﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:02,550
‫سابقًا في (تشاكي).

2
00:00:02,550 --> 00:00:04,850
‫آخر فرصة. كم عددكم؟

3
00:00:04,850 --> 00:00:07,590
‫وضعي هنا لا يمكن أن يصبح أسوأ.

4
00:00:07,590 --> 00:00:12,640
‫لكي نسامح أنفسنا، علينا
‫أولاً أن نسامح لمَن أخطأ بحقنا.

5
00:00:12,640 --> 00:00:14,600
‫إن كنت أريد حقًا
‫أن أسامح نفسي،

6
00:00:14,600 --> 00:00:17,520
‫يجب أن أكون قادرًا
‫على مسامحته أولاً.

7
00:00:18,020 --> 00:00:19,690
‫إننا نسمي هذا "نفور".

8
00:00:19,690 --> 00:00:21,390
‫فكرة العنف تصيبه بالغثيان الآن.

9
00:00:21,390 --> 00:00:23,610
‫مرحبًا، أنا (تشاكي).

10
00:00:23,610 --> 00:00:26,050
‫أننا لم نغسل دماغه.
‫بل غسلناه.

11
00:00:26,050 --> 00:00:27,270
‫ألا ترينه؟

12
00:00:27,270 --> 00:00:31,270
‫صورة ربنا واضحة كوضوح النهار
‫هنا في وجه هذه الدمية.

13
00:00:31,270 --> 00:00:32,530
‫لن اذهب. لا أستطبع.

14
00:00:32,530 --> 00:00:34,270
‫أمي بحاجة لمساعدة.
‫كلنا كذلك.

15
00:00:34,270 --> 00:00:37,890
‫فقط اسأليها، "من هي (تيفاني فالنتين)؟"

16
00:00:39,060 --> 00:00:41,190
!لا

17
00:00:43,110 --> 00:00:46,020
‫اراكِ الى الابد يا (أليكسندرا).

18
00:00:46,020 --> 00:00:48,240
‫كيف نعرف ما إذا كان هذا
‫هو (تشاكي) على أي حال؟

19
00:00:48,240 --> 00:00:49,640
‫مَن غيره سيفعل هذا؟

20
00:00:49,640 --> 00:00:51,990
‫أود أن أقول (تريفور)، لكنك
‫تقف حاليًا في بركة دمائه.

21
00:00:54,380 --> 00:00:58,080
‫أنا لا آكل عادة فطيرة بالقشدة.

22
00:00:58,080 --> 00:01:00,080
‫لكن اليوم مسموح التعدي
.على الحمية

23
00:01:11,570 --> 00:01:14,920
‫جميل، أليس كذلك؟

24
00:01:14,920 --> 00:01:17,100
‫هذا النصل من أجل (ليكسي).

25
00:01:18,490 --> 00:01:22,630
‫فقط تخيله ينغرس في قلبها.

26
00:01:22,630 --> 00:01:25,280
‫لو كانت تلك العاهرة
‫الصغيرة لديها قلب.

27
00:01:25,280 --> 00:01:28,500
‫لا تذكّر اسمها ابدًا.

28
00:01:28,500 --> 00:01:31,020
‫(ليكسي) صديقتي.

29
00:01:31,030 --> 00:01:32,290
‫جميعهم أصدقائي.

30
00:01:32,290 --> 00:01:33,940
‫يا إلهي.

31
00:01:33,940 --> 00:01:37,340
‫ماذا فعل هؤلاء الوحوش
‫بك أيها الجندي؟

32
00:01:37,340 --> 00:01:39,210
‫كنت أعرف. هناك واحد آخر.

33
00:01:39,210 --> 00:01:42,990
‫هذا من أجل (ديفون).

34
00:01:42,990 --> 00:01:48,780
‫هذا النصل المسنن سيجعله
‫يصرخ مثل فتاة صغيرة.

35
00:01:56,570 --> 00:02:01,790
‫وهذان لك ولصديقك الجيّد (جيك).

36
00:02:01,800 --> 00:02:04,360
‫أصدقاء إلى الأبد.

37
00:02:19,510 --> 00:02:22,340
‫ما هذا بحق الجحيم يا (تشاك)؟

38
00:02:22,340 --> 00:02:25,380
‫كيف أصبحت جبانًا؟

39
00:02:25,380 --> 00:02:27,650
‫لقد وجدت شيئًا أفضل من القتل.

40
00:02:27,650 --> 00:02:29,520
‫لا تقل ليّ ذلك.

41
00:02:29,520 --> 00:02:32,170
‫هل وجدته هناك؟

42
00:02:34,000 --> 00:02:36,480
‫(تشاكي)، افتح الباب!

43
00:02:36,480 --> 00:02:38,570
‫(تشاكي)؟

44
00:02:38,570 --> 00:02:41,530
‫(تشاكي)؟

45
00:02:50,980 --> 00:02:52,450
‫(تشاكي)!

46
00:02:52,460 --> 00:02:53,850
‫اتركه وشأنه.

47
00:02:53,850 --> 00:02:57,200
‫واجه الأمر.
‫أنت لست صالحًا يا (تشاكي).

48
00:02:57,200 --> 00:02:59,900
‫أنا (تشاكي) صالح.

49
00:02:59,900 --> 00:03:01,160
‫حقًا.

50
00:03:01,160 --> 00:03:02,940
‫- (تشاكي) صالح.
‫- لا.

51
00:03:02,940 --> 00:03:07,380
‫يفترض أن تكون قاتلاً مثلي.

52
00:03:14,390 --> 00:03:15,740
‫(جيك).

53
00:03:15,740 --> 00:03:17,520
‫لا يوجد شيء يمكنك فعله، حسنًا؟

54
00:03:17,520 --> 00:03:19,570
‫فقط دعهما يقتلان بعضهما الآخر.

55
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
‫اسمع، يجب أن أساعده.

56
00:03:25,920 --> 00:03:27,100
‫(تشاكي)؟

57
00:03:27,100 --> 00:03:29,530
‫(تشاكي)، هل أنت بخير؟

58
00:03:29,540 --> 00:03:32,450
‫أنّك تسيء سمعتنا.

59
00:03:32,450 --> 00:03:36,110
‫أنت ضعيف ومثير للشفقة.

60
00:03:36,110 --> 00:03:37,720
‫أنت نكره.

61
00:03:37,720 --> 00:03:40,850
‫أنت (تشاكي) لن يتذكّره أحد.

62
00:03:40,850 --> 00:03:43,110
‫(تشاكي)، دعني أساعدك!

63
00:04:01,090 --> 00:04:04,920
‫أنا (تشاكي) الذي اخترته ايها الأبله.

64
00:04:38,390 --> 00:04:40,780
‫كيف ابليت أيها المدرب؟

65
00:04:40,780 --> 00:04:42,960
‫لقد ابليت بلاءً حسن يا (تشاكي) الصالح.

66
00:04:49,040 --> 00:04:58,660
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

67
00:04:59,240 --> 00:05:04,260
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (5) : دمية بمواجهة دمية"

68
00:05:16,770 --> 00:05:19,730
‫(تشاكي) الصالح، أليس كذلك؟

69
00:05:19,730 --> 00:05:21,300
‫انظر إلى ما فعله يا (جيك).

70
00:05:21,300 --> 00:05:23,870
‫إنه آلة قتل.

71
00:05:23,870 --> 00:05:26,560
‫(ديفون)، أنقذ حياتنا.

72
00:05:26,570 --> 00:05:27,780
‫لقد أنقذنا من (تشاكي).

73
00:05:27,780 --> 00:05:29,180
‫هو (تشاكي).

74
00:05:30,610 --> 00:05:33,570
‫أشعر أنني لا أعرف حتى
‫كيف أتحدث معك بعد الآن.

75
00:05:33,570 --> 00:05:35,530
‫يبدو كما لو أنني لا أعرفك حتى.

76
00:05:35,530 --> 00:05:37,320
‫عمّ أنت تتحدث؟

77
00:05:38,840 --> 00:05:42,360
‫(جيك)، يفترض أن نتقابل
‫في نهاية كل أسبوع.

78
00:05:42,360 --> 00:05:45,190
‫والآن، نحن في كنيسة "سيستين"،

79
00:05:45,190 --> 00:05:47,800
‫تم إنشاؤها من قبل مهووس
‫بالقتل مفضل لدى الجميع.

80
00:05:49,760 --> 00:05:51,890
‫لقد قتل (تريفور).

81
00:05:51,900 --> 00:05:55,290
‫كم من الوقت قبل أن يقتل
‫شخصًا تحبه مرة أخرى؟

82
00:05:55,290 --> 00:05:56,990
‫كان (تشاكي) هو الذي قتل (تريفور).

83
00:05:56,990 --> 00:06:01,640
‫وكان (تشاكي) مختلفًا هو
‫الذي قتل (غاري) وليس هو.

84
00:06:01,640 --> 00:06:03,860
‫لن يعود (غاري) أبدًا يا (جيك).

85
00:06:03,860 --> 00:06:06,210
‫لكن لا يزال لديك أنا.

86
00:06:06,210 --> 00:06:08,040
‫ولن أدع (تشاكي) يأخذك أيضًا.

87
00:06:09,830 --> 00:06:12,570
‫لا يوجد (تشاكي) صالح.

88
00:06:22,140 --> 00:06:24,620
‫كان ذلك تصرف أخرق.

89
00:06:39,460 --> 00:06:40,940
‫(ديفون)!

90
00:06:45,860 --> 00:06:49,520
‫أجد فعل الكفر هذا مزعجًا للغاية.

91
00:06:52,610 --> 00:06:55,220
‫اللعنة.

92
00:07:14,720 --> 00:07:16,940
‫ماذا سنفعل يا (ليكسي)؟

93
00:07:16,940 --> 00:07:20,370
‫ماذا سنفعل بخصوص (تريفور)؟

94
00:07:20,370 --> 00:07:22,900
‫اعني، هل ندفنه؟

95
00:07:22,900 --> 00:07:26,730
‫لا، لا يمكننا دفنه.

96
00:07:26,730 --> 00:07:28,860
‫هل يمكننا دفنه؟

97
00:07:30,990 --> 00:07:34,130
‫هذا ليس عدلاً.

98
00:07:34,130 --> 00:07:37,480
‫أنت لا تبدين بخير.
‫أنا قلقة عليك.

99
00:07:37,480 --> 00:07:39,870
‫أنت قلقة عليّ؟

100
00:07:40,700 --> 00:07:43,750
‫هناك جثة في الخزانة
‫ودمية قاتلة طليقة.

101
00:07:43,750 --> 00:07:45,700
‫أنا قلقة على حالي.

102
00:07:45,700 --> 00:07:48,010
‫اللعنة يا (نادين)!

103
00:07:49,620 --> 00:07:51,670
‫لا. سأذهب الى المرحاض.

104
00:07:51,670 --> 00:07:53,840
‫أريد ان اكون بمفردي.

105
00:08:13,910 --> 00:08:17,870
‫إذا لم تتوقفي عن فعل ذلك طالما
‫بأستطاعتكِ، فسوف تموتين.

106
00:08:21,520 --> 00:08:24,180
‫لا أعرف عما تتحدثين يا (نادين).

107
00:08:24,180 --> 00:08:28,750
‫أنني أعرف شيئًا عما
‫تمرين به يا (ليكسي).

108
00:08:28,750 --> 00:08:30,920
‫لقد رأيته عن قرب من قبل.

109
00:08:32,400 --> 00:08:36,800
‫هل سبق لك أن امتلكت حيوانًا
‫أليفًا كان صديقًا مفضلاً لديكِ؟

110
00:08:37,890 --> 00:08:41,320
‫كان لدي خمسة جرابيع.

111
00:08:41,330 --> 00:08:44,850
‫حصلت عليهم في اعياد
‫ميلادي، وبعد فترة وجيزة،

112
00:08:44,850 --> 00:08:46,900
‫بعد أن عدت إلى المنزل
،من المدرسة

113
00:08:46,900 --> 00:08:51,030
‫اخبرتني أمي أنهم هربوا.

114
00:08:51,030 --> 00:08:57,340
‫وكل يوم من تلك الأيام،
‫شعرت كأن عالمي قد انتهى.

115
00:08:59,430 --> 00:09:02,430
‫لم أستطع معرفة السبب.

116
00:09:02,430 --> 00:09:05,610
‫لماذا قد يتركوني؟

117
00:09:05,610 --> 00:09:09,610
‫لكن الجربوع الخامس "هوديني"،

118
00:09:09,610 --> 00:09:11,920
‫كان موجودًا عندما عدت.

119
00:09:12,970 --> 00:09:15,180
‫كنت في الصف الرابع.

120
00:09:15,190 --> 00:09:17,490
‫تركت أمي القفص مفتوحًا،

121
00:09:17,490 --> 00:09:21,230
‫وكان يهرول على الأرض.

122
00:09:22,800 --> 00:09:25,720
‫لقد اغمى عليها،

123
00:09:25,720 --> 00:09:31,110
‫ولم تستيقظ في ذلك الوقت.

124
00:09:31,900 --> 00:09:34,770
‫لا أعتقد أنها أرادت أن أحصل
‫عليهم على الإطلاق.

125
00:09:34,770 --> 00:09:39,080
‫لكنك تعرفين طبيعة الأمهات.

126
00:09:39,080 --> 00:09:42,130
‫إنهن يبذلن قصارى جهدهن
‫لاسعادكِ، حسنًا؟

127
00:09:46,690 --> 00:09:49,440
‫هل يمكنك فتح الباب الآن؟

128
00:10:07,500 --> 00:10:09,370
‫أنا آسفة.

129
00:10:12,590 --> 00:10:14,940
‫أنا آسفة جدًا.

130
00:10:14,940 --> 00:10:18,680
‫لا عليكِ.

131
00:10:18,680 --> 00:10:21,120
‫كل شيء سيكون بخير.

132
00:10:24,170 --> 00:10:27,780
‫تعلمين أن فعل الصواب
‫يجب أن يكون جريمة.

133
00:10:30,740 --> 00:10:34,480
‫حسنًا، حسنًا.

134
00:10:34,480 --> 00:10:35,830
‫أتعلمين امرًا؟

135
00:10:35,830 --> 00:10:37,740
‫هل تحاولين قتلي؟

136
00:10:37,750 --> 00:10:41,840
‫أنا لست كذلك، لكنني
.وشيكة من فعل ذلك

137
00:10:41,840 --> 00:10:43,530
‫نعم، صحيح.

138
00:10:45,620 --> 00:10:49,100
تمكنا أنا وهذين الأحمقين
،من قتل (تشاكي) ذات مرة

139
00:10:49,110 --> 00:10:51,410
‫وسنفعل ذلك مرة أخرى.

140
00:10:54,020 --> 00:10:56,070
‫أنكِ تصدقينني، صحيح؟

141
00:10:56,070 --> 00:10:58,380
‫بالطبع أنا أصدقكِ يا (ليكسي).

142
00:11:01,030 --> 00:11:05,950
‫السيّد (باستا) لديه الكثير
‫ليقوله عن هذه الفوضى.

143
00:11:05,950 --> 00:11:08,600
‫نعم.

144
00:11:08,600 --> 00:11:10,950
‫ماذا سيقول؟

145
00:11:10,950 --> 00:11:12,690
‫لا تكوني سخيفة يا (ليكسي).

146
00:11:12,690 --> 00:11:15,000
‫لا تستطيع القطط التحدث.

147
00:12:54,030 --> 00:12:55,680
.أنا أعترض على الحضانة

148
00:12:55,680 --> 00:12:57,080
ماذا؟

149
00:12:57,080 --> 00:12:58,730
إذا حصلت على حضانة
الأطفال منفردة

150
00:12:58,730 --> 00:13:01,120
فهذه هي 10 آلاف أخرى من
.مدفوعات إعالة الطفل

151
00:13:01,120 --> 00:13:02,860
.لقد ربحتِ للتو 11 مليون دولار

152
00:13:02,870 --> 00:13:05,870
.أنا الضحية هنا
.قلت ذلك بنفسك

153
00:13:05,870 --> 00:13:07,520
.الآن سأضربه حيث يؤلمه

154
00:13:07,520 --> 00:13:09,780
.أمي -
ماذا؟ -

155
00:13:09,790 --> 00:13:11,220
.يجب أن نتكلم

156
00:13:11,220 --> 00:13:14,220
.غلين)، ليس هناك ما يقال)

157
00:13:14,220 --> 00:13:15,920
المعذرة. هل يمكنكِ التنحي قليلاً؟

158
00:13:15,920 --> 00:13:17,970
.أحاول مشاهدة عرضي

159
00:13:19,660 --> 00:13:21,490
غلين)، ماذا تفعلين؟)

160
00:13:21,490 --> 00:13:24,930
.لا يمكنكِ أن تلعبي دور الضحية هنا

161
00:13:24,930 --> 00:13:26,930
.أنتِ تقتلين الناس

162
00:13:26,930 --> 00:13:28,980
.غلين)، إنه إدمان)

163
00:13:28,980 --> 00:13:31,150
.تحلي ببعض التعاطف

164
00:13:31,150 --> 00:13:33,810
لا يسعني ذلك. أنا فقط
.أحب أن أقتل الناس

165
00:13:33,810 --> 00:13:35,590
هل هذا سيء جدًا؟

166
00:13:35,590 --> 00:13:37,720
.أنا لا أعرف حتى من أنتِ بعد الآن

167
00:13:37,730 --> 00:13:39,640
ولا أعرف من هو الصغيرة

168
00:13:39,640 --> 00:13:42,030
.الماثلة أمامي أيضًا

169
00:13:42,030 --> 00:13:46,470
.الصغيرة التي أعرفها لن تخون والدتها أبدًا

170
00:13:46,470 --> 00:13:50,090
،ماذا توقعتِ مني أن أفعل

171
00:13:50,090 --> 00:13:55,000
تحتفظ بسجين، وتعتقدين أن تقطيع
أوصاله كان أمرًا طبيعيًا؟

172
00:13:59,310 --> 00:14:03,100
.لنبدأ مع من هي (نيكا) وماذا حدث

173
00:14:04,360 --> 00:14:09,100
،إذا كان يجب أن تعرفي
.نيكا) صديقتي)

174
00:14:09,110 --> 00:14:13,540
.وأحياناً والدكِ

175
00:14:13,540 --> 00:14:15,590
!توقف عن الكذب عليّ

176
00:14:15,590 --> 00:14:18,200
.لا تصرخي في وجهي

177
00:14:18,200 --> 00:14:21,770
.قد أكون قاتلة، لكني ما زلت أمكِ

178
00:14:21,770 --> 00:14:23,990
،حسنًا، أمي

179
00:14:23,990 --> 00:14:25,900
من هي (تيفاني فالنتين)؟

180
00:14:25,900 --> 00:14:28,210
لن أقول أي شيء حتى تخبريني

181
00:14:28,210 --> 00:14:30,430
.(أين قامت (غليندا) بأخذ (نيكا

182
00:14:31,950 --> 00:14:35,390
كلا؟ كلا؟

183
00:14:35,390 --> 00:14:39,260
.فجأة، ليس لديكِ ما تقولينه

184
00:14:39,270 --> 00:14:41,830
.حسنًا، أنا خارجة من هنا

185
00:14:43,700 --> 00:14:47,060
،استمتعي بالعرض
.يا ذات الوجه الجميل

186
00:15:44,200 --> 00:15:46,550
ربما هي معجزة؟

187
00:15:56,390 --> 00:15:59,430
.لقد أنقذتنا هناك مرة أخرى

188
00:16:00,740 --> 00:16:02,480
.أعني، أنت في الأساس بطلي

189
00:16:03,480 --> 00:16:06,050
.أنا فقط أقوم بعملي

190
00:16:08,400 --> 00:16:11,750
إذن ما هو شعورك

191
00:16:11,750 --> 00:16:13,660
عندما قتلته؟

192
00:16:15,450 --> 00:16:17,930
.كأنني عرفت أخيرًا ما صنعتُ من أجله

193
00:16:23,240 --> 00:16:25,280
.هاك

194
00:16:30,640 --> 00:16:31,810
.ها أنت ذا

195
00:16:31,810 --> 00:16:33,640
.كل شيء أفضل، أيها الفتى المعجزة

196
00:16:33,640 --> 00:16:36,600
."أشعر وكأنني "باتمان

197
00:16:36,600 --> 00:16:39,210
.لقد جعلني "الجوكر" جيدًا

198
00:16:40,170 --> 00:16:47,050
.وسيدفع لنا مواطنوا "جوثام" بالشوكولاتة

199
00:16:54,400 --> 00:16:56,270
.طفلي اللطيف

200
00:16:56,270 --> 00:16:58,100
ما الذي يحدث؟

201
00:16:59,710 --> 00:17:01,970
.(اختفى (تريفور

202
00:17:01,970 --> 00:17:04,110
انتظري، ماذا تقصدين بأن (تريفور) اختفى؟

203
00:17:04,110 --> 00:17:06,150
لأنه ليس في المكان
.الذي تركناه فيه

204
00:17:06,150 --> 00:17:08,070
ماذا حدث له؟

205
00:17:08,070 --> 00:17:10,240
تشاكي) الصالح كان ينقذنا من)
تشاكي) الآخر)

206
00:17:10,240 --> 00:17:12,330
.الذي كان يطارد القاعات

207
00:17:12,330 --> 00:17:14,030
.طفلي اللطيف

208
00:17:14,030 --> 00:17:17,210
هذا يعني أن الرجل اللئيم
.لن يؤذيك أبدًا مرة أخرى

209
00:17:20,820 --> 00:17:25,130
يا رفاق هل رأيتم (ديفون)؟ -
...لا ولكن -

210
00:17:25,130 --> 00:17:27,170
.نحن لا نعرف كم (تشاكي) هناك

211
00:17:27,170 --> 00:17:29,480
ماذا لو وجد أحدهم (ديفون)؟

212
00:17:29,480 --> 00:17:31,570
.لا، هو بخير

213
00:17:31,570 --> 00:17:34,440
.إنه يتصرف بعاطفة ويعاقبني

214
00:17:34,440 --> 00:17:36,790
أعلم أنكما تمران بمشاكل فيما بينكما

215
00:17:36,790 --> 00:17:38,100
.لكنكما تحبان بعضكما البعض

216
00:17:38,100 --> 00:17:40,010
هلا توقفت عن محاربة ذلك من فضلك؟

217
00:17:40,010 --> 00:17:42,190
.لدينا أشياء فعلية نحاربها

218
00:17:43,540 --> 00:17:44,890
.نعم

219
00:17:46,060 --> 00:17:48,670
من الذي سيأخذ جثة (تريفور)؟

220
00:17:48,670 --> 00:17:50,330
حليف؟

221
00:17:50,330 --> 00:17:52,460
أم عدو؟

222
00:17:57,900 --> 00:18:02,290
لقد حاولت جاهدًا يا (ديفون)
.معك ومع أصدقائك

223
00:18:02,290 --> 00:18:06,080
لقد أعطيتك فائدة
.الشك مرارًا وتكرارًا

224
00:18:06,080 --> 00:18:08,820
ولكن، من الواضح أن
صنف الشر خاصتك

225
00:18:08,820 --> 00:18:12,570
.سيحتاج ليد أقوى لتصحيحه

226
00:18:15,960 --> 00:18:18,180
.أنت محق تمامًا يا أبتي

227
00:18:18,180 --> 00:18:20,310
كيف يمكنني إقناع

228
00:18:20,310 --> 00:18:22,840
مؤمن بالشر الخارق؟

229
00:18:22,840 --> 00:18:25,800
يجب أن تكون مجرد سلسلة
من المقالب العنيفة والمتقنة

230
00:18:25,800 --> 00:18:29,230
التي قام بها بعض المراهقين
.المصابين بصدمات نفسية

231
00:18:32,020 --> 00:18:34,890
.افتح سفر اللاويين واقرأه

232
00:18:45,900 --> 00:18:47,990
الأب (برايس)، لقد طلبت
منك مرارًا وتكرارًا

233
00:18:47,990 --> 00:18:50,650
ألا تقاطعني عندما أكون
.في جلسة مع الطلاب

234
00:18:50,650 --> 00:18:53,210
.وقتي هنا ثمين

235
00:18:53,220 --> 00:18:55,170
.هذا لا يتحمل الإنتظار -
.الخطيئة لا تنتظر أبدا -

236
00:18:55,170 --> 00:18:58,090
أليس كذلك يا أبي؟ -
الخطيئة لا تنتظر، أليس كذلك؟ -

237
00:19:09,010 --> 00:19:11,710
من يجب أن نلومه على هذا؟

238
00:19:11,710 --> 00:19:14,800
.أرجوكِ قولي لي

239
00:19:14,800 --> 00:19:17,240
الأخت (كاثرين)؟

240
00:19:17,240 --> 00:19:19,280
ليس هناك ردود صفاقة اليوم؟

241
00:19:19,280 --> 00:19:22,590
.كم هذا مريح

242
00:19:22,590 --> 00:19:25,770
دكتورة (ميكستر)، ماذا عنكِ؟

243
00:19:25,770 --> 00:19:27,510
ألم تكوني أنتِ الشخص
الذي أوصى بقبول

244
00:19:27,510 --> 00:19:30,900
هؤلاء الأطفال العنيفين
هنا في المقام الأول؟

245
00:19:30,900 --> 00:19:33,040
وأين كنتِ في عهد الرعب

246
00:19:33,040 --> 00:19:34,210
في جميع أنحاء هذه الممرات؟

247
00:19:34,210 --> 00:19:37,000
هذا التخلي المرضي عن كل ما هو مقدس

248
00:19:37,000 --> 00:19:38,390
ما يحاول الله أن يقوله لهم

249
00:19:38,390 --> 00:19:42,610
ما الذي أحاول أن أساعدهم
على رؤيته يا دكتورة (ميكستر)؟

250
00:19:46,010 --> 00:19:47,880
ألا تتحملي أي مسؤولية؟

251
00:19:49,400 --> 00:19:51,190
...أيها الأب

252
00:19:54,410 --> 00:19:56,840
كما هو الحال دائمًا، لقد تدخلتِ

253
00:19:56,840 --> 00:19:59,980
.وفعلتِ ما أنتِ أضعف من أن تفعلينه

254
00:19:59,980 --> 00:20:01,980
لهذا السبب يقرأ (ديفون) حالياً

255
00:20:01,980 --> 00:20:04,290
.الكتاب المقدس في الكنيسة بنفسه

256
00:20:04,290 --> 00:20:06,240
وهذا هو المكان الذي
...سيبقى فيه حتى

257
00:20:06,240 --> 00:20:08,850
الأب (برايس)، هل هذا ضروري حقًا؟

258
00:20:08,860 --> 00:20:10,510
ربما يحتاج هؤلاء الأطفال
.إلى شخص ما للتحدث معه

259
00:20:10,510 --> 00:20:12,730
أعني، هل تعاقبه على الكفر

260
00:20:12,730 --> 00:20:14,250
أم على البراعة الإبداعية؟

261
00:20:14,250 --> 00:20:15,910
وِمَ لا نقول كلاهما؟

262
00:20:15,910 --> 00:20:17,950
.لأن الفضول ليس خطيئة

263
00:20:17,950 --> 00:20:19,690
يجب تشجيع تحدي المؤسسات

264
00:20:19,690 --> 00:20:21,170
.التي ترشدنا وليس رفضها

265
00:20:21,170 --> 00:20:23,300
الأخت (كاثرين)، ليس
.كل شيء يمثل تحديًا

266
00:20:23,310 --> 00:20:26,000
(دكتورة (ميكستر
.الرجاء مساعدتي هنا

267
00:20:26,000 --> 00:20:31,400
في الواقع، أنا
.(أتفق مع الأب (برايس

268
00:20:31,400 --> 00:20:37,360
هذا عرض للعنف

269
00:20:37,360 --> 00:20:39,190
.ومباركة عابرة، وهو السلوك المقبول

270
00:20:39,190 --> 00:20:40,710
.إسمحيلي

271
00:20:40,710 --> 00:20:42,450
إذا كنت تشعر بنقص
، السيطرة على الجسم الطلابي

272
00:20:42,450 --> 00:20:44,150
فربما يكون ذلك بسبب
.افتقارك إليه، أيها الأب

273
00:20:44,150 --> 00:20:46,280
.ديفون) طفل مصاب بصدمة نفسية)

274
00:20:48,290 --> 00:20:50,900
.هذه ليست صدمة. هذا شر

275
00:20:50,900 --> 00:20:55,210
.شر -
.الأخت (روث)، من فضلكِ -

276
00:20:55,210 --> 00:20:57,380
أنا لم أصبح أختًا للتصديق

277
00:20:57,380 --> 00:21:00,170
أو الرد على نوبات
.استقامتك الذاتية

278
00:21:00,170 --> 00:21:02,040
.هذه ليست محاكم تفتيش

279
00:21:02,040 --> 00:21:03,950
هذا بالضبط ما هو عليه

280
00:21:03,950 --> 00:21:06,910
.محاكم تفتيش من قِبَلي

281
00:21:08,960 --> 00:21:11,350
تلك الآثار من العصور الوسطى
.تبدو جيدة في هذا المكتب

282
00:21:11,350 --> 00:21:15,400
ربما في المرة القادمة، يمكننا
.حرق طفل على عصا

283
00:21:24,240 --> 00:21:27,110
... ديفون) قد)

284
00:21:27,110 --> 00:21:31,550
لقد استنفد (ديفون) خياراته
."هنا في "الرب المجسد

285
00:21:31,550 --> 00:21:34,380
ربما يمكنهم تصويبه
.في منشأة الشباب

286
00:21:34,380 --> 00:21:38,210
انا اختلف معك، أعتقد أنه
.لا يزال بإمكاني مساعدته

287
00:21:39,900 --> 00:21:42,470
.أتمنى أن تكوني على حق

288
00:21:42,470 --> 00:21:44,860
(الأخت (روث

289
00:21:44,860 --> 00:21:46,560
.تخلصي من هذا الرجس

290
00:21:46,560 --> 00:21:48,480
.حسناً يا أبتي

291
00:21:54,700 --> 00:21:57,400
.(ليس هنا، الأخت (روث

292
00:21:57,400 --> 00:21:58,960
.حسناً يا أبتي

293
00:21:58,970 --> 00:22:00,710
.ابعديه من أمامي

294
00:22:00,710 --> 00:22:02,840
.حسناً يا أبتي

295
00:22:28,730 --> 00:22:31,520
.هذا هراء

296
00:22:58,810 --> 00:23:05,160
حسناً يا (ميغ)، هل إستمتعتِ بالحفلة؟

297
00:23:05,160 --> 00:23:10,990
...لقد كانت
.كانت مثيرة بالتأكيد

298
00:23:10,990 --> 00:23:15,740
.شكرًا لكِ

299
00:23:15,740 --> 00:23:17,700
.آمل أن تعود (غليندا) قريباً

300
00:23:17,700 --> 00:23:19,480
أليس كذلك يا (غلين)؟

301
00:23:19,480 --> 00:23:20,960
.نعم

302
00:23:20,960 --> 00:23:24,010
أين ذهبت أختكِ؟

303
00:23:24,010 --> 00:23:28,230
من النادر جدًا أن
.نرى كلاكما منفصلين

304
00:23:28,230 --> 00:23:31,450
كما تعلمين، بمجرد
أن ضبطتهم يحاولون

305
00:23:31,450 --> 00:23:34,150
ركوب طائرة متوجهة
.إلى "إنجلترا"، بمفردهم

306
00:23:34,150 --> 00:23:37,630
.هم مثل هذا الزوج الملتصق ببعضه

307
00:23:37,630 --> 00:23:41,020
.بالتأكيد يمكن أن يكونوا صعب التعامل معهم

308
00:23:41,020 --> 00:23:42,850
فهل يمكننا ذلك
.عندما كنا أصغر سنًا

309
00:23:42,850 --> 00:23:44,370
.نعم بالتأكيد -
.نعم -

310
00:23:44,380 --> 00:23:46,160
هل تتذكري ذلك الوقت في المدرسة الثانوية

311
00:23:46,160 --> 00:23:48,860
عندما تسللنا
للقاء الأخوين (دين)؟

312
00:23:48,860 --> 00:23:51,430
.نعم نعم -
ما هي أسمائهم؟ -

313
00:23:51,430 --> 00:23:53,120
...أنا لا

314
00:23:53,120 --> 00:23:55,560
تشاندلر) و(رام)؟)

315
00:23:55,560 --> 00:23:58,520
...ماذا؟  را

316
00:23:58,520 --> 00:24:00,560
.كان ذلك منذ زمن بعيد

317
00:24:00,570 --> 00:24:03,870
كان الأمر كما لو
.كنا أشخاصًا مختلفين

318
00:24:03,870 --> 00:24:07,180
.(أريد أن أكون (جينيفر تيلي

319
00:24:07,180 --> 00:24:08,530
.أريد أن أكون نجمة

320
00:24:11,400 --> 00:24:16,540
.تبديل، تبديل، تبديل

321
00:24:16,540 --> 00:24:21,850
إذن إلى متى تخططين للبقاء؟

322
00:24:21,850 --> 00:24:23,280
.لأطول وقت ممكن

323
00:24:23,280 --> 00:24:25,200
...عزيزتي

324
00:24:25,200 --> 00:24:27,240
.نعم، حسنًا

325
00:24:27,240 --> 00:24:30,640
إذا سمحتِ لي لدقيقة
...فأنا فقط

326
00:24:30,640 --> 00:24:32,600
.سأعود... سأعود حالاً

327
00:24:36,380 --> 00:24:39,040
.يا لكِ من فضولية

328
00:25:10,460 --> 00:25:12,070
.المزيد من الفواتير

329
00:25:12,070 --> 00:25:14,510
ألديكِ شيك من أجلي؟

330
00:25:16,950 --> 00:25:20,300
حسنًا، أليس هذا ثمينًا؟
"النجدة، أنا محتجزة في منزلي"

331
00:25:20,300 --> 00:25:22,600
.(محاولة جيدة، (جينيفير

332
00:25:22,600 --> 00:25:26,220
.الآن عليكِ فقط كتابتها مرة أخرى

333
00:25:26,220 --> 00:25:28,960
.لكني أتضور جوعا

334
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
.لقد وعدتني بالشوكولاتة

335
00:25:30,960 --> 00:25:32,530
شوكولاتة؟

336
00:25:32,530 --> 00:25:35,880
.أنا أحب تلك الصورة الخاصة بي

337
00:25:35,880 --> 00:25:37,840
.أنا أبدو جميلة جدًا

338
00:25:37,840 --> 00:25:40,580
.هذه أنا! أنا أبدو جميلة

339
00:25:40,580 --> 00:25:43,620
على أي حال، هناك شيء

340
00:25:43,630 --> 00:25:45,230
.أكثر أهمية أحتاجه منكِ

341
00:25:45,240 --> 00:25:48,500
تيفاني)، ماذا يمكنني)
أن أعطيكِ أكثر من ذلك؟

342
00:25:48,500 --> 00:25:52,150
لسنوات، جنيت لكِ المال
من لعب البوكر عبر الإنترنت

343
00:25:52,160 --> 00:25:54,720
ودبلجة صوت (بوني) في مسلسل
."فاملي غاي"

344
00:25:54,720 --> 00:26:00,160
أنا أدفع الفواتير وأجيب على
.جميع رسائل المعجبين الخاصة بي

345
00:26:00,160 --> 00:26:02,080
ومقابل ماذا؟

346
00:26:02,080 --> 00:26:04,510
.فقط القليل من الشوكولاتة

347
00:26:04,520 --> 00:26:06,260
.هذا كل ما أطلبه

348
00:26:06,260 --> 00:26:09,000
.(توقفي عن تمثيل هذا العرض، (جينيفير

349
00:26:09,000 --> 00:26:13,260
.أحتاج إجابات عنكِ

350
00:26:13,260 --> 00:26:14,830
لماذا تسألين؟

351
00:26:14,830 --> 00:26:17,660
.في الحقيقة، لم أفعل -
انا على وشك الانطلاق -

352
00:26:17,660 --> 00:26:21,530
.في أعظم تحدي تمثيلي حتى الآن

353
00:26:21,530 --> 00:26:25,540
.(أحتاج لإقناع أختكِ، (ميغ

354
00:26:25,540 --> 00:26:30,280
.(بأنني أنتِ، (جينيفر تيلي

355
00:26:31,410 --> 00:26:34,070
ميغ) هنا؟)

356
00:26:34,070 --> 00:26:38,850
الآن، اخبريني عن
.(الأخوين (دين

357
00:26:48,650 --> 00:26:50,610
ما الذي يجري؟

358
00:26:51,700 --> 00:26:53,910
.تريفورد) مفقود) -
ماذا؟ -

359
00:26:53,910 --> 00:26:58,000
"إما أنه عبر إلى "نارنيا
.أو أخذه شخص ما

360
00:26:58,010 --> 00:27:00,700
."آمل أن يكون قد عبر إلى "نارنيا

361
00:27:00,700 --> 00:27:02,970
لكنني متأكدة من أن
.هذا ليس مكانًا حقيقيًا

362
00:27:02,970 --> 00:27:04,840
لم يكن في الخزانة عندما

363
00:27:04,840 --> 00:27:07,230
.عدنا من الحمام

364
00:27:07,230 --> 00:27:10,100
إنتظروا، ربما كان شخص ما يبحث
عن (تشاكي) الآخر

365
00:27:10,100 --> 00:27:12,110
(تشاكي) السيء

366
00:27:12,110 --> 00:27:13,930
حسناً، كان (تشاكي) الصالح يرسل

367
00:27:13,930 --> 00:27:15,670
.رسالة نصية إلى شخص يدعى العقيد

368
00:27:15,680 --> 00:27:18,160
.(ربما هم الذين أخذوا (تريفور

369
00:27:20,720 --> 00:27:22,250
.يجب أن ننظر من خلال هذا مرة اخرى

370
00:27:22,250 --> 00:27:24,340
لنرى ما إذا
.كان قد فاتنا أي شيء

371
00:27:27,990 --> 00:27:29,780
.(أنا آمُل في أن تجد (تريفور

372
00:27:32,690 --> 00:27:36,130
.أنا أشعر بالسوء فحسب

373
00:27:36,130 --> 00:27:39,440
من سيفعل شيئًا كهذا؟

374
00:27:39,440 --> 00:27:41,180
هل تمزح معي؟

375
00:27:41,180 --> 00:27:42,220
(ديفون) -
،أنت -

376
00:27:42,220 --> 00:27:44,180
.ستفعل شيئًا من هذا القبيل

377
00:27:44,180 --> 00:27:46,660
.لقد قتلت أمي. لقد قتلت والدها

378
00:27:46,660 --> 00:27:48,400
ماذا؟

379
00:27:48,400 --> 00:27:49,580
أنت مسؤول بشكل أساسي

380
00:27:49,580 --> 00:27:51,140
.عن قتل عائلة (جايك) بأكملها

381
00:27:51,150 --> 00:27:52,970
لكن لسبب ما، لا يبدو

382
00:27:52,970 --> 00:27:54,230
.أنه يهتم بأي من ذلك

383
00:27:54,240 --> 00:27:55,930
.لأن هذا لم يكن خطأه

384
00:27:55,930 --> 00:27:58,540
.كان ذلك (تشاكي) مختلفًا
.لم يعد كذلك

385
00:28:05,160 --> 00:28:09,690
...أنا... أنا

386
00:28:09,690 --> 00:28:11,600
.يجب عليّ أن أذهب

387
00:28:11,600 --> 00:28:13,820
...تشاكي)، انتظر، لا يمكنك)

388
00:28:38,150 --> 00:28:41,760
هل فعلتُ هذه الأشياء حقًا؟

389
00:28:41,760 --> 00:28:44,680
.لا، لقد كان شخصاً غيرك

390
00:28:46,810 --> 00:28:48,810
.تلك النسخة الأخرى مني، الولد الكبير

391
00:28:48,810 --> 00:28:51,510
.أجل، بالضبط

392
00:28:51,510 --> 00:28:53,770
.هناك الكثير منكم

393
00:28:53,770 --> 00:28:55,770
.لكن، كما تعلم، كلكم مختلفون

394
00:28:55,780 --> 00:28:58,600
من أين أتينا؟

395
00:28:58,600 --> 00:29:02,170
حسنًا، بدأ كل شيء مع
.(هذا الرجل المسمى (تشارلز

396
00:29:02,170 --> 00:29:04,870
لقد عاش هنا بالفعل

397
00:29:04,870 --> 00:29:06,870
.منذ زمن طويل، عندما كان طفلاً

398
00:29:06,870 --> 00:29:09,610
حسنًا، عندما نشأ

399
00:29:09,620 --> 00:29:11,440
.قسم روحه إليكم جميعًا

400
00:29:11,440 --> 00:29:13,790
.وهذا هو سبب بقائك على قيد الحياة

401
00:29:13,790 --> 00:29:16,060
هل كان شخصًا جيدًا؟

402
00:29:19,760 --> 00:29:23,980
، إذا جئت من شخص سيء
.فهذا يعني أنني سيء أيضًا

403
00:29:23,980 --> 00:29:26,810
.هذا يعني أنني يمكن أن أؤذيك -
.لا، لا -

404
00:29:26,810 --> 00:29:28,720
!لا ينبغي أن أكون بالقرب من أي شخص

405
00:29:28,720 --> 00:29:31,850
.لا، أنا... أريدك هنا

406
00:29:31,860 --> 00:29:33,810
لماذا؟ -
.لأنك جيد -

407
00:29:33,810 --> 00:29:35,510
.انظر، أعلم أنك صالح

408
00:29:35,510 --> 00:29:40,080
لكن ماذا لو كان لا يزال
هناك شر بداخلي أيضًا؟

409
00:29:43,870 --> 00:29:45,000
انتظر هل تعرف أمرًا؟

410
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
.لدي فكرة

411
00:29:47,000 --> 00:29:49,220
.لكننا سنحتاج إلى بعض المساعدة

412
00:29:58,400 --> 00:30:00,710
إذن أنت و(جيك)؟

413
00:30:00,710 --> 00:30:02,540
.نعم، نعم

414
00:30:02,540 --> 00:30:04,630
.ليس عظيمًا

415
00:30:04,630 --> 00:30:07,320
.بيان هذا القرن المهين

416
00:30:07,330 --> 00:30:09,890
أعني، هل تثقين بالمدعو (تشاكي) الصالح؟

417
00:30:09,890 --> 00:30:11,810
.لأنني لا أثقُ به

418
00:30:13,240 --> 00:30:15,990
في كل مرة أنظر إليه
.(أرى وجه (جونيور

419
00:30:18,900 --> 00:30:21,900
أتعلمين؟ أشعر أنه لا
.يسمعني أحيانًا

420
00:30:21,910 --> 00:30:24,210
.أو لن يسمع

421
00:30:24,210 --> 00:30:27,390
.تشاكي) يعبث بكل شيء)

422
00:30:27,390 --> 00:30:29,610
.ربما

423
00:30:29,610 --> 00:30:31,870
ربما؟ -
.أعني، نعم -

424
00:30:31,870 --> 00:30:35,050
لكن حتى عندما اعتقدنا
(أن (تشاكي) مات، (جيك

425
00:30:35,050 --> 00:30:38,310
أعني، لم يرَ أحد
.منا الآخر أبدًا

426
00:30:38,310 --> 00:30:41,100
(ربما ليس (تشاكي
.هو المشكلة الوحيدة

427
00:30:41,100 --> 00:30:46,100
أعني، أردت أن أتحدث
.إليكم يا رفاق كل يوم

428
00:30:46,100 --> 00:30:49,410
.كل شيء يبدو صعب للغاية

429
00:30:52,070 --> 00:30:55,810
أنا فقط لا أريد أن
.يقتل (جيك) نفسه أو يقتلنا

430
00:30:55,810 --> 00:30:59,380
.فَقَد الإتصال بالواقع

431
00:30:59,380 --> 00:31:01,600
إذن ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

432
00:31:14,650 --> 00:31:17,090
الأمر أشبه بتصفح الإنستغرام
.الخاص بوالدتي

433
00:31:17,090 --> 00:31:19,480
.انتظري، انتظري، ارجعي

434
00:31:20,880 --> 00:31:22,620
ما هذا؟

435
00:31:22,620 --> 00:31:25,840
هل هذه قدم دمية؟

436
00:31:27,840 --> 00:31:29,930
.انتقلي إلى الصورة التالية

437
00:31:32,540 --> 00:31:35,370
.هناك، ذراع

438
00:31:35,370 --> 00:31:37,280
ماذا بحق الجحيم؟

439
00:31:42,070 --> 00:31:44,770
.أعتقد أنه فتات خبز

440
00:31:44,770 --> 00:31:46,250
ماذا؟

441
00:31:46,250 --> 00:31:48,080
"كما تعلمين، مثل فيلم "هانسيل وجريتل

442
00:31:48,080 --> 00:31:49,250
وكأنه يترك لنفسه مسارًا

443
00:31:49,250 --> 00:31:51,170
.ليجد طريق العودة إلى المنزل

444
00:31:52,560 --> 00:31:54,170
.علينا أن نخرج إلى هناك

445
00:31:54,170 --> 00:31:57,700
ربما سيؤدي هذا المسار إلى
.المزيد من الدمى أو المدعو العقيد

446
00:31:57,700 --> 00:31:59,830
،إذا لم يرونا قادمين

447
00:31:59,830 --> 00:32:02,090
.فربما يمكننا القضاء عليهم إلى الأبد

448
00:32:03,530 --> 00:32:05,830
هل يجب أن نخبر (جايك)؟

449
00:32:05,830 --> 00:32:07,360
إذاً ماذا نفعل الان؟

450
00:32:07,360 --> 00:32:10,530
،بعد ذلك، عادة ما يقول الكاهن شيئًا مثل

451
00:32:10,540 --> 00:32:15,230
"ماذا تطلب من كنيسة الرب لـ(تشاكي)؟"

452
00:32:15,240 --> 00:32:17,410
.أطلب تطهير الروح

453
00:32:17,410 --> 00:32:18,850
.رائع

454
00:32:18,850 --> 00:32:21,370
.يمكنك أيضًا أن تقول المعمودية

455
00:32:22,810 --> 00:32:24,370
.صحيح

456
00:32:24,380 --> 00:32:26,900
.العرابون، هم عادة جزء من هذا

457
00:32:26,900 --> 00:32:29,070
أنت تعرف، مثل، الأشخاص

458
00:32:29,080 --> 00:32:30,990
...الذين، سيوجهون الطفل

459
00:32:30,990 --> 00:32:34,650
.تشاكي) خلال حياته)

460
00:32:34,650 --> 00:32:36,520
.أنت

461
00:32:36,520 --> 00:32:40,000
.(يمكن أن تكون عرابي يا (جايك

462
00:32:41,520 --> 00:32:43,960
.طبعًا، بالتأكيد

463
00:32:45,270 --> 00:32:48,490
هل تريدينَ أن تكوني العرابة؟

464
00:32:48,490 --> 00:32:51,920
.أحب ذلك

465
00:32:54,880 --> 00:32:56,580
.حسنًا

466
00:32:56,580 --> 00:32:59,100
.ثم هناك بعض الأسئلة

467
00:32:59,110 --> 00:33:01,630
هل تنكر الشيطان وأعماله

468
00:33:01,630 --> 00:33:04,810
وكل خدماته وكل كبريائه؟

469
00:33:04,810 --> 00:33:06,370
.نعم، نعم

470
00:33:06,370 --> 00:33:09,110
.حسنًا، أعتقد ذلك أيضًا

471
00:33:09,120 --> 00:33:11,550
هل توحد نفسك بالمسيح؟

472
00:33:15,860 --> 00:33:17,510
.أتعلم، دعنا نتخطى الباقي

473
00:33:17,520 --> 00:33:18,990
.المهم هو الجوهر

474
00:33:19,000 --> 00:33:20,610
.حسنًا، حان الوقت الآن لصب الماء

475
00:33:22,780 --> 00:33:24,650
.حسنًا

476
00:33:24,650 --> 00:33:26,870
مستعد؟

477
00:33:26,870 --> 00:33:30,960
.حسنا يا صديقي
...أنا فقط

478
00:33:30,960 --> 00:33:32,530
سأضعك هناك

479
00:33:32,530 --> 00:33:34,050
.ها نحنُ ذا

480
00:33:34,050 --> 00:33:35,750
.حسنًا

481
00:33:35,750 --> 00:33:38,930
...أعمد بأسم الأب

482
00:33:43,760 --> 00:33:45,150
...والإبن

483
00:33:47,760 --> 00:33:49,500
.والروح القدس

484
00:33:51,640 --> 00:33:54,250
.آمين

485
00:33:54,250 --> 00:33:56,770
.حسنًا، هذا كل شيء

486
00:33:56,770 --> 00:33:59,210
.أنت طاهرٌ الآن

487
00:33:59,210 --> 00:34:00,510
.لا مزيد من الشر

488
00:34:01,950 --> 00:34:04,170
!ياله من شعور

489
00:34:04,170 --> 00:34:06,080
.وكان سهلاً جدًا

490
00:34:06,090 --> 00:34:07,430
.شكرًا لك

491
00:34:07,430 --> 00:34:09,310
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

492
00:34:09,310 --> 00:34:11,090
.شكراً لك، شكراً لك

493
00:34:11,090 --> 00:34:12,960
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

494
00:34:12,960 --> 00:34:16,090
.شكراً لك، شكراً لك

495
00:34:23,020 --> 00:34:25,580
.هيا. نحن لوحدنا الآن

496
00:35:04,890 --> 00:35:07,150
ما هذا؟

497
00:35:31,390 --> 00:35:36,090
!لقد بُعثت

498
00:35:39,010 --> 00:35:42,180
.لقد بُعثت حقًا، يا رباه

499
00:35:42,180 --> 00:35:46,100
.ولم يستغرق الأمر حتى ثلاثة أيام

500
00:35:48,360 --> 00:35:51,190
.كنت أعرف. كنت أعلم أنه أنت

501
00:35:54,280 --> 00:35:57,330
كيف أخدمك يا إلهي؟

502
00:36:16,700 --> 00:36:19,090
.ملابس جديدة

503
00:36:19,090 --> 00:36:23,620
نعم، في هذا المنزل، نرتدي
.الملابس للعشاء

504
00:36:26,270 --> 00:36:28,230
.أنا آسفة لجعلكِ تنتظرين

505
00:36:28,230 --> 00:36:29,530
.(ميغ)

506
00:36:29,540 --> 00:36:31,670
،(ميغي)، (ميغي)، (ميغي)
.تعالي إلى هنا

507
00:36:31,670 --> 00:36:33,360
.اجلسي هنا

508
00:36:33,370 --> 00:36:35,760
كما تعلمين، عندما كنت تتحدث

509
00:36:35,760 --> 00:36:37,800
،عن الأخوين (دين) سابقًا

510
00:36:37,800 --> 00:36:40,500
.لقد أعاد كلامكِ بالفعل بعض الذكريات

511
00:36:40,500 --> 00:36:41,850
مثل؟

512
00:36:41,850 --> 00:36:44,030
نعم، مثل، تذكرين عندما أرادوا

513
00:36:44,030 --> 00:36:45,550
جمع الأموال لدار الأيتام

514
00:36:45,550 --> 00:36:47,030
التي نشأوا فيها؟

515
00:36:47,030 --> 00:36:49,510
.لذا فقد أعادوا الفرقة بأكملها معًا

516
00:36:49,510 --> 00:36:51,380
وبعد ذلك كان رجال الشرطة يلاحقونهم

517
00:36:51,380 --> 00:36:53,950
بسبب تذاكر وقوف السيارات
.غير المدفوعة

518
00:36:53,950 --> 00:36:57,520
لكنهم ما زالوا قادرين على اللعب
."في قاعة رقص فندق "بالاس

519
00:36:57,520 --> 00:36:59,260
،ثم زُج بهم في السجن

520
00:36:59,260 --> 00:37:02,440
.لكنهم تمكنوا من إنقاذ دار الأيتام

521
00:37:02,440 --> 00:37:04,220
جينيفر)؟) -
نعم؟ -

522
00:37:04,220 --> 00:37:07,140
."هذه هي حبكة "الأخوان بلوز

523
00:37:09,580 --> 00:37:10,920
.اصمتي. ليس كذلك

524
00:37:10,920 --> 00:37:12,450
.نعم إنها كذلك -
.لا، ليس كذلك -

525
00:37:12,450 --> 00:37:14,750
.نعم، إنها كذلك

526
00:37:16,630 --> 00:37:19,670
!تلك العاهرة

527
00:37:19,670 --> 00:37:21,590
المعذرة؟

528
00:37:21,590 --> 00:37:24,150
.عليّ أن أذهب

529
00:37:24,150 --> 00:37:27,850
جينيفر)؟)

530
00:37:29,070 --> 00:37:30,640
جين)؟)

531
00:37:31,860 --> 00:37:35,120
...نعم، أنا لا

532
00:37:43,520 --> 00:37:46,660
.لقد خدعتِني، أيتها القزمة الصغيرة

533
00:37:48,090 --> 00:37:50,010
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

534
00:37:50,010 --> 00:37:52,180
.أنتِ حقاً مخلوقٌ صغيرٌ مزعج

535
00:37:52,180 --> 00:37:54,790
.سأجعلكِ آسفة لأنكِ ولدتِ

536
00:37:54,790 --> 00:37:57,320
.سأجعل حياتكِ بائسة للغاية

537
00:37:57,320 --> 00:38:00,450
.ستكونين أكثر دمية تعيسة في العالم

538
00:38:00,450 --> 00:38:02,320
أمي؟ -
...أنت -

539
00:38:05,330 --> 00:38:07,630
ماذا بحق الجحيم؟

540
00:38:07,630 --> 00:38:09,850
.ليس الأمر كما يبدو

541
00:38:09,850 --> 00:38:12,810
...(جينيفر) -
.(ميغ)، إنها أنا، (جينيفر) -

542
00:38:12,810 --> 00:38:14,730
.هنا. أنا هنا

543
00:38:16,510 --> 00:38:18,600
.ميغ)، إنها أنا)

544
00:38:18,600 --> 00:38:20,470
ليس الأمر على ما يبدو عليه؟

545
00:38:20,470 --> 00:38:21,950
ما الذي يجري هنا؟

546
00:38:21,950 --> 00:38:26,350
.أرجوكِ، أرجوكِ، ساعديني

547
00:38:26,350 --> 00:38:30,830
أنا محتجزة. (جينيفر)؟

548
00:38:31,870 --> 00:38:34,750
...(جينيفر). (جين)

549
00:38:34,750 --> 00:38:36,230
.يا إلهي

550
00:38:38,190 --> 00:38:40,230
يا إلهي. كيف؟

551
00:38:41,320 --> 00:38:42,710
!ميغ)، حاذري)

552
00:38:50,110 --> 00:38:51,720
!كلا

553
00:38:54,160 --> 00:38:56,330
!كلا! كلا

554
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
.(أنا آسفة يا (ميغ

555
00:39:11,000 --> 00:39:15,090
.أنا آسفة. أنا آسفة

556
00:39:15,090 --> 00:39:18,750
أنا آسفة، أنا آسفة

557
00:39:18,750 --> 00:39:22,010
أنا آسفة. (تيفاني)، ماذا فعلتِ؟

558
00:39:22,010 --> 00:39:26,580
.كانت أختي. أنا آسفة، أنا آسفة

559
00:39:26,580 --> 00:39:29,020
من أنتِ؟

560
00:39:31,240 --> 00:39:34,200
(اسمي هو (تيفاني فالنتين

561
00:39:34,200 --> 00:39:37,420
.وأنا أمكِ اللعينة

562
00:39:53,690 --> 00:39:55,300
.هناك

563
00:39:59,050 --> 00:40:02,570
ألا يستطيع إسقاط الدبوس فقط؟

564
00:40:02,570 --> 00:40:04,750
.نحن نقترب

565
00:40:04,750 --> 00:40:06,180
حسنًا؟

566
00:40:06,190 --> 00:40:07,930
.لنتابع

567
00:40:13,450 --> 00:40:16,670
!أيتها المتوحشة اللعينة

568
00:40:16,670 --> 00:40:19,550
.أعرف كيف يجب أن يبدو كل هذا

569
00:40:19,550 --> 00:40:21,500
.خذي وقتكِ، يا ذات الوجه الجميل

570
00:40:21,510 --> 00:40:24,940
.سأقتلكِ. سوف أقتلكِ

571
00:40:24,940 --> 00:40:26,470
.أمكِ هنا

572
00:40:26,470 --> 00:40:31,120
!أيتها المخبولت! أيتها العاهرة

573
00:40:31,120 --> 00:40:33,780
!أنا أمقتكِ

574
00:40:33,780 --> 00:40:38,910
!أمقتكِ! أمقتكِ

575
00:40:38,910 --> 00:40:41,660
لو سمحتِ لي لدقيقة واحدة فقط؟

576
00:40:43,700 --> 00:40:48,230
أحاول إجراء محادثة مهمة

577
00:40:48,230 --> 00:40:49,840
.مع طفلتي

578
00:40:49,840 --> 00:40:53,540
إذا لم تصمتي، فسوف أحتجزكِ
.هنا لتموتي جوعاً

579
00:40:53,540 --> 00:40:55,490
هل تفهمين؟

580
00:40:55,500 --> 00:40:58,110
!لا مزيد من الشوكولاتة

581
00:41:02,460 --> 00:41:05,070
.الآن اخرسي

582
00:41:10,160 --> 00:41:13,560
.آسفة. آسفة بشأن ذلك

583
00:41:16,520 --> 00:41:19,260
لقد كذبتِ علينا

584
00:41:19,260 --> 00:41:21,650
.طيلة حياتنا

585
00:41:23,000 --> 00:41:25,660
.حسنًا، نعم

586
00:41:25,660 --> 00:41:28,790
.لكن الأمر معقد

587
00:41:28,790 --> 00:41:32,530
.(لم أقصد أبدًا أن أؤذيكِ أنتِ و(غليندا

588
00:41:32,530 --> 00:41:37,060
...أنا فقط
.أردت أن أعطيكِ كل شيء

589
00:41:37,060 --> 00:41:41,850
تيفاني)... (تيفاني فالنتين) خاسرة)

590
00:41:41,850 --> 00:41:44,410
(لكن (جينيفر تيلي

591
00:41:44,410 --> 00:41:48,590
.نجمة سينمائية جميلة

592
00:41:48,590 --> 00:41:51,990
.أردت أن تكوني فخورةً بي

593
00:41:51,990 --> 00:41:54,640
...ولكن

594
00:41:54,640 --> 00:41:59,990
.أنا... أرى الآن أنه كان خطأ

595
00:41:59,990 --> 00:42:03,650
.لم أكن أجيد كوني (جينيفر تيلي) أبدًا

596
00:42:03,650 --> 00:42:07,700
.وأنا أيضًا لم أكن جيدةً كأم

597
00:42:07,700 --> 00:42:09,920
.أنا آسفة

598
00:42:09,920 --> 00:42:14,830
.كنت أحاول أن أكون شخصًا لم أكنه

599
00:42:14,840 --> 00:42:18,010
.وفعلت نفس الشيء لكم يا أطفال

600
00:42:20,930 --> 00:42:23,800
ماذا تقصدين بذلك؟

601
00:42:23,800 --> 00:42:27,070
.لدي هدية عيد ميلاد أخيرة لكِ

602
00:42:44,520 --> 00:42:45,560
.هذا يخصكِ

603
00:43:17,290 --> 00:43:19,770
.هذه أنا

604
00:43:26,650 --> 00:43:28,730
ماذا عن (غليندا)؟

605
00:43:28,740 --> 00:43:31,000
.إنها لها أيضًا

606
00:43:35,660 --> 00:43:38,740
.أحتاج إلى أن أريها هذا

607
00:43:38,750 --> 00:43:42,270
.دعينا نلحق بهم

608
00:44:48,310 --> 00:44:50,310
.انظري

609
00:45:16,690 --> 00:45:18,950
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

610
00:45:20,430 --> 00:45:23,430
،كل (تشاكي) ميت يُعتبر نصرًا
أليس كذلك؟

611
00:45:33,530 --> 00:45:35,050
.شخص ما بالداخل

612
00:45:52,290 --> 00:45:55,160
.سحقًا

613
00:45:55,160 --> 00:45:57,560
ما هذا بحق الجحيم؟

614
00:46:01,910 --> 00:46:04,650
.يا إلهي

615
00:46:07,960 --> 00:46:09,780
.سحقًا

616
00:46:09,780 --> 00:46:10,920
.(آندي)

617
00:46:12,350 --> 00:46:15,050
.يا إلهي. إنه على قيد الحياة

618
00:46:21,580 --> 00:46:23,150
تشارلي)؟)

619
00:46:26,280 --> 00:46:28,450
دكتورة (ميكستر)؟

620
00:46:28,460 --> 00:46:31,150
تشارلي)؟)

621
00:46:31,150 --> 00:46:33,980
.ناديني بالعقيد

622
00:46:44,800 --> 00:47:04,800
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

