﻿1
00:00:08,110 --> 00:00:10,250
‫طوال حياتي لم أكن أعرف
‫من أنا بحق،

2
00:00:10,290 --> 00:00:12,160
‫ومن أين أتيت، والداي.

3
00:00:12,200 --> 00:00:14,900
‫(سايلاس) أخبرني إنهما
‫ما زالا على قيد الحياة.

4
00:00:14,950 --> 00:00:16,030
‫أجل.

5
00:00:16,080 --> 00:00:17,560
‫هناك ثلاثتنا و(سايلاس)،

6
00:00:17,600 --> 00:00:20,560
‫نحن جزء من الفريق الذي
‫صنع "لازاروس".

7
00:00:20,600 --> 00:00:22,390
‫هناك غرفة بذلك المبنى
‫داخلها معبر،

8
00:00:22,430 --> 00:00:24,820
‫يمكن أن ينقلنا الى المستقبل.

9
00:00:24,870 --> 00:00:28,130
‫والدتك، هي في ١٩٨٨.

10
00:00:28,570 --> 00:00:31,740
‫(جوش) و(رايلي)
‫ذهبا الى عام ١٩٨٨.

11
00:00:31,790 --> 00:00:33,960
‫الفرصة الوحيدة لأنقاذ أطفالك

12
00:00:34,010 --> 00:00:35,840
‫هو ذلك المبنى الزجاجي.

13
00:00:35,880 --> 00:00:38,320
‫هناك مخاطر لن تكونوا مستعدين لها.

14
00:00:41,100 --> 00:00:44,280
‫حياتي لا شيء بدونكِ.

15
00:00:44,320 --> 00:00:45,410
‫سأعيد أبننا.

16
00:00:45,450 --> 00:00:47,190
‫واحصل على بعض الاجوبة.

17
00:00:47,240 --> 00:00:48,760
‫بخصوص والداي.

18
00:00:50,150 --> 00:00:51,370
‫أنظروا.

19
00:00:52,110 --> 00:00:53,380
‫حسنًا، ها نحن ذا

20
00:00:55,140 --> 00:01:09,300
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل</font>
|| مها عبد الكريم ||

21
00:01:09,650 --> 00:01:12,920
‫حالما ندخل، نتوجه
‫الى الطابق العلوي،

22
00:01:12,960 --> 00:01:15,050
‫سأستخدم البطاقة التي بحوزتي
‫للوصول الى غرفة المعبر.

23
00:01:15,090 --> 00:01:18,660
‫وبعد ذلك ننتقل الى عام ١٩٨٨
‫لإيجاد، (رايلي) و(جوش).

24
00:01:21,450 --> 00:01:22,970
‫أرفع قناعك.

25
00:01:23,010 --> 00:01:24,360
‫أجل.

26
00:01:31,200 --> 00:01:32,410
‫أنت.

27
00:01:33,810 --> 00:01:35,630
‫أنزل وتعال الى هنا.

28
00:01:46,950 --> 00:01:48,470
‫حسنًا، ها نحن ذا.

29
00:01:50,390 --> 00:01:51,690
‫أخلع قناعك.

30
00:01:56,700 --> 00:01:59,660
‫الجو يزداد حرارة على أي حال.

31
00:02:00,570 --> 00:02:02,440
‫لم أراك من قبل.

32
00:02:02,490 --> 00:02:04,100
‫أجل، ولا أنا أعرفك.

33
00:02:05,710 --> 00:02:09,150
‫لكنها أول توصيلة لي، لذلك..

34
00:02:13,460 --> 00:02:15,150
‫أين الرجل المعتاد بالقدوم؟

35
00:02:17,240 --> 00:02:19,980
‫(تاميت) قتله.

36
00:02:20,030 --> 00:02:21,380
‫تعلم، إنه...

37
00:02:21,420 --> 00:02:23,550
‫سيقتلني أيضًا إذا لم
‫أعد قريبًا.

38
00:02:23,600 --> 00:02:26,030
‫فأذا لا تمانع نرغب
‫بالأستمرار بالتحرك.

39
00:02:26,080 --> 00:02:28,210
‫لا يبدو أنه صدقه.

40
00:02:28,250 --> 00:02:29,510
‫ماذا نفعل؟

41
00:02:29,560 --> 00:02:32,340
‫لا شيء، الا اذا توجب علينا.

42
00:02:37,260 --> 00:02:38,480
‫حسنًا، إيها الرجل الجديد.

43
00:02:41,570 --> 00:02:43,750
‫- أدخل العربة.
‫- حسنًا.

44
00:02:47,360 --> 00:02:48,880
‫لدينا مشكلة.

45
00:02:52,150 --> 00:02:54,500
‫كل شيء يبدو على مايرام
‫لي يا (كيرا).

46
00:02:56,500 --> 00:02:58,940
‫لا يعم الخير عندما
‫يكون (سايلاس) بالأرجاء.

47
00:02:59,680 --> 00:03:00,940
‫أريد جميع من على تلك العربة

48
00:03:00,980 --> 00:03:02,770
‫أحضروهم لي الآن.

49
00:03:03,460 --> 00:03:04,420
‫إيها الأمن.

50
00:03:11,080 --> 00:03:14,560
‫خذوهم!

51
00:03:14,600 --> 00:03:16,260
‫أنزلوا من العربة الآن.

52
00:03:16,300 --> 00:03:18,610
‫الجميع أنزلوا.

53
00:03:18,650 --> 00:03:20,480
‫(غافين)!

54
00:03:20,520 --> 00:03:22,520
‫هنا.

55
00:03:22,570 --> 00:03:23,570
‫جميعكم.

56
00:03:23,610 --> 00:03:24,870
‫أنزلوا من هناك.

57
00:03:24,920 --> 00:03:27,660
‫أنخفضوا على الأرض.

58
00:03:27,700 --> 00:03:28,880
‫على الأرض!

59
00:03:30,450 --> 00:03:31,320
‫أنتظروا، يفوقون عددنا.

60
00:03:31,360 --> 00:03:33,010
‫اتركني!

61
00:03:33,060 --> 00:03:34,450
‫ابقي منخفضة!

62
00:03:34,490 --> 00:03:36,630
‫

63
00:03:41,330 --> 00:03:42,540
‫أنتما الأثنان، أحضروه.

64
00:03:44,590 --> 00:03:47,160
‫اذهبوا، أذهبوا.

65
00:03:58,210 --> 00:03:59,560
‫

66
00:03:59,600 --> 00:04:01,610
‫(لوكاس)!
‫لا يا (لوكاس)!

67
00:04:01,650 --> 00:04:02,520
‫هل أنت بخير؟

68
00:04:04,220 --> 00:04:07,000
‫يجب أن نذهب!

69
00:04:07,050 --> 00:04:08,920
‫(أيزي)، (إيف) أركضا!

70
00:04:08,960 --> 00:04:10,270
‫أركضا!

71
00:04:12,400 --> 00:04:14,010
‫هيا!

72
00:04:14,050 --> 00:04:15,790
‫هيا لنذهب!

73
00:04:17,010 --> 00:04:18,880
‫(غافين)!

74
00:04:18,930 --> 00:04:20,060
‫أبي!

75
00:04:30,760 --> 00:04:32,660
‫حسنًا، فليتجمع الجميع.

76
00:04:35,790 --> 00:04:37,830
‫تحركوا، تحركوا.

77
00:04:37,870 --> 00:04:40,790
‫أنزلوا هذا التل.

78
00:04:40,830 --> 00:04:42,620
‫نحن بخير.

79
00:04:42,660 --> 00:04:43,920
‫ماذا سيحدث لأبي؟

80
00:04:43,970 --> 00:04:45,060
‫لا أعلم.

81
00:04:45,100 --> 00:04:45,970
‫لكن يجب أن أفعل شيئًا ما.

82
00:04:46,010 --> 00:04:47,450
‫كان يجب أن أساعده..

83
00:04:47,490 --> 00:04:49,840
‫لو فعلتِ ذلك لكنا نحاول
‫أعادتكِ أيضًا.

84
00:04:49,890 --> 00:04:51,890
‫- سنعيد (غافين).
‫- كيف؟

85
00:04:51,930 --> 00:04:52,800
‫لا أعلم، لكنني لن أستسلم

86
00:04:52,850 --> 00:04:53,980
‫قبل أن أعيد (رايلي).

87
00:04:54,020 --> 00:04:55,150
‫لابد وأن هناك مدخل آخر.

88
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
‫(سايلاس) ساعد بتصميم ذلك المبنى.

89
00:04:56,240 --> 00:04:58,590
‫فإذا كان يمكن أن يساعدنا أحد
‫فأنه (سايلاس).

90
00:04:58,630 --> 00:05:01,420
‫أنظروا (سايلاس) سلك
‫هذا الأتجاه.

91
00:05:01,460 --> 00:05:03,510
‫قد يكون أثر قدمه،
‫يمكننا تعقبه.

92
00:05:03,550 --> 00:05:05,160
‫أجل لكن ماذا عن
‫(سكوت) و(لوكاس)؟

93
00:05:05,210 --> 00:05:06,950
‫لا يمكننا تركهم هناك.

94
00:05:06,990 --> 00:05:09,470
‫أكره قول ذلك

95
00:05:09,510 --> 00:05:11,300
‫ليس لدينا وقت للعثور عليهما.

96
00:05:11,340 --> 00:05:13,000
‫كلما أنتظرنا أكثر،
‫كلما أبتعد (سايلاس) أكثر.

97
00:05:13,040 --> 00:05:15,260
‫ليس لدينا خيار آخر.

98
00:05:15,300 --> 00:05:17,300
‫هيا، لنذهب.

99
00:05:17,350 --> 00:05:19,220
‫

100
00:05:20,790 --> 00:05:22,440
‫أنا هنا، لستِ وحدكِ.

101
00:05:35,280 --> 00:05:37,370
‫لا أرى
‫بقية مجموعتنا في أي مكان.

102
00:05:37,410 --> 00:05:39,110
‫حسنًا، لن يغير ذلك
‫الخطة يا رجل.

103
00:05:39,150 --> 00:05:41,240
‫مازلنا سندخل الى ذلك المبنى.

104
00:05:41,290 --> 00:05:42,460
‫

105
00:05:43,590 --> 00:05:44,850
‫دعني أرى

106
00:05:44,900 --> 00:05:46,550
‫هيا.

107
00:05:46,600 --> 00:05:47,730
‫هيا!

108
00:05:48,120 --> 00:05:50,510
‫حسنًا.

109
00:05:50,900 --> 00:05:53,120
‫لا.

110
00:05:53,170 --> 00:05:55,040
‫لا، لا، لا.

111
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
‫أهدأ يا صاح.

112
00:05:56,560 --> 00:05:58,300
‫اهدأ؟
‫كيف يمكنك أن تكون هادئ الأن؟

113
00:05:58,350 --> 00:06:00,130
‫تلك هي نفس الحروق
‫التي كانت على (إيدي).

114
00:06:02,700 --> 00:06:04,480
‫لا أريد أن أذكرك بما حدث له.

115
00:06:04,530 --> 00:06:08,490
‫أنا بخير.

116
00:06:08,530 --> 00:06:11,360
‫لا، لست كذلك.

117
00:06:11,400 --> 00:06:12,230
‫لا يمكننا فعل ذلك،
‫علينا أعادتك.

118
00:06:12,270 --> 00:06:13,490
‫لا، لا، لا.

119
00:06:13,540 --> 00:06:15,010
‫(سكوت) لا يوجد
‫شيء لي هنا.

120
00:06:15,060 --> 00:06:16,280
‫لا أظن أن ذلك حقيقي.

121
00:06:16,320 --> 00:06:18,580
‫الحقيقة هي أنني وعدت أمي

122
00:06:19,930 --> 00:06:21,060
‫أريد أن أفعل المزيد في
‫حياتي يا رجل.

123
00:06:21,110 --> 00:06:22,370
‫لا يمكنني العيش هنا.

124
00:06:22,410 --> 00:06:24,850
‫بالكاد يمكنك التحرك الآن، حسنًا؟

125
00:06:24,890 --> 00:06:27,160
‫تعرف أنني على حق.

126
00:06:27,200 --> 00:06:30,860
‫حسنًا، سأعود.

127
00:06:30,900 --> 00:06:31,810
‫لكن أن أدخل للمبنى..

128
00:06:31,860 --> 00:06:33,210
‫لا، أنظر.

129
00:06:33,250 --> 00:06:34,900
‫- لن تنجو...
‫- لا يهمني يا (سكوت).

130
00:06:34,950 --> 00:06:36,560
‫عليك أن تحاول الخروج من هنا يا رجل.

131
00:06:36,600 --> 00:06:39,080
‫إنها فرصتك الوحيدة.

132
00:06:39,130 --> 00:06:40,520
‫الآن، لا تكن احمق.

133
00:06:42,690 --> 00:06:44,740
‫أقدر أهتمامك بي.

134
00:06:48,920 --> 00:06:50,570
‫لكني أفضل أن أكون أحمقًا،

135
00:06:56,140 --> 00:06:57,580
‫إسفة لأنني لا أطهو كثيرًا.

136
00:06:57,620 --> 00:06:59,890
‫أي شيء لن نصطاده، نحن نحبه.

137
00:07:01,970 --> 00:07:03,760
‫(كارولين)، قلتِ إن لديكِ طريقة

138
00:07:03,800 --> 00:07:05,370
‫لأيقاف موجات المد والجزر.

139
00:07:05,410 --> 00:07:06,980
‫كيف؟

140
00:07:09,810 --> 00:07:11,330
‫دعيني أريكما.

141
00:07:23,740 --> 00:07:25,220
‫كما قلت، جئت الى عام ١٩٨٨.

142
00:07:25,260 --> 00:07:28,130
‫للوصول إلى التجارب الأولى
‫في السفر عبر الزمن.

143
00:07:28,170 --> 00:07:29,570
‫أنا أستخدم تلك الرمز
‫لإنشاء فيروس،

144
00:07:29,610 --> 00:07:31,570
‫يمكنه أغلاق برنامج "لازاروس".

145
00:07:33,400 --> 00:07:35,050
‫قمنا بخلق معبر داخل مبنى

146
00:07:35,090 --> 00:07:37,140
‫في ١٠ الأف سنة قبل الميلاد.

147
00:07:37,180 --> 00:07:38,710
‫وطالما يظل ذلك المعبر مفتوح

148
00:07:38,750 --> 00:07:40,620
‫تلك الحفر ستستمر
‫بالظهور بشكل عشوائي

149
00:07:40,670 --> 00:07:42,580
‫تزداد بالحجم والتردد.

150
00:07:42,620 --> 00:07:44,630
‫حتى...

151
00:07:44,670 --> 00:07:47,500
‫لا نريد التحدث عن
‫أين سيؤدي ذلك.

152
00:07:47,540 --> 00:07:50,020
‫طالما يمكنني البقاء مختبئة
‫من الناس الذين يطاردونني،

153
00:07:50,070 --> 00:07:51,330
‫لدي فرصة.

154
00:07:51,370 --> 00:07:53,590
‫يطاردونكِ؟
‫من الذي يريد إيقافكِ؟

155
00:07:53,640 --> 00:07:55,330
‫ألستِ تفعلين شيئًا جيدًا؟

156
00:07:56,330 --> 00:07:58,340
‫ذلك يعتمد على من تسأله.

157
00:08:03,250 --> 00:08:06,000
‫لا، إنها الكهرباء.

158
00:08:06,040 --> 00:08:08,740
‫- أين محول الكهرباء.
‫- نهاية الطريق.

159
00:08:08,780 --> 00:08:11,520
‫كنت أسحب الكهرباء
‫من حلبة التزلج.

160
00:08:11,570 --> 00:08:14,870
‫غلقوا المكان للصيانة،
‫لذا لا أحد لاحظ

161
00:08:14,920 --> 00:08:16,920
‫كيف يمكننا المساعدة؟

162
00:08:16,960 --> 00:08:18,220
‫بدلوا الصمامات في الحلبة.

163
00:08:18,270 --> 00:08:20,100
‫- أذهبا الآن.
‫- حسنًا.

164
00:08:20,140 --> 00:08:21,660
‫لنفعل ذلك.

165
00:08:25,230 --> 00:08:27,930
‫أثار الأقدام هذه تطابق
‫الأخرى.

166
00:08:27,970 --> 00:08:29,190
‫نحن على المسار الصحيح.

167
00:08:29,240 --> 00:08:30,720
‫لنستمر بالتحرك.

168
00:08:35,420 --> 00:08:38,420
‫(ليفاي)، هل يمكنني التحدث إليك؟

169
00:08:38,460 --> 00:08:39,680
‫بالطبع.

170
00:08:39,720 --> 00:08:42,470
‫نحتاج منك المساعدة بأعادة أبي.

171
00:08:42,510 --> 00:08:45,560
‫لكن أيضًا أعتقد،
‫إنه حالما نفعل

172
00:08:45,600 --> 00:08:48,950
‫هما بحاجة لمساحة،
‫لحل الأمور.

173
00:08:50,690 --> 00:08:52,910
‫ألم تر النظرة في عيني أمي

174
00:08:52,960 --> 00:08:55,040
‫عندما أخذوا أبي؟

175
00:08:55,090 --> 00:08:57,310
‫رأيت خوفها.

176
00:08:57,350 --> 00:08:59,700
‫حسنًا، ما رأيته أنا هو
‫إنها لازالت تحبه.

177
00:09:01,830 --> 00:09:05,100
‫أستديروا...

178
00:09:05,620 --> 00:09:08,010
‫عدوا الى منطقتكم.

179
00:09:08,060 --> 00:09:09,750
‫لا يمكننا فعل ذلك.

180
00:09:09,800 --> 00:09:11,100
‫يجب أن نصل الى (غافين).

181
00:09:12,060 --> 00:09:14,190
‫يمكنك مساعدتنا.

182
00:09:14,240 --> 00:09:16,370
‫كنت أحاول أن أساعدكم.

183
00:09:16,410 --> 00:09:18,420
‫قد لا تصدقوني، لكن كل مافعلته

184
00:09:18,460 --> 00:09:20,770
‫كان لأجل حماية زوجكِ.

185
00:09:20,810 --> 00:09:21,900
‫كنت أحاول الحرص على

186
00:09:21,940 --> 00:09:24,510
‫إنه لا يعود الى ذلك المبنى

187
00:09:24,550 --> 00:09:26,250
‫ماذا تقصد ب"يعود"؟

188
00:09:26,290 --> 00:09:27,640
‫هل كان هناك من قبل؟

189
00:09:28,770 --> 00:09:30,120
‫ما يهم هو،

190
00:09:30,170 --> 00:09:32,950
‫هو يجب أن أخرجه من هناك.

191
00:09:33,000 --> 00:09:35,080
‫لدي فرصة أفضل
‫إذا فعلتها بمفردي.

192
00:09:35,130 --> 00:09:36,610
‫الآن، غادروا.

193
00:09:36,650 --> 00:09:38,610
‫ماذا ستفعل، تقتلنا؟

194
00:09:38,650 --> 00:09:39,960
‫زوجي في ذلك المبنى.

195
00:09:40,000 --> 00:09:43,090
‫لا أهتم لما علي فعله، لن أتوقف.

196
00:09:43,140 --> 00:09:45,750
‫أعلم كم يكترث (غافين) لأمركِ.

197
00:09:45,790 --> 00:09:49,050
‫لذا لا أريد أن أكون
‫السبب في إيذائكِ.

198
00:09:49,100 --> 00:09:51,880
‫إذا دخلتِ..

199
00:09:51,930 --> 00:09:53,840
‫قد لا تعودين.

200
00:09:53,890 --> 00:09:55,760
‫لا نريد الخروج.

201
00:09:55,800 --> 00:09:58,320
‫هناك معبر في
‫الداخل سيأخذنا الى عام ١٩٨٨.

202
00:09:59,890 --> 00:10:01,810
‫إذا كان (غافين) يهمك،

203
00:10:01,850 --> 00:10:04,770
‫ساعد في رجوعه لعائلته.

204
00:10:09,250 --> 00:10:11,340
‫لدي خطة.

205
00:10:11,380 --> 00:10:15,430
‫أبقوا على مقربة، ولا
‫تعترضوا طريقي.

206
00:10:15,470 --> 00:10:17,650
‫يا (سايلاس)...

207
00:10:17,690 --> 00:10:19,740
‫أعلم أننا نسير
‫في طريق خطر،

208
00:10:19,780 --> 00:10:22,170
‫لكن ماذا يهمك في ذلك المبنى؟

209
00:10:24,660 --> 00:10:28,310
‫ليس المبنى ما يهمني،
‫بل من يديره.

210
00:11:03,220 --> 00:11:05,780
‫أين عائلتي؟

211
00:11:05,830 --> 00:11:09,700
‫لقد هربوا من حراسي.

212
00:11:09,740 --> 00:11:12,490
‫لذا أعتقد إنهم بأمان.

213
00:11:13,970 --> 00:11:15,580
‫السؤال هو...

214
00:11:17,230 --> 00:11:22,410
‫(غافين هاريس)،
‫لم أنت هنا؟

215
00:11:27,890 --> 00:11:29,940
‫لا داعي لأن تخاف مني.

216
00:11:38,690 --> 00:11:40,780
‫حسنًا، تعرف من أنا،

217
00:11:40,820 --> 00:11:42,780
‫لذا لم لا تخبرني، من أنت؟

218
00:11:44,210 --> 00:11:47,350
‫أشرف على كل شيء
‫هذا يحدث في هذا المبنى.

219
00:11:47,390 --> 00:11:50,050
‫أدير برنامج "لازاروس".

220
00:11:50,090 --> 00:11:53,140
‫أسمي هو (جايمس).

221
00:11:53,180 --> 00:11:58,440
‫الأهم من ذلك،
‫أنا والدك.

222
00:12:04,490 --> 00:12:06,670
‫أعلم أن الجميع خائف.

223
00:12:06,710 --> 00:12:07,850
‫تتسائلون جميعًا، أين ذهب
‫المسؤولين

224
00:12:07,890 --> 00:12:10,670
‫سأخبركم إنهم ذهبوا
‫الى عام ١٩٨٨.

225
00:12:10,720 --> 00:12:12,680
‫لمساعدة أنفسهم.

226
00:12:12,720 --> 00:12:13,760
‫لا تخافوا.

227
00:12:13,810 --> 00:12:15,940
‫لايزال هناك قادة أقوياء

228
00:12:15,980 --> 00:12:17,720
‫- انا
‫- لابد إنه يمزح.

229
00:12:17,770 --> 00:12:19,120
‫

230
00:12:19,160 --> 00:12:20,510
‫إذا كنتم لا تعرفون أسمي

231
00:12:20,550 --> 00:12:22,160
‫- إنه وأثق من نفسه
‫- معًا

232
00:12:22,210 --> 00:12:24,470
‫خلال هذه المشقة، سوف..

233
00:12:24,510 --> 00:12:26,260
‫- سأرحل من هنا.
‫- بربكم.

234
00:12:28,300 --> 00:12:32,570
‫لا نريد أحدًا أخر.

235
00:12:32,610 --> 00:12:35,220
‫لطالما نجونا.

236
00:12:35,260 --> 00:12:37,740
‫أعلم، أنا فقط أفكر في شيء
‫ما فحسب.

237
00:12:37,790 --> 00:12:39,090
‫ما هو؟
‫أخبريني.

238
00:12:39,140 --> 00:12:41,230
‫هنا، نحتاج لبعض
‫المساعدة من فضلكم.

239
00:12:41,270 --> 00:12:43,710
‫- من هم؟
‫- إنهم (سكوت) و(لوكاس).

240
00:12:43,750 --> 00:12:45,140
‫- لقد عادوا.
‫- هل هو بخير؟

241
00:12:45,190 --> 00:12:48,890
‫هيا.

242
00:12:48,930 --> 00:12:50,370
‫ماذا حدث له؟

243
00:12:50,410 --> 00:12:51,800
‫هل أنتم بخير يا رفاق؟

244
00:12:51,850 --> 00:12:54,240
‫ذلك سؤال نسبي،

245
00:12:54,280 --> 00:12:55,850
‫حاولنا دخول المبنى،

246
00:12:55,890 --> 00:12:59,550
‫لكن حراس المبنى هاجمونا،
‫يجب أن نوصله الى الحافلة.

247
00:12:59,590 --> 00:13:01,640
‫أي أسعافات أولية لدينا
‫ستفي بالغرض.

248
00:13:01,680 --> 00:13:04,250
‫من فضلكم، أحضروا ما يمكنكم أحضاره.

249
00:13:04,290 --> 00:13:05,250
‫- يجب أن نساعد.
‫- أحذر.

250
00:13:05,290 --> 00:13:08,080
‫- هيا.
‫- آسفة، أجل.

251
00:13:08,120 --> 00:13:10,600
‫دعيني أرى ما اذا يمكنني
‫إيجاد شيء ما.

252
00:13:10,650 --> 00:13:11,780
‫حسنًا.

253
00:13:18,790 --> 00:13:21,180
‫أنت والدي؟

254
00:13:21,220 --> 00:13:26,360
‫أخر مرة رأيتك فيها،

255
00:13:26,400 --> 00:13:27,620
‫كنت رضيعًا.

256
00:13:31,100 --> 00:13:33,190
‫حلمت باليوم الذي

257
00:13:33,240 --> 00:13:36,670
‫يمكنني أخبارك به
‫بكل شيء.

258
00:13:36,720 --> 00:13:38,410
‫والآن أنت هنا.

259
00:13:38,460 --> 00:13:40,760
‫ولا أعرف من أين ابدأ.

260
00:13:46,860 --> 00:13:48,340
‫لماذا لم تأتي من اجلي؟

261
00:13:50,340 --> 00:13:55,170
‫لقد نضجت على مسافة
‫سير أقل من يوم واحد من هنا

262
00:13:55,210 --> 00:13:57,960
‫ولم تأتي للبحث عني مطلقًا؟

263
00:13:58,000 --> 00:13:59,780
‫ثق بي، لو عرفت مكانك،

264
00:13:59,830 --> 00:14:03,480
‫لفعلت العجب لأعادتك.

265
00:14:03,530 --> 00:14:06,530
‫أعطني فرصة لشرح كل شيء.

266
00:14:06,570 --> 00:14:09,360
‫تعال، هناك الكثير مما يجب
‫أن تعرفه.

267
00:14:14,540 --> 00:14:17,450
‫أتريد أن تعرف عن عائلتنا؟
‫تاريخنا؟

268
00:14:17,500 --> 00:14:19,460
‫هذا المبنى هو مركزه.

269
00:14:19,500 --> 00:14:22,760
‫في الواقع، في اليوم الذي
‫علمت فيه بحمل أمك،

270
00:14:22,810 --> 00:14:24,940
‫هو اليوم الذي حلمت به،

271
00:14:26,900 --> 00:14:28,590
‫الحقيقة هي أن
‫كل هذا لأجلك.

272
00:14:30,600 --> 00:14:31,680
‫لأجلي؟

273
00:14:31,730 --> 00:14:33,120
‫حلمي كان أصلا العالم

274
00:14:33,160 --> 00:14:35,690
‫حتى تحصل على مستقبل أفضل.

275
00:14:35,730 --> 00:14:36,990
‫لان المكان الذي كنا فيه

276
00:14:37,040 --> 00:14:39,170
‫لم يكن صالحًا للعيش.

277
00:14:39,210 --> 00:14:42,570
‫المجاعة والانقراض،
‫نقص الموارد...

278
00:14:44,700 --> 00:14:47,700
‫كوكبنا يحتضر.

279
00:14:47,740 --> 00:14:49,050
‫من أين نحن؟

280
00:14:49,090 --> 00:14:53,140
‫"لوس أنجلوس" في
‫عام ٢٠٧٦.

281
00:14:53,180 --> 00:14:55,880
‫هذا هو الوقت الذي
‫فكرت فيه ببرنامج "لازواراس"

282
00:14:55,930 --> 00:14:57,880
‫وجهوده لعكس مسار

283
00:14:57,930 --> 00:14:59,540
‫الأضرار التي خلفها البشر.

284
00:15:01,930 --> 00:15:05,020
‫كيف التواجد في ١٠ الأف سنة
‫قبل الميلاد يصلح المستقبل؟

285
00:15:05,070 --> 00:15:07,980
‫الموارد الطبيعية يا (غافين).

286
00:15:08,030 --> 00:15:10,720
‫في المستقبل، تنفذ منا.

287
00:15:10,770 --> 00:15:15,210
‫لكن كل شيء نحتاج له
‫موجود هنا.

288
00:15:15,250 --> 00:15:21,520
‫لطالما كان الحل في الماضي.

289
00:15:26,870 --> 00:15:28,740
‫هذا الخليج يحمل أكثر
‫من ١٠٠٠ نوع

290
00:15:28,790 --> 00:15:30,220
‫من النباتات يتم دراستها.

291
00:15:30,270 --> 00:15:32,050
‫إنه رائع.

292
00:15:34,010 --> 00:15:35,050
‫لا تقلق بشأنه

293
00:15:35,100 --> 00:15:37,230
‫جميع الحيوانات محتجزة.

294
00:15:37,270 --> 00:15:39,230
‫لدينا مرفق لدراسة الحيوانات

295
00:15:39,270 --> 00:15:40,880
‫التي نأمل أن تقدم نظرة عميقة

296
00:15:40,930 --> 00:15:43,060
‫في تصحيح
‫العيوب الجينية.

297
00:15:43,100 --> 00:15:44,630
‫التي أدت إلى انقراضها.

298
00:15:44,670 --> 00:15:47,500
‫كل ما تعلمناه تم ارساله
‫الى عام ٢٠٧٦.

299
00:15:47,540 --> 00:15:51,680
‫حتى لا تتكرر هذه المآسي.

300
00:15:51,720 --> 00:15:53,240
‫أي من هذا مألوف لك على الإطلاق؟

301
00:15:53,290 --> 00:15:55,680
‫لا، هل يجب أن يكون مألوف؟

302
00:15:55,730 --> 00:15:57,770
‫أفترض أنك كنت
‫صغيرًا جدًا لتتذكر.

303
00:15:57,810 --> 00:15:59,080
‫لكنك كنت تحب المكان هنا.

304
00:15:59,120 --> 00:16:01,430
‫كنا نلعب الغميضة هنا.

305
00:16:01,470 --> 00:16:04,170
‫كنت اقرأ لك الأسماء
‫اللاتينية لجميع النباتات.

306
00:16:05,080 --> 00:16:06,340
‫أنظر،

307
00:16:06,390 --> 00:16:10,090
‫هذه من فصيلة "الدوراتيفيرا"

308
00:16:10,130 --> 00:16:12,260
‫تحتوي على سُم، نستخرجه

309
00:16:12,310 --> 00:16:14,480
‫لنصنع منه لقاح.

310
00:16:14,530 --> 00:16:18,750
‫والذي نأمل أن يحمي
‫الثروة الحيوانية من المرض.

311
00:16:18,790 --> 00:16:20,270
‫إنه نوع من أنواع التفكير
‫بشكل غير عن المعتاد

312
00:16:20,320 --> 00:16:24,320
‫والذي بدوره سيشفي العالم.

313
00:16:24,360 --> 00:16:28,110
‫لم تصنع كل هذا بنفسك.

314
00:16:28,150 --> 00:16:31,720
‫أين باقي الفريق؟

315
00:16:31,760 --> 00:16:35,850
‫تقصد (إلدريدج)، جدك..

316
00:16:35,900 --> 00:16:40,640
‫وأمك..

317
00:16:40,680 --> 00:16:42,950
‫لم هي ليست هنا؟

318
00:16:42,990 --> 00:16:45,040
‫لماذا هي في عام ١٩٨٨؟

319
00:16:47,390 --> 00:16:49,130
‫أنت تخبرني بقصص مثيرة،

320
00:16:49,170 --> 00:16:52,610
‫لكنها ليست ما سمعت
‫من (سايلاس) و(إلدريدج).

321
00:16:52,650 --> 00:16:53,910
‫لقد بنينا شيئًا لا يصدق،

322
00:16:53,960 --> 00:16:58,440
‫ثم فرقنا.

323
00:16:58,480 --> 00:17:02,790
‫لدي ندم شديد حيال خسارتهم.

324
00:17:02,840 --> 00:17:05,140
‫نادم على خسارتك.

325
00:17:05,190 --> 00:17:09,630
‫وذات يوم أنت ظهرت.

326
00:17:09,670 --> 00:17:11,500
‫تحاول دخول المبنى،

327
00:17:11,540 --> 00:17:13,370
‫يا بني، تحدثت كثيرًا..

328
00:17:13,410 --> 00:17:18,460
‫يجب أن اسألك،
‫لم عدت الى هنا؟

329
00:17:18,500 --> 00:17:22,250
‫لأرجاع عائلتي.

330
00:17:22,290 --> 00:17:24,860
‫لا شيء يسعدني أكثر من أن أساعدك.

331
00:17:30,730 --> 00:17:33,000
‫إنه بالأمام

332
00:17:33,040 --> 00:17:37,220
‫

333
00:17:37,260 --> 00:17:41,530
‫- كيف حالك؟
‫- أحاول أن أبقى مركز فحسب.

334
00:17:41,570 --> 00:17:42,880
‫أنا آسف.

335
00:17:42,920 --> 00:17:44,140
‫متأكد أن ما حدث اليوم قد ألمكِ

336
00:17:44,180 --> 00:17:45,530
‫مشاهدة ما حدث ل(غافين).

337
00:17:50,100 --> 00:17:52,190
‫تعلمين، لما يستحق،

338
00:17:52,230 --> 00:17:54,410
‫كان لدي الكثير من الفترات العصيبة
‫مع زوجتي،

339
00:17:54,450 --> 00:17:56,500
‫أفهم ما تمرين به.

340
00:17:56,540 --> 00:17:59,680
‫كيف فعلتها؟

341
00:17:59,720 --> 00:18:02,420
‫كيف وجدت طريق للعودة لها؟

342
00:18:02,460 --> 00:18:05,070
‫لنقل، الكثير من العمل الجاد

343
00:18:05,120 --> 00:18:07,070
‫والكثير من التأسف.

344
00:18:07,120 --> 00:18:10,030
‫لكننا أفضل الآن.

345
00:18:10,080 --> 00:18:12,040
‫لقد وصلنا.

346
00:18:17,740 --> 00:18:20,300
‫خلف تلك البوابة، ممر

347
00:18:20,350 --> 00:18:24,050
‫والذي سيقودنا مباشرة الى "لازوراس".

348
00:18:31,140 --> 00:18:32,100
‫اللعنة.

349
00:18:38,980 --> 00:18:41,500
‫أنها ارضه.

350
00:18:41,540 --> 00:18:43,940
‫إذا أقتربنا، ذلك الطائر سيهاجم.

351
00:18:55,230 --> 00:18:56,490
‫سأشتت أنتباهه.

352
00:18:56,540 --> 00:18:57,840
‫وأنتم يا رفاق توجهوا الى النفق.

353
00:18:57,880 --> 00:18:59,670
‫- (إيف).
‫- هذا ليس نقاشًا!

354
00:18:59,710 --> 00:19:03,240
‫هنا!

355
00:19:03,280 --> 00:19:05,940
‫هنا!

356
00:19:05,980 --> 00:19:07,160
‫هنا!

357
00:19:07,200 --> 00:19:08,720
‫حسنًا، أستعدي للركض.

358
00:19:08,770 --> 00:19:13,730
‫هيا، هنا!

359
00:19:13,770 --> 00:19:16,510
‫- تحركوا!
‫- هنا!

360
00:19:19,950 --> 00:19:22,260
‫لنذهب!

361
00:19:22,300 --> 00:19:24,170
‫أذهبوا، اذهبوا.

362
00:19:35,570 --> 00:19:37,400
‫امي، هيا!

363
00:19:37,450 --> 00:19:39,800
‫امي، من فضلكِ، هيا، أمي..

364
00:19:39,840 --> 00:19:42,150
‫أحترسي!

365
00:19:42,190 --> 00:19:44,020
‫ماذا؟

366
00:19:46,060 --> 00:19:48,240
‫- هيا.
‫- أسرعي!

367
00:19:48,630 --> 00:19:50,550
‫للداخل، هيا.

368
00:19:50,590 --> 00:19:54,120
‫

369
00:20:10,610 --> 00:20:12,740
‫العلامات تنتشر..

370
00:20:12,790 --> 00:20:14,530
‫كيف يمكننا مساعدته؟

371
00:20:17,620 --> 00:20:19,270
‫عاصبة مناسبة.

372
00:20:19,310 --> 00:20:21,100
‫قبل أن أنزل الى هنا، كنت أنتشي

373
00:20:21,140 --> 00:20:22,970
‫وأشاهد مقاطع نجاة
‫على اليوتيوب.

374
00:20:23,010 --> 00:20:25,800
‫رأيت رجل يصنع واحدة
‫من الأوشحة وقضيب معدني

375
00:20:25,840 --> 00:20:29,850
‫- لنفعلها.
‫- وجدت بعض الصبار.

376
00:20:29,890 --> 00:20:32,020
‫عظيم، ضعي بعض منه
‫على ذراعه.

377
00:20:32,070 --> 00:20:34,110
‫(سكوت) وأنا بحاجة للذهاب لأحضار
‫بعض الأشياء.

378
00:20:46,600 --> 00:20:48,600
‫مرحبًا.

379
00:20:55,520 --> 00:20:57,960
‫- أنتِ بخير؟
‫- أجل.

380
00:21:00,310 --> 00:21:02,140
‫إذا قلتِ كذلك.

381
00:21:06,670 --> 00:21:09,890
‫(فيرونيكا)، ما هذا؟

382
00:21:09,930 --> 00:21:13,240
‫أعرف أن هناك الكثير من
‫الامور المهمة تحدث.

383
00:21:13,280 --> 00:21:15,150
‫لكن أعتقد إنه من الغريب

384
00:21:15,200 --> 00:21:18,290
‫أن تذهب لذلك المبنى ولا تخبرني.

385
00:21:18,330 --> 00:21:21,030
‫أعني...

386
00:21:21,070 --> 00:21:22,510
‫كنت على وشك المغادرة للأبد.

387
00:21:22,550 --> 00:21:25,290
‫ولم تودعني.

388
00:21:25,340 --> 00:21:28,560
‫لم افكر بالامر حتى يا (فيرونيكا).

389
00:21:28,600 --> 00:21:32,650
‫الأمر فقط...

390
00:21:32,690 --> 00:21:34,480
‫أنت أنتقذت حياتي.

391
00:21:34,520 --> 00:21:36,000
‫وانا ساعدتك ايضًا.

392
00:21:36,040 --> 00:21:39,570
‫ظننت أننا سنصبح أصدقاء.

393
00:21:54,800 --> 00:21:57,500
‫أنت تتحكم بالشفق القطبي.

394
00:21:57,540 --> 00:22:01,720
‫تحتوي الصخرة السوداء
‫ على "اليورانيوم"

395
00:22:01,760 --> 00:22:04,510
‫نحن نستخرجه، نحلله،

396
00:22:04,550 --> 00:22:08,030
‫واستخدامه
‫لتشغيل هذا الجهاز.

397
00:22:08,070 --> 00:22:10,250
‫ويمكنني السير عبرها

398
00:22:10,290 --> 00:22:12,430
‫وستأخذني الى عام ١٩٨٨.

399
00:22:12,470 --> 00:22:13,820
‫لا.

400
00:22:13,860 --> 00:22:15,260
‫(غافين)، لابد هناك خطأ ما.

401
00:22:15,300 --> 00:22:18,870
‫هذا المعبر يؤدي الى
‫عام ٢٠٧٦ من حيث أتيت.

402
00:22:21,260 --> 00:22:23,790
‫(إلدريدج) قالت لي
‫إنه يؤدي الى عام ١٩٨٨.

403
00:22:23,830 --> 00:22:25,880
‫حسنًا، لا أعرف ماذا أقول لك.

404
00:22:25,920 --> 00:22:28,230
‫لم تكن تكذب علي.

405
00:22:28,270 --> 00:22:30,880
‫لطالما كانت (إلدريدج)
‫تلعب لعبتها.

406
00:22:30,920 --> 00:22:33,060
‫لو أنك أستمريت اكثر من
‫ساعة برفقتها،

407
00:22:33,100 --> 00:22:36,890
‫كنت ستفهم ما أعنيه.

408
00:22:36,930 --> 00:22:39,240
‫لماذا أشعر أنك أنت
‫من يلعب لعبة.

409
00:22:39,280 --> 00:22:40,760
‫أريتني المبنى، تحدثت

410
00:22:40,800 --> 00:22:42,240
‫عن كل تلك الامور الرائعة التي تفعلها

411
00:22:42,280 --> 00:22:45,240
‫كل ما أريده هو الحقيقة.

412
00:22:45,290 --> 00:22:48,550
‫لن استسلم حتى أستعيد أبني.

413
00:22:48,590 --> 00:22:50,900
‫بالطبع لن تستسلم.

414
00:22:50,940 --> 00:22:53,900
‫هذا ليس ما تفعله عائلتنا.

415
00:22:53,950 --> 00:22:56,250
‫لكننا نعرف
‫متى نحتاج للمساعدة.

416
00:22:56,300 --> 00:22:57,650
‫دعني أفعل هذا لأجلك.

417
00:22:57,690 --> 00:23:02,740
‫سأحاول إيجاد طريقة
‫للذهاب إلى حفيدي.

418
00:23:02,780 --> 00:23:04,390
‫ابق هنا، هناك المزيد
‫أريد أن أريك إياه

419
00:23:04,440 --> 00:23:05,570
‫يمكنني مساعدتك.

420
00:23:05,610 --> 00:23:08,830
‫فقط أبق من فضلك.

421
00:23:12,050 --> 00:23:13,970
‫حسنًا، الأتصال يبدو جيدًا.

422
00:23:15,970 --> 00:23:18,410
‫- مستعد؟
‫- اجل.

423
00:23:18,450 --> 00:23:19,540
‫ها نحن ذا.

424
00:23:30,370 --> 00:23:32,330
‫الانظمة تعود للعمل، هنا

425
00:23:32,380 --> 00:23:33,770
‫عمل رائع يا رفاق.

426
00:23:33,810 --> 00:23:35,990
‫- إذًا سنعود
‫- لا.

427
00:23:36,030 --> 00:23:37,950
‫أنا على وشك التسلسل الى
‫جزء كبير من التعليمات البرمجية

428
00:23:37,990 --> 00:23:39,560
‫سيستغرق ذلك ٣٠ دقيقة

429
00:23:39,600 --> 00:23:42,470
‫أريد منكم يا رفاق البقاء
‫هناك في حال أنقطع التيار

430
00:23:42,520 --> 00:23:44,520
‫إذًا سننتظر.

431
00:23:44,560 --> 00:23:46,560
‫أتعلم، كنت ألعب الهوكي.

432
00:23:46,610 --> 00:23:48,440
‫تلعبين الهوكي؟

433
00:23:48,480 --> 00:23:51,130
‫كنت فظيعة.

434
00:23:51,180 --> 00:23:53,660
‫لكن والدي أعتقد أنني كنت رائعة.

435
00:23:53,700 --> 00:23:55,970
‫كان لديه تلك الرؤية عني
‫كجناح يسار في الفريق،

436
00:23:56,010 --> 00:23:59,140
‫لذا منحت الامر فرصة.

437
00:23:59,190 --> 00:24:02,450
‫كنت أكره عندما كان يدفعني بشدة

438
00:24:02,490 --> 00:24:06,410
‫لكن الآن سأضحي بكل شيء،
‫لسماع صوته مجددًا.

439
00:24:08,060 --> 00:24:12,760
‫اجل، أفتقد والدي ايضًا.

440
00:24:12,810 --> 00:24:15,070
‫إذا هذا لم يفلح،

441
00:24:15,110 --> 00:24:17,810
‫سيكون أبي بوسط تلك الامواج القاسية،

442
00:24:17,860 --> 00:24:20,340
‫هو مراهق في عام ١٩٨٨.

443
00:24:20,380 --> 00:24:21,820
‫اذا لن ينجو، أنا ايضًا لن أنجو.

444
00:24:21,860 --> 00:24:24,390
‫وهذا يعني أنني سأختفي من الوجود.

445
00:24:24,430 --> 00:24:26,780
‫- صحيح؟
‫- هذا لن يحدث.

446
00:24:26,820 --> 00:24:30,350
‫حسنًا؟
‫سيكون كلانا بخير.

447
00:24:39,010 --> 00:24:40,660
‫ماذا تفعل؟

448
00:24:40,710 --> 00:24:43,530
‫هل أنتِ حقًا بهذا السوء
‫في التزلج،

449
00:24:43,580 --> 00:24:45,320
‫يجب أن أرى ذلك.

450
00:24:45,360 --> 00:24:46,540
‫هل جننت؟

451
00:24:46,580 --> 00:24:49,020
‫نحن هنا في مهمة
‫لأنقاذ "سانتا مونيكا".

452
00:24:49,850 --> 00:24:53,760
‫هيا، يمكننا الأستمتاع لخمس دقائق.

453
00:25:06,430 --> 00:25:10,300
‫انتباه، جميع المتزلجين،
‫الحلبة مفتوحة الآن.

454
00:25:37,330 --> 00:25:38,630
‫

455
00:25:51,470 --> 00:25:53,950
‫(جوش) (رايلي)
‫أين أنتم؟

456
00:25:54,000 --> 00:25:56,430
‫أين أنتم؟

457
00:25:57,650 --> 00:26:00,790
‫(جوش) (رايلي)
‫أين أنتم؟

458
00:26:00,830 --> 00:26:02,000
‫- نحن هنا
‫- ما الخطب؟

459
00:26:02,050 --> 00:26:03,750
‫أطفئا التيار الآن.

460
00:26:03,790 --> 00:26:05,570
‫- ماذا عن الفيروس؟
‫- لقد وجدوني..

461
00:26:05,620 --> 00:26:06,840
‫افعلاها الآن.

462
00:26:08,490 --> 00:26:09,750
‫هنا.

463
00:26:15,410 --> 00:26:16,760
‫ولا تنسوا...

464
00:26:16,800 --> 00:26:18,020
‫اكل حبوب القمح خاصتكم.

465
00:26:26,080 --> 00:26:29,910
‫يا رجل.

466
00:26:29,950 --> 00:26:32,350
‫ها نحن ذا.

467
00:26:32,390 --> 00:26:34,310
‫أنت متأكد من هذا؟

468
00:26:34,350 --> 00:26:35,570
‫لا يمكنني الشعور بأصابعي.

469
00:26:35,610 --> 00:26:37,790
‫اجل، هذا هو المطلوب.

470
00:26:37,830 --> 00:26:40,660
‫اجل، شكرًا لك إيها الطبيب.

471
00:26:40,700 --> 00:26:42,140
‫هل هناك نصائح طبية آخرى.

472
00:26:42,180 --> 00:26:43,880
‫قبل أن أنام؟

473
00:26:43,920 --> 00:26:45,060
‫أجل.

474
00:26:47,840 --> 00:26:50,670
‫كن لطيفًا مع الناس،
‫لانه عندما تكون لطيف

475
00:26:50,710 --> 00:26:54,500
‫في بعض الأحيان سيجلبون
‫لك المفاجأت.

476
00:26:54,540 --> 00:26:56,330
‫- شراب الويكسي؟
‫- لا.

477
00:26:58,630 --> 00:27:01,420
‫- رائع
‫- اجل.

478
00:27:01,460 --> 00:27:02,810
‫كان (يهوذا) يوزع هذه..

479
00:27:02,860 --> 00:27:03,990
‫يحاول ان يثبت للناس

480
00:27:04,030 --> 00:27:05,210
‫إنه قائد جيد.

481
00:27:05,250 --> 00:27:06,510
‫أحضرت لنا البعض.

482
00:27:06,560 --> 00:27:08,080
‫لا.

483
00:27:08,120 --> 00:27:10,780
‫هذه جائزة للتصرف الجيد.

484
00:27:10,820 --> 00:27:12,610
‫وفي هذه اللحظة لا أظن أنك تستحقها.

485
00:27:12,650 --> 00:27:13,780
‫أنا اتألم يا رجل.

486
00:27:13,820 --> 00:27:16,000
‫استحق كل ما أريده.

487
00:27:16,040 --> 00:27:17,870
‫سمعت (فيرونيكا) تتحدث
‫إلى (إيلا).

488
00:27:17,920 --> 00:27:19,830
‫ولا يسعني إلا أن أشك.

489
00:27:19,870 --> 00:27:22,220
‫أن لديها مشاعر تجاهك.

490
00:27:22,270 --> 00:27:24,140
‫لا، هذا ليس ما قالته يا صاح

491
00:27:24,180 --> 00:27:25,440
‫ليس عليها القول.

492
00:27:25,490 --> 00:27:27,100
‫أنا مراقب محترف
‫لحالة البشر.

493
00:27:27,140 --> 00:27:29,270
‫يا إلهي (سكوت)،
‫ما الذي تحاول قوله؟

494
00:27:30,840 --> 00:27:33,710
‫قلت أنك قطعت وعدًا لأمك.

495
00:27:33,760 --> 00:27:35,930
‫لتحاول ان تكون رجلاً أفضل.

496
00:27:35,980 --> 00:27:39,280
‫أفضل ليس بالضرورة
‫أن يعني أن تكون بطلاً كبيرًا.

497
00:27:39,330 --> 00:27:43,070
‫في بعض الأحيان
‫يتحلى البطل ببعض الأدب.

498
00:27:43,110 --> 00:27:45,810
‫(سكوت)...

499
00:27:45,860 --> 00:27:47,640
‫فقط أعطني قطعة الحلوى تلك.

500
00:27:47,680 --> 00:27:48,820
‫عندما أقتنع أنك

501
00:27:48,860 --> 00:27:50,470
‫تعلمت شيئًا في الواقع،

502
00:27:50,510 --> 00:27:54,300
‫وقتها يمكنك الحصول عليها.

503
00:27:54,340 --> 00:27:57,000
‫سأتفقدك لاحقًا.

504
00:27:58,430 --> 00:28:01,440
‫(كارولين)؟

505
00:28:01,480 --> 00:28:04,000
‫لقد حطموا المكان.

506
00:28:04,050 --> 00:28:05,400
‫(كارولين).

507
00:28:09,010 --> 00:28:12,450
‫- لقد أخذوها.
‫- ربما سرقوا الفايروس.

508
00:28:13,360 --> 00:28:15,410
‫- لنتصل بالشرطة.
‫- ونخبرهم بماذا؟

509
00:28:15,450 --> 00:28:16,840
‫أنك من المستقبل

510
00:28:16,890 --> 00:28:17,980
‫وجدتك من المستقبل

511
00:28:18,020 --> 00:28:21,540
‫مفقودة؟
‫سيسجنوننا.

512
00:28:21,590 --> 00:28:24,020
‫تذكرين أخر شيء قالته؟

513
00:28:24,070 --> 00:28:25,550
‫حول أكل طعامنا.

514
00:28:34,910 --> 00:28:38,260
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- لا فكرة لدي.

515
00:28:38,300 --> 00:28:39,390
‫أبي كان سيعرف.

516
00:28:39,430 --> 00:28:42,870
‫سيكون رائعًا اذا
‫كان بأمكاننا محادثته.

517
00:28:42,910 --> 00:28:44,440
‫ربما يمكننا ذلك.

518
00:28:50,490 --> 00:28:51,880
‫أجل.

519
00:28:51,920 --> 00:28:54,880
‫إذًا ما الخطة هنا؟

520
00:28:54,930 --> 00:28:56,750
‫(كارولين) قالت أن هناك
‫طريق لعام ١٩٨٨.

521
00:28:56,800 --> 00:28:58,670
‫في ذلك المبنى الموجود في
‫١٠ الاف سنة قبل الميلاد

522
00:28:58,710 --> 00:29:00,450
‫إذا أخبرت ذلك لأبي المراهق

523
00:29:00,500 --> 00:29:02,450
‫سيتذكر الأمر عندما ينضج.

524
00:29:02,500 --> 00:29:03,760
‫حسنًا.

525
00:29:03,800 --> 00:29:04,850
‫لذا أبي سيعرف أن عليه

526
00:29:04,890 --> 00:29:05,810
‫الذهاب للبوابة هناك.

527
00:29:05,850 --> 00:29:07,110
‫ليقابلنا هنا.

528
00:29:07,150 --> 00:29:09,030
‫هذا جنوني.

529
00:29:09,070 --> 00:29:10,980
‫علينا فعل شيء ما (جوش).

530
00:29:11,030 --> 00:29:12,730
‫ما الخيار الآخر الذي لدينا؟

531
00:29:17,380 --> 00:29:19,210
‫دعني أفعل ذلك بنفسي، حسنًا؟

532
00:29:19,250 --> 00:29:22,520
‫حسنًا.

533
00:29:22,560 --> 00:29:23,740
‫- أراك لاحقًا.
‫- سأتصل بكِ.

534
00:29:25,480 --> 00:29:26,780
‫مقرف.

535
00:29:26,830 --> 00:29:30,700
‫المعذرة، أنت (سام) إليس كذلك؟

536
00:29:32,180 --> 00:29:34,140
‫هل أعرفكِ؟

537
00:29:34,180 --> 00:29:35,360
‫يا إلهي هل أنت منتشي؟

538
00:29:35,400 --> 00:29:37,970
‫لا.

539
00:29:38,010 --> 00:29:40,060
‫هذا مخيب للآمال.

540
00:29:40,710 --> 00:29:42,620
‫رائع تعطيني رقمكِ؟

541
00:29:42,670 --> 00:29:43,970
‫لا.

542
00:29:44,020 --> 00:29:46,190
‫من فضلك، فقط توقف عن التحدث.

543
00:29:48,370 --> 00:29:50,330
‫أسمعني، أعلم أنك لا تعرفني.

544
00:29:50,370 --> 00:29:51,370
‫لكن عليك الوثوق بي.

545
00:29:51,420 --> 00:29:53,900
‫هذا مهم للغاية.

546
00:29:53,940 --> 00:29:57,290
‫أريدك أن تقرأ هذه الملاحظة،
‫وتحفظها.

547
00:29:57,340 --> 00:29:58,950
‫لن تكون ذات معنى لك الآن،

548
00:29:58,990 --> 00:30:00,770
‫لكنها ستنفعك عندما تكبر.

549
00:30:00,820 --> 00:30:01,950
‫حسنًا، تبدين كشخص مجنون؟

550
00:30:01,990 --> 00:30:03,380
‫(سام) أنظر في عيني

551
00:30:03,430 --> 00:30:05,210
‫واخبرني أنك ستتذكر، من فضلك.

552
00:30:07,040 --> 00:30:10,220
‫- حسنًا، سأفعل.
‫- جيد.

553
00:30:10,960 --> 00:30:13,000
‫أمر آخر، عدني أنك خلال ٣
‫أيام

554
00:30:13,050 --> 00:30:15,530
‫لن تكون في "سانتا مونيكا".

555
00:30:15,570 --> 00:30:17,790
‫لماذا؟

556
00:30:17,830 --> 00:30:20,270
‫إذا لن تغادر المدينة،
‫أضمن لك أنك ستندم.

557
00:30:20,310 --> 00:30:22,010
‫حسنًا، أنتِ ترعبيني..

558
00:30:22,060 --> 00:30:23,400
‫(سام) هناك الكثير من الأمور.

559
00:30:23,450 --> 00:30:25,230
‫ستفعلها في حياتك

560
00:30:25,280 --> 00:30:28,840
‫والكثير من الناس سيعتمدون عليك.

561
00:30:28,890 --> 00:30:31,720
‫ويحبونك.

562
00:30:31,760 --> 00:30:34,720
‫من فضلك لا تخذلهم.

563
00:30:34,760 --> 00:30:39,420
‫حسنًا، أعدكِ.

564
00:30:41,160 --> 00:30:42,550
‫حسنًا.

565
00:30:49,210 --> 00:30:53,520
‫لا توجد كاميرات هنا،
‫نحن في نفق الخدمات.

566
00:30:53,570 --> 00:30:57,310
‫مدخل سهل لغرفة الأمن.

567
00:30:57,350 --> 00:31:01,490
‫هناك يمكننا الأتصال مع
‫خادم الفديو الخاص بالمبنى.

568
00:31:01,530 --> 00:31:03,750
‫نجد (غافين)، ونوصلكم
‫الى البوابة.

569
00:31:05,930 --> 00:31:08,010
‫أنظر في عيني واخبرني أنك ستتذكر،

570
00:31:09,840 --> 00:31:12,020
‫هذا أمر غريب.

571
00:31:12,060 --> 00:31:13,760
‫لدي ذاكرة جديدة،

572
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
‫ذكرى لماذا؟

573
00:31:15,850 --> 00:31:18,590
‫ل(رايلي).

574
00:31:18,630 --> 00:31:22,550
‫وجدتني في عام ١٩٨٨.

575
00:31:22,590 --> 00:31:24,030
‫كتبت لي ملاحظة.

576
00:31:24,070 --> 00:31:26,030
‫قالت إن هناك بوابة هنا
‫التي يمكن أن تصل إليهم.

577
00:31:26,080 --> 00:31:27,990
‫هل هي برفقة (جوش)؟
‫هل هم بخير؟

578
00:31:28,030 --> 00:31:31,040
‫لا اعلم، لكن الملحوظة
‫كُتب فيها

579
00:31:32,430 --> 00:31:35,170
‫سيكونون في انتظارنا
‫في ممشى "سانتا مونيكا"

580
00:31:35,220 --> 00:31:38,830
‫علينا التحرك الآن.

581
00:31:41,350 --> 00:31:43,050
‫اذهبوا!

582
00:31:43,090 --> 00:31:45,360
‫توقفوا، لا تتحركوا.

583
00:32:00,300 --> 00:32:03,180
‫هل فكرت في عرضي لبقائك هنا؟

584
00:32:04,920 --> 00:32:07,220
‫طوال حياتي أردت أجابات
‫عن هويتي،

585
00:32:07,270 --> 00:32:09,830
‫ومن أين أتيت.

586
00:32:09,880 --> 00:32:11,790
‫والأن معي أبي هنا

587
00:32:11,840 --> 00:32:14,750
‫ليجيب عليهم.

588
00:32:14,800 --> 00:32:16,750
‫ومع ذلك، يمكنني أن أشعر بترددك.

589
00:32:16,800 --> 00:32:19,980
‫لا يمكنني البقاء.

590
00:32:20,020 --> 00:32:23,280
‫يجب أن أعود لزوجتي وأبنتي.

591
00:32:23,330 --> 00:32:25,940
‫أجل.

592
00:32:25,980 --> 00:32:30,810
‫أخبرتك، أنني أريد المساعدة،

593
00:32:30,860 --> 00:32:33,030
‫لكن لا اظن أنه يمكنني الوثوق بك.

594
00:32:33,080 --> 00:32:35,030
‫بذلت قصارى جهدك لمحاولة أقناعي

595
00:32:35,080 --> 00:32:38,730
‫إنه يمكنني...

596
00:32:38,780 --> 00:32:40,170
‫لكن لماذا أشعر أنك تخبرني

597
00:32:40,210 --> 00:32:41,170
‫جزء من الحقيقة؟

598
00:32:45,780 --> 00:32:48,480
‫أنت محق.

599
00:32:48,530 --> 00:32:49,790
‫أردت أن ترى بعض الأمور الجيدة

600
00:32:49,830 --> 00:32:51,750
‫قبل أن تعرف الباقي،
‫من فضلك، أجلس.

601
00:32:51,790 --> 00:32:54,050
‫أريد أن أريك شيئًا آخر.

602
00:32:56,580 --> 00:32:58,970
‫تريد أن تعرف هويتك.

603
00:33:00,710 --> 00:33:02,580
‫من هنا بدأ كل شيء.

604
00:33:11,460 --> 00:33:12,850
‫هذه أمي؟

605
00:33:12,900 --> 00:33:14,070
‫أنت كنت
‫أهم شيء

606
00:33:14,120 --> 00:33:18,600
‫لنا.

607
00:33:18,640 --> 00:33:21,300
‫أجب عما سألته.

608
00:33:21,340 --> 00:33:24,390
‫لماذا تم أبعادي؟

609
00:33:24,430 --> 00:33:26,650
‫لماذا رباني جدي في تلك القرية؟

610
00:33:26,690 --> 00:33:30,180
‫ما لم يعرف إنه
‫لا يمكن الوثوق بك؟

611
00:33:32,570 --> 00:33:36,490
‫في ذلك الوقت كان محقًا
‫ في عدم القيام بذلك.

612
00:33:36,530 --> 00:33:39,620
‫أرتكبت أخطاء.

613
00:33:39,660 --> 00:33:42,060
‫لست شخص مثالي.

614
00:33:42,100 --> 00:33:43,800
‫لكنني تمعنت في أخطائي

615
00:33:43,840 --> 00:33:46,190
‫وتعلمت بطريقة أفضل.

616
00:33:46,240 --> 00:33:49,720
‫ألا تأمل
‫أن أطفالك

617
00:33:49,760 --> 00:33:52,720
‫أن يمنحوك فرصة ثانية؟

618
00:33:52,760 --> 00:33:57,810
‫اطلب منك البقاء...

619
00:33:57,860 --> 00:34:00,250
‫وأعطني فرصة لأثبت أنني

620
00:34:00,290 --> 00:34:01,950
‫أستحق ثقتك.

621
00:34:03,430 --> 00:34:05,560
‫المعذرة (جيمس).

622
00:34:05,600 --> 00:34:06,690
‫لدينا مشكلة.

623
00:34:12,870 --> 00:34:15,350
‫(غافين)، مرحبًا.

624
00:34:17,880 --> 00:34:19,750
‫هل أنت بخير؟

625
00:34:24,400 --> 00:34:26,100
‫هذه زوجتي وأبنتي.

626
00:34:26,140 --> 00:34:28,410
‫يسعدني لقائكم.

627
00:34:28,450 --> 00:34:31,320
‫أسمي (جيمس).

628
00:34:31,370 --> 00:34:32,930
‫قلت إنهم آمنون.

629
00:34:32,980 --> 00:34:34,720
‫تم الأمساك بهم وهم يتسللون،

630
00:34:34,760 --> 00:34:35,940
‫بغض النظر عن الوقت.

631
00:34:35,980 --> 00:34:37,330
‫هذا لا يزال يسمى تعديًا.

632
00:34:37,370 --> 00:34:38,940
‫إنها أقل جريمة أرتكبت

633
00:34:38,980 --> 00:34:41,200
‫في هذا المبنى.

634
00:34:41,250 --> 00:34:43,640
‫مضى وقت طويل يا (سايلاس).

635
00:34:43,680 --> 00:34:44,600
‫بماذا كنت تملئ

636
00:34:44,640 --> 00:34:46,250
‫رأس الفتى اليوم؟

637
00:34:46,300 --> 00:34:47,780
‫تفاصيل.

638
00:34:47,820 --> 00:34:49,520
‫تفاصيل متأكد أنك أغفلتها

639
00:34:49,560 --> 00:34:52,130
‫الشيء الوحيد الذي على (غافين)
‫معرفتة، هو أنك خطر.

640
00:34:52,170 --> 00:34:53,870
‫(سايلاس) ليس لدينا وقت
‫للجدال، حسنًا؟

641
00:34:53,910 --> 00:34:55,390
‫لدينا مشاكل أكبر الآن.

642
00:34:55,440 --> 00:34:57,480
‫ماذا تعني؟

643
00:34:57,520 --> 00:34:59,920
‫(إلدريدج) مخطئة.

644
00:34:59,960 --> 00:35:01,140
‫المعبر لا يؤدي الى عام ١٩٨٨.

645
00:35:01,180 --> 00:35:02,830
‫- بل هو كذلك.
‫- لا.

646
00:35:02,880 --> 00:35:04,490
‫(رايلي) وجدتني في عام ١٩٨٨.

647
00:35:04,530 --> 00:35:06,140
‫واعطتني رسالة.

648
00:35:06,180 --> 00:35:08,620
‫قالت أن امرأة اسمها (كارولين)
‫أستخدمت المعبر الى عام ١٩٨٨.

649
00:35:08,670 --> 00:35:09,970
‫لتذهب الى هناك بنفسها.

650
00:35:13,020 --> 00:35:15,800
‫- كذبت علي.
‫- بالطبع كذب.

651
00:35:15,850 --> 00:35:17,330
‫أقسمت لي أنك ستساعدني

652
00:35:17,370 --> 00:35:19,460
‫في إيجاد أبني.

653
00:35:19,500 --> 00:35:20,680
‫كنت تعرف الإجابات طوال الوقت.

654
00:35:20,720 --> 00:35:22,770
‫لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟

655
00:35:22,810 --> 00:35:25,900
‫لأنني لا أريد أن أخسرك مجددًا.

656
00:35:25,940 --> 00:35:28,120
‫عرفت أنك سترحل.

657
00:35:28,160 --> 00:35:32,650
‫كان من الحماقة،
‫كنت مخطئًا.

658
00:35:32,690 --> 00:35:34,170
‫كنت خائف.

659
00:35:37,220 --> 00:35:40,480
‫أريدت فرصة ثانية
‫لتثبت نفسك لي؟

660
00:35:40,520 --> 00:35:43,180
‫حسنًا، ها هي أمامك.

661
00:35:43,220 --> 00:35:45,620
‫يمكنك البدأ بترك (سايلاس) يرحل.

662
00:35:45,660 --> 00:35:48,440
‫وتركنا نستخدم تلك البوابة.

663
00:35:55,410 --> 00:35:58,320
‫(سكوت) أخبرني أنك تحتاجني؟

664
00:36:01,460 --> 00:36:03,500
‫هل يمكنكِ القدوم هنا؟

665
00:36:08,380 --> 00:36:09,990
‫عندما قلت أنني لم أفكر في الوداع

666
00:36:10,030 --> 00:36:11,420
‫قبل أن أغادر..

667
00:36:13,730 --> 00:36:15,730
‫أردت ذلك، لكن...

668
00:36:17,560 --> 00:36:19,080
‫فقط لم أفعل.

669
00:36:20,520 --> 00:36:22,130
‫لم لا؟

670
00:36:22,170 --> 00:36:23,520
‫لأنني كنت أحرق

671
00:36:23,570 --> 00:36:26,000
‫كل من أتقرب منه.

672
00:36:29,880 --> 00:36:32,050
‫- الآن أنا فقط...
‫- أخرس.

673
00:36:36,360 --> 00:36:39,020
‫أجل.

674
00:36:39,060 --> 00:36:42,720
‫أنا ايضًا مثلك،

675
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
‫غير محظوظة بهذه
‫الأمور ايضًا.

676
00:36:47,760 --> 00:36:50,900
‫لكن ربما...

677
00:36:50,940 --> 00:36:54,120
‫يمكن أن نكون أقل سوءًا
‫في ذلك معًا.

678
00:36:59,990 --> 00:37:03,780
‫إذا عدنا إلى "لوس أنجلوس"..

679
00:37:03,820 --> 00:37:05,910
‫أود أخذكِ الى مكان أحبه
‫بجانب المياه.

680
00:37:05,960 --> 00:37:10,310
‫يبدو مكان غبي نوعًا ما..

681
00:37:10,350 --> 00:37:14,920
‫هناك أمر ما فيه.

682
00:37:14,970 --> 00:37:18,670
‫يمكنكِ الأسترخاء هناك.

683
00:37:18,710 --> 00:37:21,360
‫ولكن بما أننا لا نستطيع القيام بذلك،

684
00:37:21,410 --> 00:37:24,980
‫هل ترغبين في مشاركة
‫قطعة الحلوى هذه معي؟

685
00:37:27,630 --> 00:37:29,460
‫- ارغب بذلك،
‫- خذي.

686
00:37:31,810 --> 00:37:34,550
‫ماذا؟

687
00:37:34,590 --> 00:37:36,600
‫- يا إلهي.
‫- لا.

688
00:37:36,640 --> 00:37:38,380
‫لا.

689
00:37:38,730 --> 00:37:41,120
‫No.

690
00:37:41,170 --> 00:37:42,910
‫يا إلهي، سنحل هذا سويًا.

691
00:37:42,950 --> 00:37:45,130
‫حسنًا؟
‫سنكتشف..

692
00:37:45,170 --> 00:37:46,950
‫سنعالج هذا، أتفقنا؟

693
00:37:47,000 --> 00:37:48,780
‫

694
00:37:48,830 --> 00:37:52,480
‫(لوكاس)!

695
00:37:52,530 --> 00:37:55,530
‫(لوكاس)!

696
00:37:57,530 --> 00:37:59,440
‫النجدة!

697
00:38:06,500 --> 00:38:09,590
‫لا يعقل.

698
00:38:09,630 --> 00:38:13,590
‫تمامًا كما قالت (رايلي)
‫إنه سيكون.

699
00:38:23,950 --> 00:38:25,950
‫أذهب وجد أبنك.

700
00:38:28,520 --> 00:38:30,000
‫- فقط أستعده.
‫- أجل.

701
00:38:33,780 --> 00:38:36,350
‫شكرًا لعدم التخلي عني.

702
00:38:36,390 --> 00:38:37,830
‫بعد أن تم أخذك، كل ما
‫كنت أفكر فيه

703
00:38:37,870 --> 00:38:39,750
‫هو أستعادتك.

704
00:38:39,790 --> 00:38:43,580
‫لم أستطع تخيل حياتنا
‫بدونك يا (غافين).

705
00:38:50,630 --> 00:38:54,670
‫كل شيء جاهز؟

706
00:38:56,590 --> 00:38:57,630
‫أراكم يا رفاق هناك.

707
00:39:21,740 --> 00:39:23,880
‫لنذهب ونجد (جوش).

708
00:39:34,710 --> 00:39:38,670
‫بحثت عن أبنك لسنوات.

709
00:39:38,720 --> 00:39:43,160
‫لماذا تركته يذهب؟

710
00:39:43,200 --> 00:39:48,120
‫لأنني أن لم أفعل فلن
‫يعود لي ابدًا.

711
00:39:53,730 --> 00:39:55,170
‫هل تظن أن الأمر سينجح؟

712
00:39:55,210 --> 00:39:56,650
‫لا يوجد طريقة آخرى أكثر

713
00:39:56,690 --> 00:39:58,000
‫ابداعًا.

714
00:39:58,040 --> 00:39:58,960
‫هذه طريقة أخرى لقول

715
00:39:59,000 --> 00:40:00,520
‫إنها مضيعة للوقت؟

716
00:40:00,570 --> 00:40:04,180
‫لا، إنها طريقة آخرى لقول
‫أنكِ تواصلين أبهاري.

717
00:40:06,570 --> 00:40:09,100
‫هل يجب أن ننتظر ١٠ دقائق أخرى؟

718
00:40:09,140 --> 00:40:10,660
‫لا بأس معي.

719
00:40:10,710 --> 00:40:14,540
‫غروب الشمس، امرأة جميلة.

720
00:40:14,580 --> 00:40:19,110
‫بعض الطعام هناك،
‫هذا أفضل مكان لتواجد فيه.

721
00:40:37,520 --> 00:40:39,520
‫ليس سيئًا.

722
00:40:41,390 --> 00:40:43,350
‫(رايلي).

723
00:40:44,960 --> 00:40:46,700
‫ها هم.

724
00:40:46,740 --> 00:40:48,660
‫- (جوش)!
‫- (رايلي)!

725
00:40:48,700 --> 00:40:51,790
‫- أبي؟
‫- (رايلي).

726
00:40:51,830 --> 00:40:54,050
‫أبي!

727
00:41:02,540 --> 00:41:04,760
‫- لقد أتيت.
‫- بفضلكِ.

728
00:41:20,560 --> 00:41:21,690
‫لقد نجحتم.

729
00:41:32,920 --> 00:41:37,490
‫اهلا بكم في "لوس أنجلوس".

730
00:41:37,530 --> 00:41:39,580
‫أنا لا أعتقد
‫أن ذلك زلزالاً عاديًا.

731
00:41:39,620 --> 00:41:42,540
‫أظن أن هذا بسبب ما سيحدث.

732
00:41:42,580 --> 00:41:44,320
‫ما الذي تتحدث عنه؟

733
00:41:44,370 --> 00:41:47,540
‫حفرة آخرى ستفتح،
‫مثل "لابريا"

734
00:41:47,590 --> 00:41:50,810
‫لكن هذه، وكل الحفر الآخرى،

735
00:41:50,850 --> 00:41:52,630
‫قد نكون قادرين على إيقافهم.

736
00:41:52,720 --> 00:42:01,350
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل</font>
|| مها عبد الكريم ||

