00:38:35,614 --> 00:38:37,485
ليس الأمر على ما يبدو عليه؟

545
00:38:37,486 --> 00:38:38,964
ما الذي يجري هنا؟

546
00:38:38,965 --> 00:38:43,360
.أرجوكِ، أرجوكِ، ساعديني

547
00:38:43,361 --> 00:38:47,844
أنا محتجزة. (جينيفر)؟

548
00:38:48,888 --> 00:38:51,760
...(جينيفر). (جين)

549
00:38:51,761 --> 00:38:53,240
.يا إلهي

550
00:38:55,199 --> 00:38:57,244
يا إلهي. كيف؟

551
00:38:58,333 --> 00:38:59,724
!ميغ)، حاذري)

552
00:39:07,124 --> 00:39:08,734
!كلا

553
00:39:11,171 --> 00:39:13,348
!كلا! كلا

554
00:39:26,012 --> 00:39:28,013
.(أنا آسفة يا (ميغ

555
00:39:28,014 --> 00:39:32,104
.أنا آسفة. أنا آسفة

556
00:39:32,105 --> 00:39:35,760
أنا آسفة، أنا آسفة

557
00:39:35,761 --> 00:39:39,024
أنا آسفة. (تيفاني)، ماذا فعلتِ؟

558
00:39:39,025 --> 00:39:43,594
.كانت أختي. أنا آسفة، أنا آسفة

559
00:39:43,595 --> 00:39:46,032
من أنتِ؟

560
00:39:48,252 --> 00:39:51,210
(اسمي هو (تيفاني فالنتين

561
00:39:51,211 --> 00:39:54,432
.وأنا أمكِ اللعينة

562
00:40:11,368 --> 00:40:12,978
.هناك

563
00:40:16,721 --> 00:40:20,246
ألا يستطيع إسقاط الدبوس فقط؟

564
00:40:20,247 --> 00:40:22,422
.نحن نقترب

565
00:40:22,423 --> 00:40:23,858
حسنًا؟

566
00:40:23,859 --> 00:40:25,600
.لنتابع

567
00:40:31,127 --> 00:40:34,347
!أيتها المتوحشة اللعينة

568
00:40:34,348 --> 00:40:37,219
.أعرف كيف يجب أن يبدو كل هذا

569
00:40:37,220 --> 00:40:39,178
.خذي وقتكِ، يا ذات الوجه الجميل

570
00:40:39,179 --> 00:40:42,616
.سأقتلكِ. سوف أقتلكِ

571
00:40:42,617 --> 00:40:44,139
.أمكِ هنا

572
00:40:44,140 --> 00:40:48,796
!أيتها المخبولت! أيتها العاهرة

573
00:40:48,797 --> 00:40:51,451
!أنا أمقتكِ

574
00:40:51,452 --> 00:40:56,586
!أمقتكِ! أمقتكِ

575
00:40:56,587 --> 00:40:59,329
لو سمحتِ لي لدقيقة واحدة فقط؟

576
00:41:01,375 --> 00:41:05,900
أحاول إجراء محادثة مهمة

577
00:41:05,901 --> 00:41:07,510
.مع طفلتي

578
00:41:07,511 --> 00:41:11,210
إذا لم تصمتي، فسوف أحتجزكِ
.هنا لتموتي جوعاً

579
00:41:11,211 --> 00:41:13,168
هل تفهمين؟

580
00:41:13,169 --> 00:41:15,780
!لا مزيد من الشوكولاتة

581
00:41:20,133 --> 00:41:22,744
.الآن اخرسي

582
00:41:27,836 --> 00:41:31,231
.آسفة. آسفة بشأن ذلك

583
00:41:34,190 --> 00:41:36,931
لقد كذبتِ علينا

584
00:41:36,932 --> 00:41:39,326
.طيلة حياتنا

585
00:41:40,675 --> 00:41:43,329
.حسنًا، نعم

586
00:41:43,330 --> 00:41:46,462
.لكن الأمر معقد

587
00:41:46,463 --> 00:41:50,205
.(لم أقصد أبدًا أن أؤذيكِ أنتِ و(غليندا

588
00:41:50,206 --> 00:41:54,731
...أنا فقط
.أردت أن أعطيكِ كل شيء

589
00:41:54,732 --> 00:41:59,519
تيفاني)... (تيفاني فالنتين) خاسرة)

590
00:41:59,520 --> 00:42:02,086
(لكن (جينيفر تيلي

591
00:42:02,087 --> 00:42:06,265
.نجمة سينمائية جميلة

592
00:42:06,266 --> 00:42:09,659
.أردت أن تكوني فخورةً بي

593
00:42:09,660 --> 00:42:12,314
...ولكن

594
00:42:12,315 --> 00:42:17,667
.أنا... أرى الآن أنه كان خطأ

595
00:42:17,668 --> 00:42:21,323
.لم أكن أجيد كوني (جينيفر تيلي) أبدًا

596
00:42:21,324 --> 00:42:25,371
.وأنا أيضًا لم أكن جيدةً كأم

597
00:42:25,372 --> 00:42:27,590
.أنا آسفة

598
00:42:27,591 --> 00:42:32,508
.كنت أحاول أن أكون شخصًا لم أكنه

599
00:42:32,509 --> 00:42:35,685
.وفعلت نفس الشيء لكم يا أطفال

600
00:42:38,602 --> 00:42:41,474
ماذا تقصدين بذلك؟

601
00:42:41,475 --> 00:42:44,739
.لدي هدية عيد ميلاد أخيرة لكِ

602
00:43:02,191 --> 00:43:03,236
.هذا يخصكِ

603
00:43:34,963 --> 00:43:37,444
.هذه أنا

604
00:43:44,320 --> 00:43:46,408
ماذا عن (غليندا)؟

605
00:43:46,409 --> 00:43:48,672
.إنها لها أيضًا

606
00:43:53,329 --> 00:43:56,418
.أحتاج إلى أن أريها هذا

607
00:43:56,419 --> 00:43:59,943
.دعينا نلحق بهم

608
00:45:07,185 --> 00:45:09,187
.انظري

609
00:45:35,562 --> 00:45:37,825
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

610
00:45:39,304 --> 00:45:42,307
،كل (تشاكي) ميت يُعتبر نصرًا
أليس كذلك؟

611
00:45:52,405 --> 00:45:53,928
.شخص ما بالداخل

612
00:46:11,162 --> 00:46:14,034
.سحقًا

613
00:46:14,035 --> 00:46:16,429
ما هذا بحق الجحيم؟

614
00:46:20,781 --> 00:46:23,523
.يا إلهي

615
00:46:26,830 --> 00:46:28,657
.سحقًا

616
00:46:28,658 --> 00:46:29,790
.(آندي)

617
00:46:31,226 --> 00:46:33,924
.يا إلهي. إنه على قيد الحياة

618
00:46:40,453 --> 00:46:42,019
تشارلي)؟)

619
00:46:45,153 --> 00:46:47,328
دكتورة (ميكستر)؟

620
00:46:47,329 --> 00:46:50,026
تشارلي)؟)

621
00:46:50,027 --> 00:46:52,855
.ناديني بالعقيد

622
00:47:03,669 --> 00:47:23,669
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

