﻿1
00:00:07,036 --> 00:00:09,550
‫سابقًا في (تشاكي).

2
00:00:09,551 --> 00:00:11,856
‫آخر فرصة. كم عددكم؟

3
00:00:11,857 --> 00:00:14,598
‫وضعي هنا لا يمكن أن يصبح أسوأ.

4
00:00:14,599 --> 00:00:19,647
‫لكي نسامح أنفسنا، علينا
‫أولاً أن نسامح لمَن أخطأ بحقنا.

5
00:00:19,648 --> 00:00:21,605
‫إن كنت أريد حقًا
‫أن أسامح نفسي،

6
00:00:21,606 --> 00:00:24,521
‫يجب أن أكون قادرًا
‫على مسامحته أولاً.

7
00:00:25,022 --> 00:00:26,697
‫إننا نسمي هذا "نفور".

8
00:00:26,698 --> 00:00:28,395
‫فكرة العنف تصيبه بالغثيان الآن.

9
00:00:28,396 --> 00:00:30,614
‫مرحبًا، أنا (تشاكي).

10
00:00:30,615 --> 00:00:33,051
‫أننا لم نغسل دماغه.
‫بل غسلناه.

11
00:00:33,052 --> 00:00:34,270
‫ألا ترينه؟

12
00:00:34,271 --> 00:00:38,274
‫صورة ربنا واضحة كوضوح النهار
‫هنا في وجه هذه الدمية.

13
00:00:38,275 --> 00:00:39,536
‫لن اذهب. لا أستطبع.

14
00:00:39,537 --> 00:00:41,277
‫أمي بحاجة لمساعدة.
‫كلنا كذلك.

15
00:00:41,278 --> 00:00:44,890
‫فقط اسأليها، "من هي (تيفاني فالنتين)؟"

16
00:00:46,065 --> 00:00:48,198
!لا

17
00:00:50,113 --> 00:00:53,028
‫اراكِ الى الابد يا (أليكسندرا).

18
00:00:53,029 --> 00:00:55,248
‫كيف نعرف ما إذا كان هذا
‫هو (تشاكي) على أي حال؟

19
00:00:55,249 --> 00:00:56,640
‫مَن غيره سيفعل هذا؟

20
00:00:56,641 --> 00:00:58,990
‫أود أن أقول (تريفور)، لكنك
‫تقف حاليًا في بركة دمائه.

21
00:01:01,385 --> 00:01:05,083
‫أنا لا آكل عادة فطيرة بالقشدة.

22
00:01:05,084 --> 00:01:07,086
‫لكن اليوم مسموح التعدي
.على الحمية

23
00:01:18,576 --> 00:01:21,926
‫جميل، أليس كذلك؟

24
00:01:21,927 --> 00:01:24,103
‫هذا النصل من أجل (ليكسي).

25
00:01:25,496 --> 00:01:29,630
‫فقط تخيله ينغرس في قلبها.

26
00:01:29,631 --> 00:01:32,285
‫لو كانت تلك العاهرة
‫الصغيرة لديها قلب.

27
00:01:32,286 --> 00:01:35,505
‫لا تذكّر اسمها ابدًا.

28
00:01:35,506 --> 00:01:38,029
‫(ليكسي) صديقتي.

29
00:01:38,030 --> 00:01:39,292
‫جميعهم أصدقائي.

30
00:01:39,293 --> 00:01:40,945
‫يا إلهي.

31
00:01:40,946 --> 00:01:44,340
‫ماذا فعل هؤلاء الوحوش
‫بك أيها الجندي؟

32
00:01:44,341 --> 00:01:46,211
‫كنت أعرف. هناك واحد آخر.

33
00:01:46,212 --> 00:01:49,998
‫هذا من أجل (ديفون).

34
00:01:49,999 --> 00:01:55,787
‫هذا النصل المسنن سيجعله
‫يصرخ مثل فتاة صغيرة.

35
00:02:03,578 --> 00:02:08,799
‫وهذان لك ولصديقك الجيّد (جيك).

36
00:02:08,800 --> 00:02:11,368
‫أصدقاء إلى الأبد.

37
00:02:26,514 --> 00:02:29,342
‫ما هذا بحق الجحيم يا (تشاك)؟

38
00:02:29,343 --> 00:02:32,388
‫كيف أصبحت جبانًا؟

39
00:02:32,389 --> 00:02:34,651
‫لقد وجدت شيئًا أفضل من القتل.

40
00:02:34,652 --> 00:02:36,523
‫لا تقل ليّ ذلك.

41
00:02:36,524 --> 00:02:39,178
‫هل وجدته هناك؟

42
00:02:41,006 --> 00:02:43,486
‫(تشاكي)، افتح الباب!

43
00:02:43,487 --> 00:02:45,575
‫(تشاكي)؟

44
00:02:45,576 --> 00:02:48,535
‫(تشاكي)؟

45
00:02:57,980 --> 00:02:59,459
‫(تشاكي)!

46
00:02:59,460 --> 00:03:00,851
‫اتركه وشأنه.

47
00:03:00,852 --> 00:03:04,202
‫واجه الأمر.
‫أنت لست صالحًا يا (تشاكي).

48
00:03:04,203 --> 00:03:06,901
‫أنا (تشاكي) صالح.

49
00:03:06,902 --> 00:03:08,163
‫حقًا.

50
00:03:08,164 --> 00:03:09,947
‫- (تشاكي) صالح.
‫- لا.

51
00:03:09,948 --> 00:03:14,388
‫يفترض أن تكون قاتلاً مثلي.

52
00:03:21,395 --> 00:03:22,743
‫(جيك).

53
00:03:22,744 --> 00:03:24,527
‫لا يوجد شيء يمكنك فعله، حسنًا؟

54
00:03:24,528 --> 00:03:26,573
‫فقط دعهما يقتلان بعضهما الآخر.

55
00:03:28,445 --> 00:03:30,446
‫اسمع، يجب أن أساعده.

56
00:03:32,928 --> 00:03:34,102
‫(تشاكي)؟

57
00:03:34,103 --> 00:03:36,539
‫(تشاكي)، هل أنت بخير؟

58
00:03:36,540 --> 00:03:39,455
‫أنّك تسيء سمعتنا.

59
00:03:39,456 --> 00:03:43,111
‫أنت ضعيف ومثير للشفقة.

60
00:03:43,112 --> 00:03:44,721
‫أنت نكره.

61
00:03:44,722 --> 00:03:47,855
‫أنت (تشاكي) لن يتذكّره أحد.

62
00:03:47,856 --> 00:03:50,119
‫(تشاكي)، دعني أساعدك!

63
00:04:08,093 --> 00:04:11,923
‫أنا (تشاكي) الذي اخترته ايها الأبله.

64
00:04:45,391 --> 00:04:47,784
‫كيف ابليت أيها المدرب؟

65
00:04:47,785 --> 00:04:49,961
‫لقد ابليت بلاءً حسن يا (تشاكي) الصالح.

66
00:04:56,049 --> 00:05:05,660
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

67
00:05:06,249 --> 00:05:11,260
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (5) : دمية بمواجهة دمية"

68
00:05:23,778 --> 00:05:26,736
‫(تشاكي) الصالح، أليس كذلك؟

69
00:05:26,737 --> 00:05:28,303
‫انظر إلى ما فعله يا (جيك).

70
00:05:28,304 --> 00:05:30,871
‫إنه آلة قتل.

71
00:05:30,872 --> 00:05:33,569
‫(ديفون)، أنقذ حياتنا.

72
00:05:33,570 --> 00:05:34,788
‫لقد أنقذنا من (تشاكي).

73
00:05:34,789 --> 00:05:36,181
‫هو (تشاكي).

74
00:05:37,618 --> 00:05:40,576
‫أشعر أنني لا أعرف حتى
‫كيف أتحدث معك بعد الآن.

75
00:05:40,577 --> 00:05:42,535
‫يبدو كما لو أنني لا أعرفك حتى.

76
00:05:42,536 --> 00:05:44,320
‫عمّ أنت تتحدث؟

77
00:05:45,843 --> 00:05:49,367
‫(جيك)، يفترض أن نتقابل
‫في نهاية كل أسبوع.

78
00:05:49,368 --> 00:05:52,196
‫والآن، نحن في كنيسة "سيستين"،

79
00:05:52,197 --> 00:05:54,809
‫تم إنشاؤها من قبل مهووس
‫بالقتل مفضل لدى الجميع.

80
00:05:56,767 --> 00:05:58,899
‫لقد قتل (تريفور).

81
00:05:58,900 --> 00:06:02,293
‫كم من الوقت قبل أن يقتل
‫شخصًا تحبه مرة أخرى؟

82
00:06:02,294 --> 00:06:03,991
‫كان (تشاكي) هو الذي قتل (تريفور).

83
00:06:03,992 --> 00:06:08,648
‫وكان (تشاكي) مختلفًا هو
‫الذي قتل (غاري) وليس هو.

84
00:06:08,649 --> 00:06:10,867
‫لن يعود (غاري) أبدًا يا (جيك).

85
00:06:10,868 --> 00:06:13,217
‫لكن لا يزال لديك أنا.

86
00:06:13,218 --> 00:06:15,046
‫ولن أدع (تشاكي) يأخذك أيضًا.

87
00:06:16,831 --> 00:06:19,573
‫لا يوجد (تشاكي) صالح.

88
00:06:29,147 --> 00:06:31,628
‫كان ذلك تصرف أخرق.

89
00:06:46,469 --> 00:06:47,949
‫(ديفون)!

90
00:06:52,867 --> 00:06:56,522
‫أجد فعل الكفر هذا مزعجًا للغاية.

91
00:06:59,613 --> 00:07:02,224
‫اللعنة.

92
00:07:21,722 --> 00:07:23,940
‫ماذا سنفعل يا (ليكسي)؟

93
00:07:23,941 --> 00:07:27,378
‫ماذا سنفعل بخصوص (تريفور)؟

94
00:07:27,379 --> 00:07:29,903
‫اعني، هل ندفنه؟

95
00:07:29,904 --> 00:07:33,733
‫لا، لا يمكننا دفنه.

96
00:07:33,734 --> 00:07:35,866
‫هل يمكننا دفنه؟

97
00:07:37,999 --> 00:07:41,131
‫هذا ليس عدلاً.

98
00:07:41,132 --> 00:07:44,482
‫أنت لا تبدين بخير.
‫أنا قلقة عليك.

99
00:07:44,483 --> 00:07:46,877
‫أنت قلقة عليّ؟

100
00:07:47,704 --> 00:07:50,750
‫هناك جثة في الخزانة
‫ودمية قاتلة طليقة.

101
00:07:50,751 --> 00:07:52,708
‫أنا قلقة على حالي.

102
00:07:52,709 --> 00:07:55,016
‫اللعنة يا (نادين)!

103
00:07:56,626 --> 00:07:58,671
‫لا. سأذهب الى المرحاض.

104
00:07:58,672 --> 00:08:00,848
‫أريد ان اكون بمفردي.

105
00:08:20,911 --> 00:08:24,872
‫إذا لم تتوقفي عن فعل ذلك طالما
‫بأستطاعتكِ، فسوف تموتين.

106
00:08:28,527 --> 00:08:31,181
‫لا أعرف عما تتحدثين يا (نادين).

107
00:08:31,182 --> 00:08:35,751
‫أنني أعرف شيئًا عما
‫تمرين به يا (ليكسي).

108
00:08:35,752 --> 00:08:37,928
‫لقد رأيته عن قرب من قبل.

109
00:08:39,408 --> 00:08:43,804
‫هل سبق لك أن امتلكت حيوانًا
‫أليفًا كان صديقًا مفضلاً لديكِ؟

110
00:08:44,892 --> 00:08:48,329
‫كان لدي خمسة جرابيع.

111
00:08:48,330 --> 00:08:51,854
‫حصلت عليهم في اعياد
‫ميلادي، وبعد فترة وجيزة،

112
00:08:51,855 --> 00:08:53,900
‫بعد أن عدت إلى المنزل
،من المدرسة

113
00:08:53,901 --> 00:08:58,034
‫اخبرتني أمي أنهم هربوا.

114
00:08:58,035 --> 00:09:04,346
‫وكل يوم من تلك الأيام،
‫شعرت كأن عالمي قد انتهى.

115
00:09:06,435 --> 00:09:09,437
‫لم أستطع معرفة السبب.

116
00:09:09,438 --> 00:09:12,614
‫لماذا قد يتركوني؟

117
00:09:12,615 --> 00:09:16,618
‫لكن الجربوع الخامس "هوديني"،

118
00:09:16,619 --> 00:09:18,926
‫كان موجودًا عندما عدت.

119
00:09:19,970 --> 00:09:22,189
‫كنت في الصف الرابع.

120
00:09:22,190 --> 00:09:24,495
‫تركت أمي القفص مفتوحًا،

121
00:09:24,496 --> 00:09:28,239
‫وكان يهرول على الأرض.

122
00:09:29,806 --> 00:09:32,721
‫لقد اغمى عليها،

123
00:09:32,722 --> 00:09:38,119
‫ولم تستيقظ في ذلك الوقت.

124
00:09:38,902 --> 00:09:41,774
‫لا أعتقد أنها أرادت أن أحصل
‫عليهم على الإطلاق.

125
00:09:41,775 --> 00:09:46,082
‫لكنك تعرفين طبيعة الأمهات.

126
00:09:46,083 --> 00:09:49,130
‫إنهن يبذلن قصارى جهدهن
‫لاسعادكِ، حسنًا؟

127
00:09:53,699 --> 00:09:56,441
‫هل يمكنك فتح الباب الآن؟

128
00:10:14,503 --> 00:10:16,374
‫أنا آسفة.

129
00:10:19,595 --> 00:10:21,944
‫أنا آسفة جدًا.

130
00:10:21,945 --> 00:10:25,687
‫لا عليكِ.

131
00:10:25,688 --> 00:10:28,125
‫كل شيء سيكون بخير.

132
00:10:31,172 --> 00:10:34,783
‫تعلمين أن فعل الصواب
‫يجب أن يكون جريمة.

133
00:10:37,743 --> 00:10:41,485
‫حسنًا، حسنًا.

134
00:10:41,486 --> 00:10:42,835
‫أتعلمين امرًا؟

135
00:10:42,836 --> 00:10:44,749
‫هل تحاولين قتلي؟

136
00:10:44,750 --> 00:10:48,841
‫أنا لست كذلك، لكنني
.وشيكة من فعل ذلك

137
00:10:48,842 --> 00:10:50,539
‫نعم، صحيح.

138
00:10:52,628 --> 00:10:56,109
تمكنا أنا وهذين الأحمقين
،من قتل (تشاكي) ذات مرة

139
00:10:56,110 --> 00:10:58,416
‫وسنفعل ذلك مرة أخرى.

140
00:11:01,028 --> 00:11:03,072
‫أنكِ تصدقينني، صحيح؟

141
00:11:03,073 --> 00:11:05,380
‫بالطبع أنا أصدقكِ يا (ليكسي).

142
00:11:08,035 --> 00:11:12,952
‫السيّد (باستا) لديه الكثير
‫ليقوله عن هذه الفوضى.

143
00:11:12,953 --> 00:11:15,606
‫نعم.

144
00:11:15,607 --> 00:11:17,957
‫ماذا سيقول؟

145
00:11:17,958 --> 00:11:19,697
‫لا تكوني سخيفة يا (ليكسي).

146
00:11:19,698 --> 00:11:22,005
‫لا تستطيع القطط التحدث.

147
00:12:55,035 --> 00:12:56,687
.أنا أعترض على الحضانة

148
00:12:56,688 --> 00:12:58,080
ماذا؟

149
00:12:58,081 --> 00:12:59,734
إذا حصلت على حضانة
الأطفال منفردة

150
00:12:59,735 --> 00:13:02,128
فهذه هي 10 آلاف أخرى من
.مدفوعات إعالة الطفل

151
00:13:02,129 --> 00:13:03,869
.لقد ربحتِ للتو 11 مليون دولار

152
00:13:03,870 --> 00:13:06,872
.أنا الضحية هنا
.قلت ذلك بنفسك

153
00:13:06,873 --> 00:13:08,525
.الآن سأضربه حيث يؤلمه

154
00:13:08,526 --> 00:13:10,789
.أمي -
ماذا؟ -

155
00:13:10,790 --> 00:13:12,225
.يجب أن نتكلم

156
00:13:12,226 --> 00:13:15,228
.غلين)، ليس هناك ما يقال)

157
00:13:15,229 --> 00:13:16,925
المعذرة. هل يمكنكِ التنحي قليلاً؟

158
00:13:16,926 --> 00:13:18,972
.أحاول مشاهدة عرضي

159
00:13:20,669 --> 00:13:22,496
غلين)، ماذا تفعلين؟)

160
00:13:22,497 --> 00:13:25,934
.لا يمكنكِ أن تلعبي دور الضحية هنا

161
00:13:25,935 --> 00:13:27,936
.أنتِ تقتلين الناس

162
00:13:27,937 --> 00:13:29,982
.غلين)، إنه إدمان)

163
00:13:29,983 --> 00:13:32,158
.تحلي ببعض التعاطف

164
00:13:32,159 --> 00:13:34,813
لا يسعني ذلك. أنا فقط
.أحب أن أقتل الناس

165
00:13:34,814 --> 00:13:36,597
هل هذا سيء جدًا؟

166
00:13:36,598 --> 00:13:38,729
.أنا لا أعرف حتى من أنتِ بعد الآن

167
00:13:38,730 --> 00:13:40,644
ولا أعرف من هو الصغيرة

168
00:13:40,645 --> 00:13:43,038
.الماثلة أمامي أيضًا

169
00:13:43,039 --> 00:13:47,477
.الصغيرة التي أعرفها لن تخون والدتها أبدًا

170
00:13:47,478 --> 00:13:51,090
،ماذا توقعتِ مني أن أفعل

171
00:13:51,091 --> 00:13:56,009
تحتفظ بسجين، وتعتقدين أن تقطيع
أوصاله كان أمرًا طبيعيًا؟

172
00:14:00,317 --> 00:14:04,104
.لنبدأ مع من هي (نيكا) وماذا حدث

173
00:14:05,366 --> 00:14:10,109
،إذا كان يجب أن تعرفي
.نيكا) صديقتي)

174
00:14:10,110 --> 00:14:14,548
.وأحياناً والدكِ

175
00:14:14,549 --> 00:14:16,593
!توقف عن الكذب عليّ

176
00:14:16,594 --> 00:14:19,205
.لا تصرخي في وجهي

177
00:14:19,206 --> 00:14:22,773
.قد أكون قاتلة، لكني ما زلت أمكِ

178
00:14:22,774 --> 00:14:24,993
،حسنًا، أمي

179
00:14:24,994 --> 00:14:26,908
من هي (تيفاني فالنتين)؟

180
00:14:26,909 --> 00:14:29,215
لن أقول أي شيء حتى تخبريني

181
00:14:29,216 --> 00:14:31,434
.(أين قامت (غليندا) بأخذ (نيكا

182
00:14:32,959 --> 00:14:36,396
كلا؟ كلا؟

183
00:14:36,397 --> 00:14:40,269
.فجأة، ليس لديكِ ما تقولينه

184
00:14:40,270 --> 00:14:42,837
.حسنًا، أنا خارجة من هنا

185
00:14:44,709 --> 00:14:48,060
،استمتعي بالعرض
.يا ذات الوجه الجميل

186
00:15:45,205 --> 00:15:47,555
ربما هي معجزة؟

187
00:15:57,391 --> 00:16:00,437
.لقد أنقذتنا هناك مرة أخرى

188
00:16:01,743 --> 00:16:03,484
.أعني، أنت في الأساس بطلي

189
00:16:04,485 --> 00:16:07,053
.أنا فقط أقوم بعملي

190
00:16:09,403 --> 00:16:12,753
إذن ما هو شعورك

191
00:16:12,754 --> 00:16:14,669
عندما قتلته؟

192
00:16:16,453 --> 00:16:18,933
.كأنني عرفت أخيرًا ما صنعتُ من أجله

193
00:16:24,244 --> 00:16:26,288
.هاك

194
00:16:31,642 --> 00:16:32,816
.ها أنت ذا

195
00:16:32,817 --> 00:16:34,644
.كل شيء أفضل، أيها الفتى المعجزة

196
00:16:34,645 --> 00:16:37,604
."أشعر وكأنني "باتمان

197
00:16:37,605 --> 00:16:40,216
.لقد جعلني "الجوكر" جيدًا

198
00:16:41,174 --> 00:16:48,050
.وسيدفع لنا مواطنوا "جوثام" بالشوكولاتة

199
00:16:55,400 --> 00:16:57,270
.طفلي اللطيف

200
00:16:57,270 --> 00:16:59,100
ما الذي يحدث؟

201
00:17:00,710 --> 00:17:02,970
.(اختفى (تريفور

202
00:17:02,970 --> 00:17:05,110
انتظري، ماذا تقصدين بأن (تريفور) اختفى؟

203
00:17:05,110 --> 00:17:07,150
لأنه ليس في المكان
.الذي تركناه فيه

204
00:17:07,150 --> 00:17:09,070
ماذا حدث له؟

205
00:17:09,070 --> 00:17:11,240
تشاكي) الصالح كان ينقذنا من)
تشاكي) الآخر)

206
00:17:11,240 --> 00:17:13,330
.الذي كان يطارد القاعات

207
00:17:13,330 --> 00:17:15,030
.طفلي اللطيف

208
00:17:15,030 --> 00:17:18,210
هذا يعني أن الرجل اللئيم
.لن يؤذيك أبدًا مرة أخرى

209
00:17:21,820 --> 00:17:26,130
يا رفاق هل رأيتم (ديفون)؟ -
...لا ولكن -

210
00:17:26,130 --> 00:17:28,170
.نحن لا نعرف كم (تشاكي) هناك

211
00:17:28,170 --> 00:17:30,480
ماذا لو وجد أحدهم (ديفون)؟

212
00:17:30,480 --> 00:17:32,570
.لا، هو بخير

213
00:17:32,570 --> 00:17:35,440
.إنه يتصرف بعاطفة ويعاقبني

214
00:17:35,440 --> 00:17:37,790
أعلم أنكما تمران بمشاكل فيما بينكما

215
00:17:37,790 --> 00:17:39,100
.لكنكما تحبان بعضكما البعض

216
00:17:39,100 --> 00:17:41,010
هلا توقفت عن محاربة ذلك من فضلك؟

217
00:17:41,010 --> 00:17:43,190
.لدينا أشياء فعلية نحاربها

218
00:17:44,540 --> 00:17:45,890
.نعم

219
00:17:47,060 --> 00:17:49,670
من الذي سيأخذ جثة (تريفور)؟

220
00:17:49,670 --> 00:17:51,330
حليف؟

221
00:17:51,330 --> 00:17:53,460
أم عدو؟

222
00:17:58,900 --> 00:18:03,290
لقد حاولت جاهدًا يا (ديفون)
.معك ومع أصدقائك

223
00:18:03,290 --> 00:18:07,080
لقد أعطيتك فائدة
.الشك مرارًا وتكرارًا

224
00:18:07,080 --> 00:18:09,820
ولكن، من الواضح أن
صنف الشر خاصتك

225
00:18:09,820 --> 00:18:13,570
.سيحتاج ليد أقوى لتصحيحه

226
00:18:16,960 --> 00:18:19,180
.أنت محق تمامًا يا أبتي

227
00:18:19,180 --> 00:18:21,310
كيف يمكنني إقناع

228
00:18:21,310 --> 00:18:23,840
مؤمن بالشر الخارق؟

229
00:18:23,840 --> 00:18:26,800
يجب أن تكون مجرد سلسلة
من المقالب العنيفة والمتقنة

230
00:18:26,800 --> 00:18:30,230
التي قام بها بعض المراهقين
.المصابين بصدمات نفسية

231
00:18:33,020 --> 00:18:35,890
.افتح سفر اللاويين واقرأه

232
00:18:46,900 --> 00:18:48,990
الأب (برايس)، لقد طلبت
منك مرارًا وتكرارًا

233
00:18:48,990 --> 00:18:51,650
ألا تقاطعني عندما أكون
.في جلسة مع الطلاب

234
00:18:51,650 --> 00:18:54,210
.وقتي هنا ثمين

235
00:18:54,220 --> 00:18:56,170
.هذا لا يتحمل الإنتظار -
.الخطيئة لا تنتظر أبدا -

236
00:18:56,170 --> 00:18:59,090
أليس كذلك يا أبي؟ -
الخطيئة لا تنتظر، أليس كذلك؟ -

237
00:19:10,010 --> 00:19:12,710
من يجب أن نلومه على هذا؟

238
00:19:12,710 --> 00:19:15,800
.أرجوكِ قولي لي

239
00:19:15,800 --> 00:19:18,240
الأخت (كاثرين)؟

240
00:19:18,240 --> 00:19:20,280
ليس هناك ردود صفاقة اليوم؟

241
00:19:20,280 --> 00:19:23,590
.كم هذا مريح

242
00:19:23,590 --> 00:19:26,770
دكتورة (ميكستر)، ماذا عنكِ؟

243
00:19:26,770 --> 00:19:28,510
ألم تكوني أنتِ الشخص
الذي أوصى بقبول

244
00:19:28,510 --> 00:19:31,900
هؤلاء الأطفال العنيفين
هنا في المقام الأول؟

245
00:19:31,900 --> 00:19:34,040
وأين كنتِ في عهد الرعب

246
00:19:34,040 --> 00:19:35,210
في جميع أنحاء هذه الممرات؟

247
00:19:35,210 --> 00:19:38,000
هذا التخلي المرضي عن كل ما هو مقدس

248
00:19:38,000 --> 00:19:39,390
ما يحاول الله أن يقوله لهم

249
00:19:39,390 --> 00:19:43,610
ما الذي أحاول أن أساعدهم
على رؤيته يا دكتورة (ميكستر)؟

250
00:19:47,010 --> 00:19:48,880
ألا تتحملي أي مسؤولية؟

251
00:19:50,400 --> 00:19:52,190
...أيها الأب

252
00:19:55,410 --> 00:19:57,840
كما هو الحال دائمًا، لقد تدخلتِ

253
00:19:57,840 --> 00:20:00,980
.وفعلتِ ما أنتِ أضعف من أن تفعلينه

254
00:20:00,980 --> 00:20:02,980
لهذا السبب يقرأ (ديفون) حالياً

255
00:20:02,980 --> 00:20:05,290
.الكتاب المقدس في الكنيسة بنفسه

256
00:20:05,290 --> 00:20:07,240
وهذا هو المكان الذي
...سيبقى فيه حتى

257
00:20:07,240 --> 00:20:09,850
الأب (برايس)، هل هذا ضروري حقًا؟

258
00:20:09,860 --> 00:20:11,510
ربما يحتاج هؤلاء الأطفال
.إلى شخص ما للتحدث معه

259
00:20:11,510 --> 00:20:13,730
أعني، هل تعاقبه على الكفر

260
00:20:13,730 --> 00:20:15,250
أم على البراعة الإبداعية؟

261
00:20:15,250 --> 00:20:16,910
وِمَ لا نقول كلاهما؟

262
00:20:16,910 --> 00:20:18,950
.لأن الفضول ليس خطيئة

263
00:20:18,950 --> 00:20:20,690
يجب تشجيع تحدي المؤسسات

264
00:20:20,690 --> 00:20:22,170
.التي ترشدنا وليس رفضها

265
00:20:22,170 --> 00:20:24,300
الأخت (كاثرين)، ليس
.كل شيء يمثل تحديًا

266
00:20:24,310 --> 00:20:27,000
(دكتورة (ميكستر
.الرجاء مساعدتي هنا

267
00:20:27,000 --> 00:20:32,400
في الواقع، أنا
.(أتفق مع الأب (برايس

268
00:20:32,400 --> 00:20:38,360
هذا عرض للعنف

269
00:20:38,360 --> 00:20:40,190
.ومباركة عابرة، وهو السلوك المقبول

270
00:20:40,190 --> 00:20:41,710
.إسمحيلي

271
00:20:41,710 --> 00:20:43,450
إذا كنت تشعر بنقص
، السيطرة على الجسم الطلابي

272
00:20:43,450 --> 00:20:45,150
فربما يكون ذلك بسبب
.افتقارك إليه، أيها الأب

273
00:20:45,150 --> 00:20:47,280
.ديفون) طفل مصاب بصدمة نفسية)

274
00:20:49,290 --> 00:20:51,900
.هذه ليست صدمة. هذا شر

275
00:20:51,900 --> 00:20:56,210
.شر -
.الأخت (روث)، من فضلكِ -

276
00:20:56,210 --> 00:20:58,380
أنا لم أصبح أختًا للتصديق

277
00:20:58,380 --> 00:21:01,170
أو الرد على نوبات
.استقامتك الذاتية

278
00:21:01,170 --> 00:21:03,040
.هذه ليست محاكم تفتيش

279
00:21:03,040 --> 00:21:04,950
هذا بالضبط ما هو عليه

280
00:21:04,950 --> 00:21:07,910
.محاكم تفتيش من قِبَلي

281
00:21:09,960 --> 00:21:12,350
تلك الآثار من العصور الوسطى
.تبدو جيدة في هذا المكتب

282
00:21:12,350 --> 00:21:16,400
ربما في المرة القادمة، يمكننا
.حرق طفل على عصا

283
00:21:25,240 --> 00:21:28,110
... ديفون) قد)

284
00:21:28,110 --> 00:21:32,550
لقد استنفد (ديفون) خياراته
."هنا في "الرب المجسد

285
00:21:32,550 --> 00:21:35,380
ربما يمكنهم تصويبه
.في منشأة الشباب

286
00:21:35,380 --> 00:21:39,210
انا اختلف معك، أعتقد أنه
.لا يزال بإمكاني مساعدته

287
00:21:40,900 --> 00:21:43,470
.أتمنى أن تكوني على حق

288
00:21:43,470 --> 00:21:45,860
(الأخت (روث

289
00:21:45,860 --> 00:21:47,560
.تخلصي من هذا الرجس

290
00:21:47,560 --> 00:21:49,480
.حسناً يا أبتي

291
00:21:55,700 --> 00:21:58,400
.(ليس هنا، الأخت (روث

292
00:21:58,400 --> 00:21:59,960
.حسناً يا أبتي

293
00:21:59,970 --> 00:22:01,710
.ابعديه من أمامي

294
00:22:01,710 --> 00:22:03,840
.حسناً يا أبتي

295
00:22:29,730 --> 00:22:32,520
.هذا هراء

296
00:22:59,810 --> 00:23:06,160
حسناً يا (ميغ)، هل إستمتعتِ بالحفلة؟

297
00:23:06,160 --> 00:23:11,990
...لقد كانت
.كانت مثيرة بالتأكيد

298
00:23:11,990 --> 00:23:16,740
.شكرًا لكِ

299
00:23:16,740 --> 00:23:18,700
.آمل أن تعود (غليندا) قريباً

300
00:23:18,700 --> 00:23:20,480
أليس كذلك يا (غلين)؟

301
00:23:20,480 --> 00:23:21,960
.نعم

302
00:23:21,960 --> 00:23:25,010
أين ذهبت أختكِ؟

303
00:23:25,010 --> 00:23:29,230
من النادر جدًا أن
.نرى كلاكما منفصلين

304
00:23:29,230 --> 00:23:32,450
كما تعلمين، بمجرد
أن ضبطتهم يحاولون

305
00:23:32,450 --> 00:23:35,150
ركوب طائرة متوجهة
.إلى "إنجلترا"، بمفردهم

306
00:23:35,150 --> 00:23:38,630
.هم مثل هذا الزوج الملتصق ببعضه

307
00:23:38,630 --> 00:23:42,020
.بالتأكيد يمكن أن يكونوا صعب التعامل معهم

308
00:23:42,020 --> 00:23:43,850
فهل يمكننا ذلك
.عندما كنا أصغر سنًا

309
00:23:43,850 --> 00:23:45,370
.نعم بالتأكيد -
.نعم -

310
00:23:45,380 --> 00:23:47,160
هل تتذكري ذلك الوقت في المدرسة الثانوية

311
00:23:47,160 --> 00:23:49,860
عندما تسللنا
للقاء الأخوين (دين)؟

312
00:23:49,860 --> 00:23:52,430
.نعم نعم -
ما هي أسمائهم؟ -

313
00:23:52,430 --> 00:23:54,120
...أنا لا

314
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
تشاندلر) و(رام)؟)

315
00:23:56,560 --> 00:23:59,520
...ماذا؟  را

316
00:23:59,520 --> 00:24:01,560
.كان ذلك منذ زمن بعيد

317
00:24:01,570 --> 00:24:04,870
كان الأمر كما لو
.كنا أشخاصًا مختلفين

318
00:24:04,870 --> 00:24:08,180
.(أريد أن أكون (جينيفر تيلي

319
00:24:08,180 --> 00:24:09,530
.أريد أن أكون نجمة

320
00:24:12,400 --> 00:24:17,540
.تبديل، تبديل، تبديل

321
00:24:17,540 --> 00:24:22,850
إذن إلى متى تخططين للبقاء؟

322
00:24:22,850 --> 00:24:24,280
.لأطول وقت ممكن

323
00:24:24,280 --> 00:24:26,200
...عزيزتي

324
00:24:26,200 --> 00:24:28,240
.نعم، حسنًا

325
00:24:28,240 --> 00:24:31,640
إذا سمحتِ لي لدقيقة
...فأنا فقط

326
00:24:31,640 --> 00:24:33,600
.سأعود... سأعود حالاً

327
00:24:37,380 --> 00:24:40,040
.يا لكِ من فضولية

328
00:25:11,460 --> 00:25:13,070
.المزيد من الفواتير

329
00:25:13,070 --> 00:25:15,510
ألديكِ شيك من أجلي؟

330
00:25:17,950 --> 00:25:21,300
حسنًا، أليس هذا ثمينًا؟
"النجدة، أنا محتجزة في منزلي"

331
00:25:21,300 --> 00:25:23,600
.(محاولة جيدة، (جينيفير

332
00:25:23,600 --> 00:25:27,220
.الآن عليكِ فقط كتابتها مرة أخرى

333
00:25:27,220 --> 00:25:29,960
.لكني أتضور جوعا

334
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
.لقد وعدتني بالشوكولاتة

335
00:25:31,960 --> 00:25:33,530
شوكولاتة؟

336
00:25:33,530 --> 00:25:36,880
.أنا أحب تلك الصورة الخاصة بي

337
00:25:36,880 --> 00:25:38,840
.أنا أبدو جميلة جدًا

338
00:25:38,840 --> 00:25:41,580
.هذه أنا! أنا أبدو جميلة

339
00:25:41,580 --> 00:25:44,620
على أي حال، هناك شيء

340
00:25:44,630 --> 00:25:46,230
.أكثر أهمية أحتاجه منكِ

341
00:25:46,240 --> 00:25:49,500
تيفاني)، ماذا يمكنني)
أن أعطيكِ أكثر من ذلك؟

342
00:25:49,500 --> 00:25:53,150
لسنوات، جنيت لكِ المال
من لعب البوكر عبر الإنترنت

343
00:25:53,160 --> 00:25:55,720
ودبلجة صوت (بوني) في مسلسل
."فاملي غاي"

344
00:25:55,720 --> 00:26:01,160
أنا أدفع الفواتير وأجيب على
.جميع رسائل المعجبين الخاصة بي

345
00:26:01,160 --> 00:26:03,080
ومقابل ماذا؟

346
00:26:03,080 --> 00:26:05,510
.فقط القليل من الشوكولاتة

347
00:26:05,520 --> 00:26:07,260
.هذا كل ما أطلبه

348
00:26:07,260 --> 00:26:10,000
.(توقفي عن تمثيل هذا العرض، (جينيفير

349
00:26:10,000 --> 00:26:14,260
.أحتاج إجابات عنكِ

350
00:26:14,260 --> 00:26:15,830
لماذا تسألين؟

351
00:26:15,830 --> 00:26:18,660
.في الحقيقة، لم أفعل -
انا على وشك الانطلاق -

352
00:26:18,660 --> 00:26:22,530
.في أعظم تحدي تمثيلي حتى الآن

353
00:26:22,530 --> 00:26:26,540
.(أحتاج لإقناع أختكِ، (ميغ

354
00:26:26,540 --> 00:26:31,280
.(بأنني أنتِ، (جينيفر تيلي

355
00:26:32,410 --> 00:26:35,070
ميغ) هنا؟)

356
00:26:35,070 --> 00:26:39,850
الآن، اخبريني عن
.(الأخوين (دين

357
00:26:51,650 --> 00:26:53,610
ما الذي يجري؟

358
00:26:54,700 --> 00:26:56,910
.تريفورد) مفقود) -
ماذا؟ -

359
00:26:56,910 --> 00:27:01,000
"إما أنه عبر إلى "نارنيا
.أو أخذه شخص ما

360
00:27:01,010 --> 00:27:03,700
."آمل أن يكون قد عبر إلى "نارنيا

361
00:27:03,700 --> 00:27:05,970
لكنني متأكدة من أن
.هذا ليس مكانًا حقيقيًا

362
00:27:05,970 --> 00:27:07,840
لم يكن في الخزانة عندما

363
00:27:07,840 --> 00:27:10,230
.عدنا من الحمام

364
00:27:10,230 --> 00:27:13,100
إنتظروا، ربما كان شخص ما يبحث
عن (تشاكي) الآخر

365
00:27:13,100 --> 00:27:15,110
(تشاكي) السيء

366
00:27:15,110 --> 00:27:16,930
حسناً، كان (تشاكي) الصالح يرسل

367
00:27:16,930 --> 00:27:18,670
.رسالة نصية إلى شخص يدعى العقيد

368
00:27:18,680 --> 00:27:21,160
.(ربما هم الذين أخذوا (تريفور

369
00:27:23,720 --> 00:27:25,250
.يجب أن ننظر من خلال هذا مرة اخرى

370
00:27:25,250 --> 00:27:27,340
لنرى ما إذا
.كان قد فاتنا أي شيء

371
00:27:30,990 --> 00:27:32,780
.(أنا آمُل في أن تجد (تريفور

372
00:27:35,690 --> 00:27:39,130
.أنا أشعر بالسوء فحسب

373
00:27:39,130 --> 00:27:42,440
من سيفعل شيئًا كهذا؟

374
00:27:42,440 --> 00:27:44,180
هل تمزح معي؟

375
00:27:44,180 --> 00:27:45,220
(ديفون) -
،أنت -

376
00:27:45,220 --> 00:27:47,180
.ستفعل شيئًا من هذا القبيل

377
00:27:47,180 --> 00:27:49,660
.لقد قتلت أمي. لقد قتلت والدها

378
00:27:49,660 --> 00:27:51,400
ماذا؟

379
00:27:51,400 --> 00:27:52,580
أنت مسؤول بشكل أساسي

380
00:27:52,580 --> 00:27:54,140
.عن قتل عائلة (جايك) بأكملها

381
00:27:54,150 --> 00:27:55,970
لكن لسبب ما، لا يبدو

382
00:27:55,970 --> 00:27:57,230
.أنه يهتم بأي من ذلك

383
00:27:57,240 --> 00:27:58,930
.لأن هذا لم يكن خطأه

384
00:27:58,930 --> 00:28:01,540
.كان ذلك (تشاكي) مختلفًا
.لم يعد كذلك

385
00:28:08,160 --> 00:28:12,690
...أنا... أنا

386
00:28:12,690 --> 00:28:14,600
.يجب عليّ أن أذهب

387
00:28:14,600 --> 00:28:16,820
...تشاكي)، انتظر، لا يمكنك)

388
00:28:41,150 --> 00:28:44,760
هل فعلتُ هذه الأشياء حقًا؟

389
00:28:44,760 --> 00:28:47,680
.لا، لقد كان شخصاً غيرك

390
00:28:49,810 --> 00:28:51,810
.تلك النسخة الأخرى مني، الولد الكبير

391
00:28:51,810 --> 00:28:54,510
.أجل، بالضبط

392
00:28:54,510 --> 00:28:56,770
.هناك الكثير منكم

393
00:28:56,770 --> 00:28:58,770
.لكن، كما تعلم، كلكم مختلفون

394
00:28:58,780 --> 00:29:01,600
من أين أتينا؟

395
00:29:01,600 --> 00:29:05,170
حسنًا، بدأ كل شيء مع
.(هذا الرجل المسمى (تشارلز

396
00:29:05,170 --> 00:29:07,870
لقد عاش هنا بالفعل

397
00:29:07,870 --> 00:29:09,870
.منذ زمن طويل، عندما كان طفلاً

398
00:29:09,870 --> 00:29:12,610
حسنًا، عندما نشأ

399
00:29:12,620 --> 00:29:14,440
.قسم روحه إليكم جميعًا

400
00:29:14,440 --> 00:29:16,790
.وهذا هو سبب بقائك على قيد الحياة

401
00:29:16,790 --> 00:29:19,060
هل كان شخصًا جيدًا؟

402
00:29:22,760 --> 00:29:26,980
، إذا جئت من شخص سيء
.فهذا يعني أنني سيء أيضًا

403
00:29:26,980 --> 00:29:29,810
.هذا يعني أنني يمكن أن أؤذيك -
.لا، لا -

404
00:29:29,810 --> 00:29:31,720
!لا ينبغي أن أكون بالقرب من أي شخص

405
00:29:31,720 --> 00:29:34,850
.لا، أنا... أريدك هنا

406
00:29:34,860 --> 00:29:36,810
لماذا؟ -
.لأنك جيد -

407
00:29:36,810 --> 00:29:38,510
.انظر، أعلم أنك صالح

408
00:29:38,510 --> 00:29:43,080
لكن ماذا لو كان لا يزال
هناك شر بداخلي أيضًا؟

409
00:29:46,870 --> 00:29:48,000
انتظر هل تعرف أمرًا؟

410
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
.لدي فكرة

411
00:29:50,000 --> 00:29:52,220
.لكننا سنحتاج إلى بعض المساعدة

412
00:30:01,400 --> 00:30:03,710
إذن أنت و(جيك)؟

413
00:30:03,710 --> 00:30:05,540
.نعم، نعم

414
00:30:05,540 --> 00:30:07,630
.ليس عظيمًا

415
00:30:07,630 --> 00:30:10,320
.بيان هذا القرن المهين

416
00:30:10,330 --> 00:30:12,890
أعني، هل تثقين بالمدعو (تشاكي) الصالح؟

417
00:30:12,890 --> 00:30:14,810
.لأنني لا أثقُ به

418
00:30:16,240 --> 00:30:18,990
في كل مرة أنظر إليه
.(أرى وجه (جونيور

419
00:30:21,900 --> 00:30:24,900
أتعلمين؟ أشعر أنه لا
.يسمعني أحيانًا

420
00:30:24,910 --> 00:30:27,210
.أو لن يسمع

421
00:30:27,210 --> 00:30:30,390
.تشاكي) يعبث بكل شيء)

422
00:30:30,390 --> 00:30:32,610
.ربما

423
00:30:32,610 --> 00:30:34,870
ربما؟ -
.أعني، نعم -

424
00:30:34,870 --> 00:30:38,050
لكن حتى عندما اعتقدنا
(أن (تشاكي) مات، (جيك

425
00:30:38,050 --> 00:30:41,310
أعني، لم يرَ أحد
.منا الآخر أبدًا

426
00:30:41,310 --> 00:30:44,100
(ربما ليس (تشاكي
.هو المشكلة الوحيدة

427
00:30:44,100 --> 00:30:49,100
أعني، أردت أن أتحدث
.إليكم يا رفاق كل يوم

428
00:30:49,100 --> 00:30:52,410
.كل شيء يبدو صعب للغاية

429
00:30:55,070 --> 00:30:58,810
أنا فقط لا أريد أن
.يقتل (جيك) نفسه أو يقتلنا

430
00:30:58,810 --> 00:31:02,380
.فَقَد الإتصال بالواقع

431
00:31:02,380 --> 00:31:04,600
إذن ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

432
00:31:17,658 --> 00:31:20,094
الأمر أشبه بتصفح الإنستغرام
.الخاص بوالدتي

433
00:31:20,095 --> 00:31:22,489
.انتظري، انتظري، ارجعي

434
00:31:23,882 --> 00:31:25,621
ما هذا؟

435
00:31:25,622 --> 00:31:28,843
هل هذه قدم دمية؟

436
00:31:30,845 --> 00:31:32,934
.انتقلي إلى الصورة التالية

437
00:31:35,545 --> 00:31:38,373
.هناك، ذراع

438
00:31:38,374 --> 00:31:40,289
ماذا بحق الجحيم؟

439
00:31:45,077 --> 00:31:47,774
.أعتقد أنه فتات خبز

440
00:31:47,775 --> 00:31:49,254
ماذا؟

441
00:31:49,255 --> 00:31:51,082
"كما تعلمين، مثل فيلم "هانسيل وجريتل

442
00:31:51,083 --> 00:31:52,257
وكأنه يترك لنفسه مسارًا

443
00:31:52,258 --> 00:31:54,173
.ليجد طريق العودة إلى المنزل

444
00:31:55,565 --> 00:31:57,175
.علينا أن نخرج إلى هناك

445
00:31:57,176 --> 00:32:00,700
ربما سيؤدي هذا المسار إلى
.المزيد من الدمى أو المدعو العقيد

446
00:32:00,701 --> 00:32:02,832
،إذا لم يرونا قادمين

447
00:32:02,833 --> 00:32:05,097
.فربما يمكننا القضاء عليهم إلى الأبد

448
00:32:06,533 --> 00:32:08,838
هل يجب أن نخبر (جايك)؟

449
00:32:08,839 --> 00:32:10,362
إذاً ماذا نفعل الان؟

450
00:32:10,363 --> 00:32:13,539
،بعد ذلك، عادة ما يقول الكاهن شيئًا مثل

451
00:32:13,540 --> 00:32:18,239
"ماذا تطلب من كنيسة الرب لـ(تشاكي)؟"

452
00:32:18,240 --> 00:32:20,415
.أطلب تطهير الروح

453
00:32:20,416 --> 00:32:21,851
.رائع

454
00:32:21,852 --> 00:32:24,376
.يمكنك أيضًا أن تقول المعمودية

455
00:32:25,813 --> 00:32:27,379
.صحيح

456
00:32:27,380 --> 00:32:29,903
.العرابون، هم عادة جزء من هذا

457
00:32:29,904 --> 00:32:32,079
أنت تعرف، مثل، الأشخاص

458
00:32:32,080 --> 00:32:33,994
...الذين، سيوجهون الطفل

459
00:32:33,995 --> 00:32:37,650
.تشاكي) خلال حياته)

460
00:32:37,651 --> 00:32:39,521
.أنت

461
00:32:39,522 --> 00:32:43,004
.(يمكن أن تكون عرابي يا (جايك

462
00:32:44,527 --> 00:32:46,964
.طبعًا، بالتأكيد

463
00:32:48,270 --> 00:32:51,490
هل تريدينَ أن تكوني العرابة؟

464
00:32:51,491 --> 00:32:54,928
.أحب ذلك

465
00:32:57,888 --> 00:32:59,585
.حسنًا

466
00:32:59,586 --> 00:33:02,109
.ثم هناك بعض الأسئلة

467
00:33:02,110 --> 00:33:04,633
هل تنكر الشيطان وأعماله

468
00:33:04,634 --> 00:33:07,810
وكل خدماته وكل كبريائه؟

469
00:33:07,811 --> 00:33:09,377
.نعم، نعم

470
00:33:09,378 --> 00:33:12,119
.حسنًا، أعتقد ذلك أيضًا

471
00:33:12,120 --> 00:33:14,557
هل توحد نفسك بالمسيح؟

472
00:33:18,866 --> 00:33:20,519
.أتعلم، دعنا نتخطى الباقي

473
00:33:20,520 --> 00:33:21,999
.المهم هو الجوهر

474
00:33:22,000 --> 00:33:23,610
.حسنًا، حان الوقت الآن لصب الماء

475
00:33:25,786 --> 00:33:27,656
.حسنًا

476
00:33:27,657 --> 00:33:29,876
مستعد؟

477
00:33:29,877 --> 00:33:33,967
.حسنا يا صديقي
...أنا فقط

478
00:33:33,968 --> 00:33:35,534
سأضعك هناك

479
00:33:35,535 --> 00:33:37,057
.ها نحنُ ذا

480
00:33:37,058 --> 00:33:38,754
.حسنًا

481
00:33:38,755 --> 00:33:41,932
...أعمد بأسم الأب

482
00:33:46,763 --> 00:33:48,156
...والإبن

483
00:33:50,767 --> 00:33:52,507
.والروح القدس

484
00:33:54,641 --> 00:33:57,251
.آمين

485
00:33:57,252 --> 00:33:59,775
.حسنًا، هذا كل شيء

486
00:33:59,776 --> 00:34:02,213
.أنت طاهرٌ الآن

487
00:34:02,214 --> 00:34:03,518
.لا مزيد من الشر

488
00:34:04,955 --> 00:34:07,174
!ياله من شعور

489
00:34:07,175 --> 00:34:09,089
.وكان سهلاً جدًا

490
00:34:09,090 --> 00:34:10,438
.شكرًا لك

491
00:34:10,439 --> 00:34:12,310
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

492
00:34:12,311 --> 00:34:14,094
.شكراً لك، شكراً لك

493
00:34:14,095 --> 00:34:15,965
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

494
00:34:15,966 --> 00:34:19,099
.شكراً لك، شكراً لك

495
00:34:26,020 --> 00:34:28,587
.هيا. نحن لوحدنا الآن

496
00:35:09,890 --> 00:35:12,153
ما هذا؟

497
00:35:36,395 --> 00:35:41,095
!لقد بُعثت

498
00:35:44,011 --> 00:35:47,187
.لقد بُعثت حقًا، يا رباه

499
00:35:47,188 --> 00:35:51,105
.ولم يستغرق الأمر حتى ثلاثة أيام

500
00:35:53,368 --> 00:35:56,196
.كنت أعرف. كنت أعلم أنه أنت

501
00:35:59,287 --> 00:36:02,333
كيف أخدمك يا إلهي؟

502
00:36:21,701 --> 00:36:24,093
.ملابس جديدة

503
00:36:24,094 --> 00:36:28,621
نعم، في هذا المنزل، نرتدي
.الملابس للعشاء

504
00:36:31,276 --> 00:36:33,233
.أنا آسفة لجعلكِ تنتظرين

505
00:36:33,234 --> 00:36:34,539
.(ميغ)

506
00:36:34,540 --> 00:36:36,671
،(ميغي)، (ميغي)، (ميغي)
.تعالي إلى هنا

507
00:36:36,672 --> 00:36:38,369
.اجلسي هنا

508
00:36:38,370 --> 00:36:40,762
كما تعلمين، عندما كنت تتحدث

509
00:36:40,763 --> 00:36:42,808
،عن الأخوين (دين) سابقًا

510
00:36:42,809 --> 00:36:45,506
.لقد أعاد كلامكِ بالفعل بعض الذكريات

511
00:36:45,507 --> 00:36:46,855
مثل؟

512
00:36:46,856 --> 00:36:49,031
نعم، مثل، تذكرين عندما أرادوا

513
00:36:49,032 --> 00:36:50,555
جمع الأموال لدار الأيتام

514
00:36:50,556 --> 00:36:52,034
التي نشأوا فيها؟

515
00:36:52,035 --> 00:36:54,515
.لذا فقد أعادوا الفرقة بأكملها معًا

516
00:36:54,516 --> 00:36:56,387
وبعد ذلك كان رجال الشرطة يلاحقونهم

517
00:36:56,388 --> 00:36:58,954
بسبب تذاكر وقوف السيارات
.غير المدفوعة

518
00:36:58,955 --> 00:37:02,523
لكنهم ما زالوا قادرين على اللعب
."في قاعة رقص فندق "بالاس

519
00:37:02,524 --> 00:37:04,264
،ثم زُج بهم في السجن

520
00:37:04,265 --> 00:37:07,441
.لكنهم تمكنوا من إنقاذ دار الأيتام

521
00:37:07,442 --> 00:37:09,226
جينيفر)؟) -
نعم؟ -

522
00:37:09,227 --> 00:37:12,141
."هذه هي حبكة "الأخوان بلوز

523
00:37:14,580 --> 00:37:15,928
.اصمتي. ليس كذلك

524
00:37:15,929 --> 00:37:17,451
.نعم إنها كذلك -
.لا، ليس كذلك -

525
00:37:17,452 --> 00:37:19,759
.نعم، إنها كذلك

526
00:37:21,630 --> 00:37:24,676
!تلك العاهرة

527
00:37:24,677 --> 00:37:26,591
المعذرة؟

528
00:37:26,592 --> 00:37:29,158
.عليّ أن أذهب

529
00:37:29,159 --> 00:37:32,859
جينيفر)؟)

530
00:37:34,077 --> 00:37:35,644
جين)؟)

531
00:37:36,863 --> 00:37:40,127
...نعم، أنا لا

532
00:37:48,527 --> 00:37:51,660
.لقد خدعتِني، أيتها القزمة الصغيرة

533
00:37:53,096 --> 00:37:55,010
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

534
00:37:55,011 --> 00:37:57,186
.أنتِ حقاً مخلوقٌ صغيرٌ مزعج

535
00:37:57,187 --> 00:37:59,798
.سأجعلكِ آسفة لأنكِ ولدتِ

536
00:37:59,799 --> 00:38:02,322
.سأجعل حياتكِ بائسة للغاية

537
00:38:02,323 --> 00:38:05,456
.ستكونين أكثر دمية تعيسة في العالم

538
00:38:05,457 --> 00:38:07,327
أمي؟ -
...أنت -

539
00:38:10,331 --> 00:38:12,637
ماذا بحق الجحيم؟

540
00:38:12,638 --> 00:38:14,856
.ليس الأمر كما يبدو

541
00:38:14,857 --> 00:38:17,816
...(جينيفر) -
.(ميغ)، إنها أنا، (جينيفر) -

542
00:38:17,817 --> 00:38:19,732
.هنا. أنا هنا

543
00:38:21,516 --> 00:38:23,604
.ميغ)، إنها أنا)

544
00:38:23,605 --> 00:38:25,476
ليس الأمر على ما يبدو عليه؟

545
00:38:25,477 --> 00:38:26,955
ما الذي يجري هنا؟

546
00:38:26,956 --> 00:38:31,351
.أرجوكِ، أرجوكِ، ساعديني

547
00:38:31,352 --> 00:38:35,835
أنا محتجزة. (جينيفر)؟

548
00:38:36,879 --> 00:38:39,751
...(جينيفر). (جين)

549
00:38:39,752 --> 00:38:41,231
.يا إلهي

550
00:38:43,190 --> 00:38:45,235
يا إلهي. كيف؟

551
00:38:46,324 --> 00:38:47,715
!ميغ)، حاذري)

552
00:38:55,115 --> 00:38:56,725
!كلا

553
00:38:59,162 --> 00:39:01,339
!كلا! كلا

554
00:39:14,003 --> 00:39:16,004
.(أنا آسفة يا (ميغ

555
00:39:16,005 --> 00:39:20,095
.أنا آسفة. أنا آسفة

556
00:39:20,096 --> 00:39:23,751
أنا آسفة، أنا آسفة

557
00:39:23,752 --> 00:39:27,015
أنا آسفة. (تيفاني)، ماذا فعلتِ؟

558
00:39:27,016 --> 00:39:31,585
.كانت أختي. أنا آسفة، أنا آسفة

559
00:39:31,586 --> 00:39:34,023
من أنتِ؟

560
00:39:36,243 --> 00:39:39,201
(اسمي هو (تيفاني فالنتين

561
00:39:39,202 --> 00:39:42,423
.وأنا أمكِ اللعينة

562
00:39:57,699 --> 00:39:59,309
.هناك

563
00:40:03,052 --> 00:40:06,577
ألا يستطيع إسقاط الدبوس فقط؟

564
00:40:06,578 --> 00:40:08,753
.نحن نقترب

565
00:40:08,754 --> 00:40:10,189
حسنًا؟

566
00:40:10,190 --> 00:40:11,931
.لنتابع

567
00:40:17,458 --> 00:40:20,678
!أيتها المتوحشة اللعينة

568
00:40:20,679 --> 00:40:23,550
.أعرف كيف يجب أن يبدو كل هذا

569
00:40:23,551 --> 00:40:25,509
.خذي وقتكِ، يا ذات الوجه الجميل

570
00:40:25,510 --> 00:40:28,947
.سأقتلكِ. سوف أقتلكِ

571
00:40:28,948 --> 00:40:30,470
.أمكِ هنا

572
00:40:30,471 --> 00:40:35,127
!أيتها المخبولت! أيتها العاهرة

573
00:40:35,128 --> 00:40:37,782
!أنا أمقتكِ

574
00:40:37,783 --> 00:40:42,917
!أمقتكِ! أمقتكِ

575
00:40:42,918 --> 00:40:45,660
لو سمحتِ لي لدقيقة واحدة فقط؟

576
00:40:47,706 --> 00:40:52,231
أحاول إجراء محادثة مهمة

577
00:40:52,232 --> 00:40:53,841
.مع طفلتي

578
00:40:53,842 --> 00:40:57,541
إذا لم تصمتي، فسوف أحتجزكِ
.هنا لتموتي جوعاً

579
00:40:57,542 --> 00:40:59,499
هل تفهمين؟

580
00:40:59,500 --> 00:41:02,111
!لا مزيد من الشوكولاتة

581
00:41:06,464 --> 00:41:09,075
.الآن اخرسي

582
00:41:14,167 --> 00:41:17,562
.آسفة. آسفة بشأن ذلك

583
00:41:20,521 --> 00:41:23,262
لقد كذبتِ علينا

584
00:41:23,263 --> 00:41:25,657
.طيلة حياتنا

585
00:41:27,006 --> 00:41:29,660
.حسنًا، نعم

586
00:41:29,661 --> 00:41:32,793
.لكن الأمر معقد

587
00:41:32,794 --> 00:41:36,536
.(لم أقصد أبدًا أن أؤذيكِ أنتِ و(غليندا

588
00:41:36,537 --> 00:41:41,062
...أنا فقط
.أردت أن أعطيكِ كل شيء

589
00:41:41,063 --> 00:41:45,850
تيفاني)... (تيفاني فالنتين) خاسرة)

590
00:41:45,851 --> 00:41:48,417
(لكن (جينيفر تيلي

591
00:41:48,418 --> 00:41:52,596
.نجمة سينمائية جميلة

592
00:41:52,597 --> 00:41:55,990
.أردت أن تكوني فخورةً بي

593
00:41:55,991 --> 00:41:58,645
...ولكن

594
00:41:58,646 --> 00:42:03,998
.أنا... أرى الآن أنه كان خطأ

595
00:42:03,999 --> 00:42:07,654
.لم أكن أجيد كوني (جينيفر تيلي) أبدًا

596
00:42:07,655 --> 00:42:11,702
.وأنا أيضًا لم أكن جيدةً كأم

597
00:42:11,703 --> 00:42:13,921
.أنا آسفة

598
00:42:13,922 --> 00:42:18,839
.كنت أحاول أن أكون شخصًا لم أكنه

599
00:42:18,840 --> 00:42:22,016
.وفعلت نفس الشيء لكم يا أطفال

600
00:42:24,933 --> 00:42:27,805
ماذا تقصدين بذلك؟

601
00:42:27,806 --> 00:42:31,070
.لدي هدية عيد ميلاد أخيرة لكِ

602
00:42:48,522 --> 00:42:49,567
.هذا يخصكِ

603
00:43:21,294 --> 00:43:23,775
.هذه أنا

604
00:43:30,651 --> 00:43:32,739
ماذا عن (غليندا)؟

605
00:43:32,740 --> 00:43:35,003
.إنها لها أيضًا

606
00:43:39,660 --> 00:43:42,749
.أحتاج إلى أن أريها هذا

607
00:43:42,750 --> 00:43:46,274
.دعينا نلحق بهم

608
00:44:53,516 --> 00:44:55,518
.انظري

609
00:45:21,893 --> 00:45:24,156
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

610
00:45:25,635 --> 00:45:28,638
،كل (تشاكي) ميت يُعتبر نصرًا
أليس كذلك؟

611
00:45:38,736 --> 00:45:40,259
.شخص ما بالداخل

612
00:45:57,493 --> 00:46:00,365
.سحقًا

613
00:46:00,366 --> 00:46:02,760
ما هذا بحق الجحيم؟

614
00:46:07,112 --> 00:46:09,854
.يا إلهي

615
00:46:13,161 --> 00:46:14,988
.سحقًا

616
00:46:14,989 --> 00:46:16,121
.(آندي)

617
00:46:17,557 --> 00:46:20,255
.يا إلهي. إنه على قيد الحياة

618
00:46:26,784 --> 00:46:28,350
تشارلي)؟)

619
00:46:31,484 --> 00:46:33,659
دكتورة (ميكستر)؟

620
00:46:33,660 --> 00:46:36,357
تشارلي)؟)

621
00:46:36,358 --> 00:46:39,186
.ناديني بالعقيد

622
00:46:50,000 --> 00:47:10,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

