﻿1
00:00:09,283 --> 00:00:12,203
‫هذا هو الشاهد من قضية (باركسديل)‬

2
00:00:12,787 --> 00:00:15,665
‫(غانت ويليام) وعمره ٤١ عاماً‬

3
00:00:15,957 --> 00:00:17,792
‫تعرض لإطلاق نارٍ من مسافةٍ قريبة‬

4
00:00:18,459 --> 00:00:20,461
‫دخلت الرصاصة الجمجمة وتناثرت‬

5
00:00:26,175 --> 00:00:28,469
‫ليس ضرورياً ما يبدو عليه الأمر‬

6
00:00:28,678 --> 00:00:30,513
‫عندما يمشي المرء‬
‫في طرقات (بالتيمور) الغربية‬

7
00:00:30,638 --> 00:00:32,807
‫قد يتعرض للرصاص لأسبابٍ عدّة‬

8
00:00:32,974 --> 00:00:34,434
‫أجل‬

9
00:00:34,809 --> 00:00:37,520
‫- أتحقّقت من سجلاّته؟‬
‫- أجل، ارتكب بضع مخالفات صغيرة‬

10
00:00:37,728 --> 00:00:40,440
‫كان عامل صيانة في (بو هوم)‬
‫ويعيش وحيداً‬

11
00:00:40,606 --> 00:00:42,400
‫ليس لديه زوجة ولا أطفال‬

12
00:00:42,692 --> 00:00:46,821
‫ظهر اسمه لمرةٍ واحدةٍ كشاهدٍ‬
‫على كمبيوتر المحكمة بقضية (بارلو)‬

13
00:00:46,946 --> 00:00:49,282
‫وإلاّ لما احتجت إلى هذا الرابط‬

14
00:00:53,703 --> 00:00:57,957
‫عليك الاعتراف أنّه غير منطقي‬
‫قتله بعدما قدّم شهادته‬

15
00:00:58,082 --> 00:00:59,542
‫هذا يُوصل رسالةً ملفتةً‬

16
00:00:59,667 --> 00:01:03,379
‫لا يمكنك التغلب على (باركسديل)‬
‫بالهرب أو برشوته، أصحيح؟‬

17
00:01:03,796 --> 00:01:07,216
‫إن أردت العملٍ بالمبان المرتفعة‬
‫فحركة كهذه إشارة واضحة‬

18
00:01:07,884 --> 00:01:12,054
‫- بمَ ستخبر الرائد؟‬
‫- أنّي اعتقلت الجاني الحقيقي!‬

19
00:01:12,263 --> 00:01:15,183
‫- لا تقلّل من شأن شاهد العيان‬
‫- بربك‬

20
00:01:15,308 --> 00:01:18,227
‫لمَ نُغضب الرؤساء قبل التأكد؟‬

21
00:01:18,352 --> 00:01:21,481
‫- إن بدأت الحديث عن مقتل شاهد‬
‫- (بانك)، أخبره‬

22
00:01:21,606 --> 00:01:24,150
‫- ماذا؟‬
‫- توخّ الحذر بهذا‬

23
00:01:24,317 --> 00:01:25,776
‫(جيمي)‬

24
00:01:26,652 --> 00:01:28,362
‫لن تفعل ما أفكر به، أصحيح؟‬

25
00:01:30,490 --> 00:01:31,949
‫اسمعني‬

26
00:01:32,366 --> 00:01:35,036
‫سيعود عليك هذا بالضرر‬
‫ويُسبّب لك المشاكل‬

27
00:01:35,161 --> 00:01:36,621
‫توخّ الحذر بهذا‬

28
00:01:38,206 --> 00:01:39,665
‫عمّ كان ذلك كلّه؟‬

29
00:01:41,125 --> 00:01:42,585
‫لا شيء‬

30
00:01:49,217 --> 00:01:52,178
{\an5}‫"إن دخلت النعيم..."‬

31
00:01:52,845 --> 00:01:55,389
‫"يُستحسن أن تحترس..."‬

32
00:01:56,682 --> 00:02:00,102
{\an5}‫"أناشدك..."‬

33
00:02:00,520 --> 00:02:02,897
{\an5}‫"أن تسلك الطريق المستقيم الضيق..."‬

34
00:02:04,524 --> 00:02:07,610
{\an5}‫"إن كنت مؤمناً..."‬

35
00:02:08,110 --> 00:02:11,447
{\an5}‫"ستُنقذ روحك..."‬

36
00:02:12,365 --> 00:02:18,663
{\an5}‫"عليك إبقاء الشيطان في الدرك الأسفل..."‬

37
00:02:19,622 --> 00:02:22,291
{\an5}‫"جميع الملائكة تتغنّى..."‬

38
00:02:23,167 --> 00:02:26,420
{\an5}‫"بسيف المسيح الجبّار..."‬

39
00:02:27,004 --> 00:02:30,174
{\an5}‫"وتضعك تحت جناحيها..."‬

40
00:02:30,675 --> 00:02:34,345
{\an5}‫"ابقَ مؤمناً بالرب..."‬

41
00:02:34,554 --> 00:02:37,682
{\an5}‫"لا تلتفت للإغراءات..."‬

42
00:02:38,307 --> 00:02:41,978
{\an5}‫"ويديك شديدتيّ البرودة..."‬

43
00:02:42,645 --> 00:02:49,110
{\an5}‫"عليك إبقاء الشيطان‬
‫في الدرك الأسفل..."‬

44
00:02:57,368 --> 00:02:59,620
‫"في الدرك الأسفل..."‬

45
00:03:01,247 --> 00:03:03,457
{\an5}‫"في الدرك الأسفل..."‬

46
00:03:04,959 --> 00:03:08,337
{\an5}‫"في الدرك الأسفل..."‬

47
00:03:08,462 --> 00:03:11,382
‫"في الدرك الأسفل..."‬

48
00:03:14,093 --> 00:03:17,471
‫"لن تخسر إن لم تلعب - (مارلا دانيلز)"‬

49
00:03:27,523 --> 00:03:28,983
‫صباح الخير يا سيدي‬

50
00:04:19,283 --> 00:04:20,743
‫اللعنة‬

51
00:04:30,836 --> 00:04:32,296
‫اللعنة‬

52
00:04:33,214 --> 00:04:35,800
‫من عليك مضاجعته في هذه البلدة‬
‫لتحصل على مكتبٍ حقيقي؟‬

53
00:04:37,677 --> 00:04:39,261
‫على الأقل، الهاتف يعمل‬

54
00:04:51,023 --> 00:04:52,483
‫كان لـ(مكنلتي)‬

55
00:04:53,275 --> 00:04:54,735
‫رباه‬

56
00:04:56,278 --> 00:04:58,447
‫- لا يجب أن أكون هنا‬
‫- فارحل إذن‬

57
00:04:58,572 --> 00:05:01,075
‫قتلوا شاهداً من محكمتك‬

58
00:05:01,575 --> 00:05:03,953
‫أجل، أخبرتني بذلك‬
‫أدّيت واجبك المدني‬

59
00:05:04,120 --> 00:05:07,248
‫وبموجب القوة المفوّضة إلي‬
‫من محكمة مدينة (بالتيمور) المتنقلة‬

60
00:05:07,415 --> 00:05:09,917
‫أغفر لك جميع خطاياك‬
‫أيّها المحقق (مكنلتي)‬

61
00:05:10,042 --> 00:05:11,836
‫أنت خطيئتي، أتعلم ذلك؟‬

62
00:05:11,961 --> 00:05:14,296
‫رئيسي مستعد لقتلي لأنّي كلّمتك‬

63
00:05:14,463 --> 00:05:17,466
‫أجل، (جيمي)، علمت أنّي كنت‬
‫سأجري ذلك الاتصال، اعترف بهذا‬

64
00:05:17,633 --> 00:05:20,302
‫أجل، لم أظنّك ستتخلّى عنّي‬
‫في خضمّ هذه الفوضى‬

65
00:05:20,428 --> 00:05:21,887
‫تباً...‬

66
00:05:22,513 --> 00:05:26,726
‫لم أعد النائب العام‬
‫فأنا قاضٍ الآن والقوانين مختلفة‬

67
00:05:26,851 --> 00:05:28,310
‫فوّت بقعة‬

68
00:05:28,477 --> 00:05:30,479
‫أجل، لا يمكن تغيير ما حدث‬

69
00:05:31,605 --> 00:05:34,066
‫السؤال المطروح‬
‫ماذا تريد منّي فعله الآن؟‬

70
00:05:34,650 --> 00:05:36,819
‫أظنّك تستطيع التأثير على نائب مدير العمليات‬
‫بمكالمةٍ هاتفية‬

71
00:05:36,944 --> 00:05:39,447
‫- أبلغ الناس بالتفاصيل‬
‫- إنّها بعض التفاصيل‬

72
00:05:39,697 --> 00:05:42,742
‫يظنّ الملازم الوغد أنه سقبض على‬
‫(أيفون باركسديل) بخدعة شراء المخدرات‬

73
00:05:42,867 --> 00:05:44,326
‫أتريد التأثير؟‬

74
00:05:44,493 --> 00:05:48,289
‫نُطلع الصحافة على أمر الشاهد الميت‬
‫ونثير الفوضى قليلاً‬

75
00:05:48,456 --> 00:05:50,791
‫لا، سيعلم (باركسديل)‬
‫أنّ أحدهم لا يزال يتحرّى عنه‬

76
00:05:51,000 --> 00:05:53,002
‫- لا نريد كشف الأمر للعلن‬
‫- أحقاً؟‬

77
00:05:53,461 --> 00:05:57,089
‫أعلِم نائب مدير العمليات بفقدانك الشاهد‬
‫الذي أدلى بشهادته في محكمتك‬

78
00:05:57,214 --> 00:05:59,675
‫وهذا سيُجبر القسم على التحقيق‬

79
00:06:00,217 --> 00:06:02,887
‫وعندما تتّصل بـ(بوريل) هذه المرة‬
‫هلاّ تنسَ اسمي‬

80
00:06:10,853 --> 00:06:13,272
‫أنت، فوّت بقعة‬

81
00:06:13,564 --> 00:06:15,024
‫لمَ لا تمسحه أنت؟‬

82
00:06:15,232 --> 00:06:16,692
‫وفق الأقدمية‬

83
00:06:32,625 --> 00:06:34,752
‫- وجدتنا‬
‫- لم يكن سهلاً‬

84
00:06:35,503 --> 00:06:38,380
‫- أطلبت هؤلاء الرجال؟‬
‫- طلبت أفراد أكثر‬

85
00:06:41,175 --> 00:06:42,635
‫اجلس‬

86
00:06:49,016 --> 00:06:50,476
‫رباه‬

87
00:06:51,477 --> 00:06:52,937
‫اللعنة‬

88
00:06:55,147 --> 00:06:59,485
‫- سيدي، أنا...‬
‫- كان يُريني زناد مسدسه ٩ ملم‬

89
00:06:59,610 --> 00:07:01,529
‫وكان فقط...‬

90
00:07:02,363 --> 00:07:03,823
‫حضرة المحققة‬

91
00:07:04,114 --> 00:07:06,951
‫أطلق الضابط (برزبلوسكي) النار‬
‫على الجدار يا حضرة الملازم‬

92
00:07:07,827 --> 00:07:11,497
‫- لمَ؟‬
‫- لمَ تفعل هذا أيّها الضابط (برزبلوسكي)؟‬

93
00:07:11,664 --> 00:07:14,959
‫كنت أري (كارف) سهولة الضغط‬
‫على الزناد في مسدسي‬

94
00:07:15,918 --> 00:07:18,921
‫- إنّه سهل جداً‬
‫- أخرج الرصاصات يا سيدي‬

95
00:07:19,505 --> 00:07:21,048
‫ولكن ليست التي بمخزن المسدس‬

96
00:07:21,173 --> 00:07:23,926
‫لا، نسيتها‬

97
00:07:24,844 --> 00:07:26,804
‫و...‬

98
00:07:27,388 --> 00:07:29,932
‫تباً، أنا آسف يا حضرة الملازم‬

99
00:07:30,766 --> 00:07:33,060
‫- أتريد أن يقدم تقريراً عن هذا؟‬
‫- عمّ؟‬

100
00:07:33,185 --> 00:07:34,812
‫إن أطلقت رصاصةً‬
‫عليك تقديم تقرير عنها‬

101
00:07:35,020 --> 00:07:37,273
‫عليك تبرير استخدام القوة المميتة‬

102
00:07:38,107 --> 00:07:39,900
‫على حائط بلاستيكي‬

103
00:07:41,652 --> 00:07:45,030
‫إنّها حادثة، أتفهمون؟‬
‫على رسلكم‬

104
00:07:45,239 --> 00:07:46,699
‫ما اسمك؟‬

105
00:07:47,074 --> 00:07:48,534
‫(برزبلوسكي)‬

106
00:07:50,703 --> 00:07:52,162
‫من وحدة العربات، أصحيح؟‬

107
00:07:52,413 --> 00:07:53,873
‫أرسلك (كانتريل)‬

108
00:07:55,082 --> 00:07:56,542
‫ليس بالضبط‬

109
00:07:56,667 --> 00:08:01,088
‫الملازم (كانتريل) أرسلني لقسم الحوادث‬
‫قبل عدّة شهور‬

110
00:08:01,672 --> 00:08:04,049
‫وطلبت النقل من هذا القسم‬

111
00:08:08,053 --> 00:08:10,055
‫أأتيت من قسم الحوادث؟‬

112
00:08:12,892 --> 00:08:14,768
‫هذا الطعام شهيّ يا رجل‬

113
00:08:16,103 --> 00:08:17,563
‫أجل‬

114
00:08:18,856 --> 00:08:22,735
‫- شهي مع الصلصة الحارة أيضاً‬
‫- حتماً‬

115
00:08:23,360 --> 00:08:25,154
‫(دي)، أتريد قطع الدجاج؟‬

116
00:08:25,446 --> 00:08:27,323
‫- لا، تناولها‬
‫- يا رجل‬

117
00:08:27,489 --> 00:08:29,909
‫من ابتكرها يعيش حياةً رغيدة‬

118
00:08:30,075 --> 00:08:31,535
‫ماذا؟‬

119
00:08:31,994 --> 00:08:34,747
‫استخلص اللحم كاملاً عن العظم‬

120
00:08:35,247 --> 00:08:37,875
‫قبل قدومه‬
‫كان الزنوج يأكلون ساق الدجاجة‬

121
00:08:38,000 --> 00:08:39,668
‫ويُلوّثون أيديهم بالدهن‬

122
00:08:40,127 --> 00:08:41,795
‫وهو قال "وداعاً للعظم"‬

123
00:08:42,212 --> 00:08:44,465
‫ابتكر قطع الدجاج وجنا المال الوفير‬

124
00:08:45,132 --> 00:08:47,468
‫- أتظنّ الرجل حصل على المال؟‬
‫- من؟‬

125
00:08:47,843 --> 00:08:50,804
‫- مُبتكر قطع الدجاج‬
‫- تباً، إنّه غني للغاية‬

126
00:08:51,013 --> 00:08:53,432
‫لمَ؟ أتظنّه حصل على نسبة؟‬

127
00:08:54,433 --> 00:08:56,769
‫- لمَ لا؟‬
‫- بربك يا صديقي‬

128
00:08:56,977 --> 00:09:01,357
‫مُبتكر قطع الدجاج مجرد موظف بائس‬
‫في قبو (ماكدونالدز)‬

129
00:09:01,523 --> 00:09:03,651
‫ابتكر شيئاً لصانعي الأموال الحقيقيين‬

130
00:09:03,776 --> 00:09:06,153
‫- لا يا رجل، غير صحيح‬
‫- بلى‬

131
00:09:06,654 --> 00:09:08,447
‫ليس الأمر عن الصواب بل المال‬

132
00:09:08,989 --> 00:09:11,617
‫أتظنّ (رونالد ماكدونالد)‬
‫ينزل إلى القبو ويقول‬

133
00:09:11,742 --> 00:09:14,244
‫"يا صاحب "قطع الدجاج"‬
‫أنت الأفضل"‬

134
00:09:14,662 --> 00:09:16,914
‫"يمكننا بيع الدجاج أسرع‬
‫ممّا تسحب العظم منه"‬

135
00:09:17,039 --> 00:09:20,501
‫"سأكتب اسم (رونالد ماكدونالد)‬
‫على هذا الشيك الضخم"؟‬

136
00:09:21,710 --> 00:09:23,170
‫تباً‬

137
00:09:23,796 --> 00:09:25,422
‫الزنجي الذي ابتكر هذا‬

138
00:09:25,547 --> 00:09:27,591
‫لا يزال يعمل في القبو بأجرٍ زهيد‬

139
00:09:27,716 --> 00:09:30,886
‫ويفكر بجعل الدجاج المقلي أشهى‬
‫أو شيئاً من هذا القبيل‬

140
00:09:31,387 --> 00:09:32,888
‫صدّقني‬

141
00:09:36,976 --> 00:09:38,644
‫لا تزال الفكرة لديه‬

142
00:09:46,360 --> 00:09:48,779
‫- من؟‬
‫- (بولك) و(بات ماهون)‬

143
00:09:49,071 --> 00:09:51,115
‫- ثملان من قسم الممتلكات‬
‫- لا أعرفهما‬

144
00:09:51,532 --> 00:09:53,784
‫لمَ قد تعرفيهما؟‬
‫لم يتولّيا قضيةً من ١٠ سنين‬

145
00:09:54,994 --> 00:09:57,997
‫وسلّموني شاباً اسمه (برزبلاسكي)‬
‫أو (برزبلوسكي) أو...‬

146
00:09:58,122 --> 00:10:00,708
‫(برزبلوسكي)، أعرفه‬

147
00:10:00,833 --> 00:10:03,252
‫أحقاً؟ لمَ كان في قسم الحوادث؟‬

148
00:10:03,460 --> 00:10:06,130
‫أطلق النار على سيارته، أتذكر؟‬

149
00:10:06,964 --> 00:10:08,757
‫- ماذا فعل؟‬
‫- أطلق مشطين‬

150
00:10:08,882 --> 00:10:11,218
‫على سيارة غير مشتبه بها‬
‫في مكانٍ ما في (بالتيمور) الغربية‬

151
00:10:11,343 --> 00:10:14,513
‫أبلغ أنّه يريد المساعدة على المذياع‬
‫وكأنّه تعرّض لطلقات قناص‬

152
00:10:15,472 --> 00:10:17,099
‫ألم تسمع بهذا؟‬

153
00:10:17,558 --> 00:10:19,435
‫تمسّك بقصته نصف اليوم‬

154
00:10:19,560 --> 00:10:21,979
‫حتّى طابق مختبر المقذوفات‬
‫الرصاص مع مسدّسه‬

155
00:10:22,271 --> 00:10:25,190
‫- كدنا ندينه لإدلائه بمعلومات خاطئة‬
‫- لمَ لم تفعلوا؟‬

156
00:10:25,357 --> 00:10:28,485
‫له صلة قوية بمكتب العمدة‬
‫لا أعرفها تماماً‬

157
00:10:28,610 --> 00:10:31,613
‫(روندا)، أقصد أنّي لا أستطيع العمل‬
‫بالمساعدة السيئة التي أرسلوها‬

158
00:10:31,739 --> 00:10:34,366
‫أخبر نائب مدير العمليات بذلك‬
‫سيُصغي لك‬

159
00:10:37,161 --> 00:10:40,247
‫- لمَ لا؟‬
‫- طلبت المساعدة من نائب المدير‬

160
00:10:40,664 --> 00:10:43,959
‫طلبت منه إرسال أفراد أكثر‬
‫وأرسلت القوات الخاصة اثنين آخرين‬

161
00:10:44,168 --> 00:10:47,296
‫والملازمين اللعينين يعلمون أنّ الفرصة‬
‫سنحت لهم للتخلص من قذارتهم‬

162
00:10:47,629 --> 00:10:49,673
‫ويعلم النائب هذا أيضاً‬

163
00:10:50,174 --> 00:10:52,551
‫كان يمكنه ترك حرية الاختيار لي‬
‫ولكنّه لم يفعل‬

164
00:10:52,760 --> 00:10:55,387
‫- أرسل لي رسالةً بهذا‬
‫- وما هي؟‬

165
00:10:55,596 --> 00:10:57,806
‫"لا تتعمّق ولا تبرع كثيراً"‬

166
00:10:58,182 --> 00:11:00,809
‫"لفّق تهمةً بسرعة لـ(باركسديل)‬
‫ثمّ انسحب"‬

167
00:11:01,101 --> 00:11:04,313
‫لو يُرسل إلي الأفراد الجيدين‬
‫أؤدّي عملاً شرطياً جيداً‬

168
00:11:05,856 --> 00:11:08,442
‫- ولكن، لو مكتب المدعي العام...‬
‫- لا، لا‬

169
00:11:21,580 --> 00:11:23,248
‫عزيزتي (روندا)‬

170
00:11:23,749 --> 00:11:27,503
‫أمر سيىء طلبي المساعدة‬
‫ثمّ تجاهل المساعدة التي قدموها‬

171
00:11:27,753 --> 00:11:29,588
‫- وأنتِ من الجهة الأخرى...‬
‫- مستحيل‬

172
00:11:29,713 --> 00:11:31,423
‫لا يفعل مكتبي هذا‬

173
00:11:31,632 --> 00:11:33,967
‫تعملون على القضايا وتجلبوها لنا‬

174
00:11:34,093 --> 00:11:36,553
‫وإن تجاوزت هذا الحد أزعج الجميع‬

175
00:11:39,640 --> 00:11:42,434
‫أفضل ما سأفعله إخبار نائب رئيس‬
‫العمليات بأنّك لم تتلقّ المساعدة‬

176
00:11:42,559 --> 00:11:46,105
‫إن أراد جعل أحدهم يتّصل بنائب‬
‫مدير العمليات، فهذا شأنه الخاص‬

177
00:11:46,230 --> 00:11:48,440
‫- لن يحدث هذا أبداً‬
‫- ربما لا‬

178
00:11:51,276 --> 00:11:52,736
‫فكّر بإيجابية‬

179
00:12:17,678 --> 00:12:19,138
‫اللعنة‬

180
00:12:19,721 --> 00:12:21,974
‫(كيما)، أين تأخذيننا؟‬

181
00:12:22,015 --> 00:12:23,517
‫- انزل‬
‫- ماذا؟‬

182
00:12:23,809 --> 00:12:26,812
‫اللعنة، لا تعرف كيف تتسلل‬

183
00:12:27,229 --> 00:12:29,273
‫وغدان كبيران‬

184
00:12:32,568 --> 00:12:34,736
‫اخترق مسمار صدىء حذائي يا رجل‬

185
00:12:35,195 --> 00:12:37,739
‫سأحتاج إلى إبرة كزاز لأجتاز هذا‬

186
00:12:41,910 --> 00:12:43,370
‫(كيما)‬

187
00:12:43,996 --> 00:12:45,455
‫أعطني الحقيبة‬

188
00:12:50,169 --> 00:12:52,004
‫(كيما)، أستميحكِ أن أسأل‬

189
00:12:53,046 --> 00:12:55,966
‫متى اكتشفتِ أنّكِ تحبّين النساء‬
‫أكثر من الرجال؟‬

190
00:12:57,676 --> 00:12:59,303
‫لا أسمح لك أن تسأل‬

191
00:13:06,768 --> 00:13:11,398
‫- يا سادة، ما الأمر يا سادة؟‬
‫- لدينا عينات من المخدرات‬

192
00:13:11,690 --> 00:13:16,069
‫لا، لا، لا أحتاج إلى مساعدتكم‬
‫بل أقدّم مساعدتي لكم جميعاً‬

193
00:13:16,195 --> 00:13:17,654
‫- ماذا لديك في الكيس يا رجل؟‬
‫- أنت‬

194
00:13:17,779 --> 00:13:21,200
‫الشيء الوحيد الذي يفضّله النبيل الزنجي‬
‫على الحذاء‬

195
00:13:22,034 --> 00:13:23,744
‫قبّعة رائعة، أصحيح؟‬

196
00:13:52,522 --> 00:13:53,982
‫ما خطب القبّعات؟‬

197
00:14:04,159 --> 00:14:06,912
‫- الشرطة قادمة‬
‫- الشرطة قادمة‬

198
00:14:07,246 --> 00:14:09,164
‫أوقفوا المتاجرة‬

199
00:14:09,665 --> 00:14:12,251
‫- الشرطة قادمة، أوقفوا المتاجرة‬
‫- الشرطة قادمة‬

200
00:14:12,459 --> 00:14:15,629
‫- أوقفوا المتاجرة‬
‫- الشرطة قادمة‬

201
00:14:18,298 --> 00:14:20,259
‫- ألا تحمل المخدرات؟‬
‫- بالطبع لا‬

202
00:14:48,996 --> 00:14:50,831
‫لن تقل إنّها لي‬

203
00:14:51,373 --> 00:14:55,335
‫هو شاهد، التقطتها عن الأرض‬
‫فلا تحاول تلفيقها لي‬

204
00:14:56,253 --> 00:14:57,963
‫أتظنّني سأفعل هذا؟‬

205
00:14:59,589 --> 00:15:01,174
‫يظُنّان أنّي سأتّهمه‬

206
00:15:02,092 --> 00:15:03,593
‫وكأنّكما لن تفعلا هذا‬

207
00:15:04,219 --> 00:15:07,014
‫مكافحة (ويسترن) للمخدرات يأتون هنا‬
‫ويلتقطون المخدرات عن الأرض‬

208
00:15:07,139 --> 00:15:08,849
‫وينسبونها إلى من يحلو لهم‬

209
00:15:09,224 --> 00:15:10,684
‫أأعرفك؟‬

210
00:15:12,019 --> 00:15:13,562
‫لنفهم بعضنا البعض‬

211
00:15:13,937 --> 00:15:16,982
‫لست أعمل مع الحكومة‬
‫أو من مكافحة المخدرات‬

212
00:15:17,566 --> 00:15:20,360
‫لا أتّهم الناس‬
‫لأنّي لا أهتم بحيازة المخدرات‬

213
00:15:20,485 --> 00:15:21,945
‫لأنّي من قسم جرائم القتل‬

214
00:15:22,612 --> 00:15:24,197
‫أتحرّى عن الجثث‬

215
00:15:25,240 --> 00:15:28,243
‫(ديانجيلو) يعلم ذلك‬
‫يذكرني من المحاكمة، أصحيح؟‬

216
00:15:28,368 --> 00:15:30,370
‫أجلس خلف (سترينغر)‬

217
00:15:30,620 --> 00:15:32,539
‫أشاهد وأسمع‬

218
00:15:32,873 --> 00:15:34,624
‫أستزعجني بهذا الشأن؟‬

219
00:15:35,334 --> 00:15:37,044
‫أظنّك سمعت ما قالته هيئة المحلفين‬

220
00:15:37,169 --> 00:15:39,171
‫- تباً لهيئة المحلفين‬
‫- أجل، تباً لهم‬

221
00:15:39,296 --> 00:15:42,841
‫إنّه حديث بيننا، أصحيح؟‬
‫بما أنّي وأنت وشريكي نتحدث و...‬

222
00:15:43,258 --> 00:15:45,761
‫- ماذا قلت اسمه؟‬
‫- لم أقل شيئاً‬

223
00:15:45,927 --> 00:15:48,430
‫أنت وشريكي والسيد لا شيء‬

224
00:15:49,306 --> 00:15:51,224
‫كنّا نتحدّث عن سير الأمور، أصحيح؟‬

225
00:15:51,850 --> 00:15:53,310
‫نتشارك آرائنا‬

226
00:15:53,435 --> 00:15:56,229
‫- (بانك)، بمَ تفكر؟‬
‫- حسناً‬

227
00:15:56,355 --> 00:16:00,567
‫إن أقدم أحد زنوج (تيراس)‬
‫على إطلاق النار على أحدهم‬

228
00:16:00,692 --> 00:16:03,779
‫في ردهة المبنى رقم ١٢٢‬
‫فمن يكترث لهذا؟‬

229
00:16:03,904 --> 00:16:05,864
‫- أصحيح؟ ولكن عندما تقتل شاهداً...‬
‫- عامل...‬

230
00:16:05,989 --> 00:16:07,657
‫حتّى أنّه ليس مشتركاً بنشاطاتكم‬

231
00:16:09,409 --> 00:16:11,244
‫أستتصرّف وكأنّه أمر جديد؟‬

232
00:16:12,829 --> 00:16:14,748
‫أقول لك إنّي لا أعرف شيئاً‬
‫عن هذا الشيء‬

233
00:16:15,082 --> 00:16:16,541
‫ولكنّي أعرف التالي‬

234
00:16:16,792 --> 00:16:20,629
‫جميع من أضاعوا وقتهم بالشهادة سيُقتلون‬

235
00:16:21,463 --> 00:16:23,215
‫أعلم أنّ هذا قاسٍ ولكن...‬

236
00:16:23,548 --> 00:16:26,510
‫هكذا تسير الأمور هنا أيّها الضابط‬

237
00:16:29,513 --> 00:16:30,972
‫هيّا بنا‬

238
00:16:42,484 --> 00:16:44,277
‫أهكذا ترى الأمور يا (ديانجيلو)‬

239
00:16:45,278 --> 00:16:46,780
‫مثل صديقك هذا؟‬

240
00:16:50,534 --> 00:16:52,160
‫- هيّا‬
‫- سيىء جداً‬

241
00:16:52,285 --> 00:16:55,288
‫سأغادر المكان، أحاول ترتيب زنجي‬
‫ليحظى بالجنس‬

242
00:16:55,705 --> 00:16:58,834
‫لا أعلم يا رجل‬
‫يود (بابز) ممارسة الجنس‬

243
00:16:59,459 --> 00:17:02,045
‫حسناً، وأنت...‬
‫لا أظنّ الجنس كما كان‬

244
00:17:02,170 --> 00:17:04,172
‫إن لم ترتدوا القبعات المناسبة، أصحيح؟‬

245
00:17:04,297 --> 00:17:05,757
‫هيّا أيّها الكبير‬

246
00:17:14,015 --> 00:17:18,645
‫يا رجل، هناك خطب ما‬
‫تراجع، تراجع‬

247
00:17:27,779 --> 00:17:29,990
‫- هناك خطب ما‬
‫- ماذا؟‬

248
00:17:31,074 --> 00:17:32,534
‫لا أعلم‬

249
00:17:35,579 --> 00:17:37,581
‫(كارف)، تعال إلى هنا‬

250
00:17:38,582 --> 00:17:42,461
‫اسمع، إن رأيت (بابز) يُلبس أحدهم‬
‫القبعة التقط صوره، أتفهم؟‬

251
00:17:42,586 --> 00:17:44,379
‫- أجل‬
‫- بالأخص الحمراء‬

252
00:17:44,588 --> 00:17:47,215
‫إن رأيته يُلبس أحدهم القبعة الحمراء‬

253
00:17:47,924 --> 00:17:50,510
‫- التقط الصورة‬
‫- أين تذهبين؟‬

254
00:17:52,596 --> 00:17:54,055
‫(كارف)‬

255
00:17:54,389 --> 00:17:57,684
‫ألا تلاحظ أحياناً أنّ (كيما)‬
‫تعاملنا بتكبّر أو شيئاً من هذا القبيل؟‬

256
00:17:58,226 --> 00:18:02,272
‫لا أرى لها رتبةً عسكرية‬
‫لا أرى ذلك‬

257
00:18:03,148 --> 00:18:07,569
‫لا أرَ سوى عاهرة لم تُمضِ نصف‬
‫ما أمضيناه بقسم التحقيقات الجنائية‬

258
00:18:07,777 --> 00:18:09,696
‫وهي تُملي علينا ما نفعله‬

259
00:18:10,071 --> 00:18:11,531
‫هذا غير صحيح‬

260
00:18:12,657 --> 00:18:14,743
‫- ألا تظنّ هذا صحيحاً؟‬
‫- اخرس لدقيقة يا رجل‬

261
00:18:14,868 --> 00:18:16,661
‫أحاول التركيز بالعمل هنا‬

262
00:18:23,418 --> 00:18:24,878
‫عربة جميلة‬

263
00:18:26,880 --> 00:18:28,340
‫أجل‬

264
00:18:30,509 --> 00:18:33,261
‫أحقاً؟ تجعل رائحة فمك منعشة‬

265
00:18:33,428 --> 00:18:37,349
‫إن أردتما اعتقالي فافعلا هذا‬
‫وإن لم تودّا فاصمتا‬

266
00:18:37,474 --> 00:18:38,975
‫- على رسلك‬
‫- أتود أن نعتقلك؟‬

267
00:18:39,100 --> 00:18:41,895
‫- اخرس‬
‫- تباً لكما، سأغادر المكان‬

268
00:18:42,020 --> 00:18:43,855
‫أنت يا (ديانجيلو)‬

269
00:18:44,606 --> 00:18:46,274
‫يُفترض أن تنحني لنفتّشك‬

270
00:18:47,067 --> 00:18:48,527
‫اجلس‬

271
00:18:49,152 --> 00:18:51,154
‫أليس لديكما شيء آخر لتفعلاه اليوم؟‬

272
00:18:51,404 --> 00:18:53,031
‫لا، لا شيء‬

273
00:18:53,949 --> 00:18:55,492
‫لن تتّهماني بشيء‬

274
00:18:59,246 --> 00:19:02,332
‫أنت تقترب كثيراً يا رجل‬
‫أحقاً تعمل بالشرطة أم ماذا؟‬

275
00:19:14,636 --> 00:19:16,096
‫حسناً يا (دي)‬

276
00:19:41,246 --> 00:19:44,499
‫حسناً، هيّا بنا، تحرّكوا‬

277
00:19:54,384 --> 00:19:56,761
‫أنا (غريغز)، صلني بالملازم‬

278
00:20:02,142 --> 00:20:04,352
‫(برز) ليس صالحاً أبداً، إنّه أبله‬

279
00:20:04,477 --> 00:20:05,937
‫لمَ هو مشكلتي إذن؟‬

280
00:20:06,062 --> 00:20:07,897
‫لمَ لا يزال يحمل المسدس والشارة؟‬

281
00:20:08,356 --> 00:20:10,775
‫- أتعرف (فالتشيك) في الجنوب الشرقي؟‬
‫- أجل‬

282
00:20:11,443 --> 00:20:14,404
‫- إنّه قريبه‬
‫- لا يمكنني الاعتماد عليه بهذا‬

283
00:20:14,863 --> 00:20:16,656
‫- أتعرف من أرسلت لي الوحدة الخاصة؟‬
‫- من؟‬

284
00:20:16,781 --> 00:20:18,241
‫(بولك) و(ماهون)‬

285
00:20:18,658 --> 00:20:20,952
‫بينهما ليس لدي أحد بنصف وعي‬

286
00:20:21,119 --> 00:20:22,621
‫ولكنّي سمعت أنّهم أرسلوا لك‬
‫أحداً من مكتب الرهانات‬

287
00:20:22,746 --> 00:20:25,248
‫(ليستر فريمان)، هر منزلي مدلل‬

288
00:20:25,498 --> 00:20:27,500
‫لا أظنّه حتّى يستطيع إيجاد سلاحه‬

289
00:20:30,295 --> 00:20:32,881
‫- أعد (برزبلوسكي)‬
‫- لا يمكنني هذا‬

290
00:20:33,006 --> 00:20:35,467
‫أودّ ذلك ولكنّي لا أستطيع‬
‫وعدت (فالتشيك)، أتفهم؟‬

291
00:20:35,592 --> 00:20:38,011
‫وكما أنّي لا أستطيع المساعدة‬
‫إن كان (برز) يضاجع ابنة الرجل‬

292
00:20:38,136 --> 00:20:41,765
‫- لولا هذا الأمر لطردناه بلا شك‬
‫- أوجدت ما يُوصل لـ(فالتشيك)؟‬

293
00:20:41,890 --> 00:20:44,643
‫أجل، إن لم ألبّي طلبه‬
‫فلن أحظَ بالترقية‬

294
00:20:44,809 --> 00:20:47,771
‫بربك يا (سيدريك)‬
‫أنا معك على لائحة المرشحين لمنصب رائد‬

295
00:20:48,313 --> 00:20:50,857
‫لـ(فالتشيك) علاقة قريبة‬
‫مع نادي المقاطعة الأولى الديمقراطي‬

296
00:20:50,982 --> 00:20:52,651
‫ولهم علاقة بالعمدة‬

297
00:20:52,901 --> 00:20:54,819
‫وأنا هنا من دون مساعدة‬

298
00:20:55,403 --> 00:20:56,863
‫أنا مدين لك، أتفهم؟‬

299
00:20:58,865 --> 00:21:00,909
‫- أعطني (سيدنور)‬
‫- مستحيل‬

300
00:21:01,034 --> 00:21:03,119
‫- أعطني (سيدنور) وسأبقي (برز)‬
‫- إنّه أفضل رجالي‬

301
00:21:03,244 --> 00:21:05,705
‫- لا يمكنك أخذ أفضل رجالي‬
‫- أخذت أسوأهم، أتذكر؟‬

302
00:21:06,289 --> 00:21:07,749
‫ما رأيك بـ(ستاينمان)؟‬

303
00:21:07,874 --> 00:21:09,626
‫أعمل على المخدرات‬
‫في (بالتيمور) الغربية، أصحيح؟‬

304
00:21:09,751 --> 00:21:11,920
‫أحتاج إلى رجلٍ أسود للمراقبة‬
‫أحتاج إلى (سيدنور)‬

305
00:21:13,546 --> 00:21:16,091
‫اللعنة، اسمع، أتعرف ما فعله (برز)‬
‫صباح اليوم‬

306
00:21:16,216 --> 00:21:18,343
‫- أخبرني بما لديك‬
‫- أطلق رصاصةً على جدار‬

307
00:21:18,468 --> 00:21:20,387
‫واخترقت مكتب المفرزة‬

308
00:21:21,012 --> 00:21:24,641
‫بلا وعود، ولكن أعطني (سيدنور)‬
‫وسأحفظ (برزبلوسكي) قدر الإمكان‬

309
00:21:24,766 --> 00:21:27,977
‫حسناً، حسناً يا (سيدريك)‬
‫أياً كان، تباً‬

310
00:21:35,026 --> 00:21:37,904
‫- كيف تعاملت مع القاضي؟‬
‫- أخبرته بأنّنا ننظر عن كثب‬

311
00:21:38,029 --> 00:21:41,908
‫على الموقف‬
‫وطلبت منه ألاّ يقُل شيئاً للعلن‬

312
00:21:43,159 --> 00:21:45,537
‫ألن يخبر العامة بشيء، أصحيح؟‬

313
00:21:45,870 --> 00:21:47,330
‫أنا...‬

314
00:21:47,831 --> 00:21:51,751
‫اتّصل القاضي (فيلان) صباح اليوم‬
‫منتحباً لمقتل شاهد في محكمته‬

315
00:21:52,794 --> 00:21:54,546
‫أقال القاضي أين سمع بذلك؟‬

316
00:21:55,046 --> 00:21:57,257
‫سمع من رجلنا (مكنلتي)‬

317
00:21:57,757 --> 00:21:59,384
‫ذلك هو مصدر معلوماته‬

318
00:21:59,634 --> 00:22:03,847
‫اعذر ألفاظي ولكن يسرّني التخلي‬
‫عن هذا الوغد الآن‬

319
00:22:04,264 --> 00:22:05,765
‫لا أريد أشخاصاً لا أثق بهم‬

320
00:22:05,890 --> 00:22:08,476
‫- ومن يريد ذلك؟‬
‫- لو سمعت الصحافة بهذا‬

321
00:22:08,601 --> 00:22:10,311
‫ستعمّ الفوضى العارمة‬

322
00:22:10,437 --> 00:22:13,815
‫حسناً، علينا إذن إعادة طمأنة القاضي‬

323
00:22:14,023 --> 00:22:16,151
‫لمنعه من الخروج للعلن‬

324
00:22:16,693 --> 00:22:18,653
‫وسيساعدنا اعتقال شخصٍ أو اثنين‬

325
00:22:20,155 --> 00:22:21,614
‫ماذا لو كان هذا صحيحاً؟‬

326
00:22:22,365 --> 00:22:24,784
‫ماذا لو أمر (باركسديل)‬
‫بقتل شاهد الادعاء؟‬

327
00:22:24,909 --> 00:22:26,995
‫- أأنت جاد؟‬
‫- لمَ قد يفعل أحدهم هذا‬

328
00:22:27,120 --> 00:22:28,705
‫بعد شهادة الشاهد؟‬

329
00:22:28,872 --> 00:22:31,666
‫- لا تأثير لهذا على القضية‬
‫- الانتقام منه، أمر بسيط وسهل‬

330
00:22:31,875 --> 00:22:34,252
‫- تفاهة البساطة والسهولة‬
‫- اسمعا‬

331
00:22:34,627 --> 00:22:37,881
‫أعلم أنّه قد يكون هناك‬
‫أسباب جمّة لقتل هذا الرجل‬

332
00:22:38,214 --> 00:22:40,258
‫- ولكن ماذا لو...‬
‫- لا مال لمحاكمةٍ تمهيدية‬

333
00:22:40,467 --> 00:22:42,677
‫ولا برنامج حماية الشهود‬

334
00:22:43,136 --> 00:22:46,431
‫هذه مدينة فقيرة يا سادة‬

335
00:22:46,806 --> 00:22:50,977
‫آخر ما نودّ الإعلان عنه‬
‫أنّنا فقدنا شاهداً‬

336
00:22:51,227 --> 00:22:55,482
‫صعب جداً تمرير القضية الجنائية‬
‫في المحكمة‬

337
00:22:55,607 --> 00:22:57,442
‫عليك سحب (مكنلتي) منها‬

338
00:22:58,026 --> 00:22:59,486
‫من اكتشف جريمة القتل؟‬

339
00:22:59,652 --> 00:23:01,529
‫(بانك مورلاند) شريك (مكنلتي)‬

340
00:23:01,654 --> 00:23:03,573
‫- عليك سحبه هو أيضاً‬
‫- لا‬

341
00:23:03,865 --> 00:23:07,619
‫إن سحبنا (مكنلتي)‬
‫فسيُقحم القاضي الإعلام بهذا الأمر‬

342
00:23:07,786 --> 00:23:09,621
‫أرى وقوع هذا مسبقاً‬

343
00:23:10,079 --> 00:23:11,623
‫لا، لن نتّخذ خطوةً أبداً‬

344
00:23:11,748 --> 00:23:16,085
‫ونسمح لـ(مكنلتي) بانتهاز أفضل فرصه‬
‫ونأمل أن يفشل‬

345
00:23:18,755 --> 00:23:20,215
‫كيف تريد التعامل مع هذا؟‬

346
00:23:20,423 --> 00:23:21,883
‫ليس لدينا شيئاً ضدّه‬

347
00:23:22,133 --> 00:23:23,802
‫إن حاولنا مواجهته سيفهم اللعبة‬

348
00:23:23,927 --> 00:23:26,054
‫- إنّه خائف‬
‫- بلطف‬

349
00:23:26,971 --> 00:23:28,431
‫أندخل عليه معاً؟‬

350
00:23:30,183 --> 00:23:31,643
‫على رسلك‬

351
00:23:37,857 --> 00:23:39,818
‫- أهو جزء من قضيتي؟‬
‫- لا‬

352
00:23:40,276 --> 00:23:42,779
‫إنّه مشتبه به في جريمتي‬

353
00:23:44,697 --> 00:23:46,449
‫وقد يكون جزءاً من قضيتي‬

354
00:23:49,911 --> 00:23:51,830
‫أريد شرب القهوة، أتريدين؟‬

355
00:23:57,919 --> 00:23:59,838
‫- أريد مكالمتك‬
‫- حضرة الملازم، كنّا نوشك...‬

356
00:23:59,963 --> 00:24:01,422
‫فوراً‬

357
00:24:04,425 --> 00:24:07,262
‫أتذكر عندما أخبرتك بإبقائي مُطّلعاً؟‬

358
00:24:07,387 --> 00:24:09,681
‫ولا يحدث شيء بهذه القضية‬
‫لا أعرفه‬

359
00:24:09,806 --> 00:24:11,391
‫- حضرة الملازم...‬
‫- ماذا حدث؟‬

360
00:24:11,599 --> 00:24:14,894
‫اعتقل شريكي قاتلاً، أتفهمني؟‬
‫ربما لا علاقة لـ(باركسديل) أبداً‬

361
00:24:15,019 --> 00:24:19,357
‫أتيت من مكتب نائب مدير العمليات‬
‫حيث طلب رئيسك من (بوريل) طردك‬

362
00:24:19,816 --> 00:24:21,901
‫أتسمعني؟ (رولز) يتخلّى عنك‬

363
00:24:22,068 --> 00:24:23,528
‫ماذا فعلت؟‬

364
00:24:23,945 --> 00:24:25,530
‫لا يمكنك إغلاق فمك‬

365
00:24:26,030 --> 00:24:29,284
‫أتظنّ القاضي سيُنقذك من هذه الورطة؟‬

366
00:24:29,409 --> 00:24:31,286
‫أتظنّ هذا حقاً؟‬

367
00:24:31,494 --> 00:24:35,623
‫كان حريّ بك القدوم إلي، إن أحضرنا‬
‫هذا العمل لنائب المدير أولاً نحظى بالفرصة‬

368
00:24:35,748 --> 00:24:37,959
‫ولكنّك تتصرف وحدك‬

369
00:24:38,084 --> 00:24:40,211
‫- حسناً، أحظيت بانتباه نائب المدير؟‬
‫- بهذه القضية‬

370
00:24:40,336 --> 00:24:43,006
‫أجل، لمَ أرسلوا إلينا محققين أغبياء؟‬

371
00:24:43,214 --> 00:24:45,633
‫طلبت الأفراد فأرسلوا إليك‬
‫الثمالى والأوغاد‬

372
00:24:48,928 --> 00:24:50,597
‫اسمع، أريد تولّي هذه القضية‬

373
00:24:50,930 --> 00:24:53,099
‫- وأنا كذلك‬
‫- عليك متابعة القضية حتّى النهاية‬

374
00:24:53,224 --> 00:24:54,601
‫حضرة الملازم‬

375
00:24:54,851 --> 00:24:57,770
‫أرى أنّك تتابع القضية كلّها‬
‫أعرف من تكون وما ستفعله‬

376
00:24:59,355 --> 00:25:00,815
‫من يكون؟‬

377
00:25:01,441 --> 00:25:04,193
‫(ديانجيلو باركسديل) قريب الملك‬

378
00:25:05,111 --> 00:25:07,155
‫- الذي أفلت من جريمة القتل‬
‫- أجل‬

379
00:25:08,364 --> 00:25:10,116
‫ماذا لديك لتوصله بمقتل الشاهد؟‬

380
00:25:10,325 --> 00:25:11,784
‫لا شيء‬

381
00:25:12,410 --> 00:25:13,870
‫فلمَ اعتقلته؟‬

382
00:25:14,495 --> 00:25:16,956
‫لأضعه تحت الضغط‬
‫وأنظر ما المعلومات التي سيُقدّمها‬

383
00:25:19,417 --> 00:25:22,086
‫- سترافقك للداخل‬
‫- لا نحتاج إليها‬

384
00:25:22,629 --> 00:25:24,380
‫أنا و(بانك) متوافقان معاً‬

385
00:25:24,589 --> 00:25:28,009
‫أتريد مني التدخل يا (مكنلتي)؟‬
‫ظننتك قلت إنّك تريد تدخّلي‬

386
00:25:30,178 --> 00:25:32,388
‫ستشاركين في هذا الاستجواب‬
‫ولكنّها مهمة قسم جرائم القتل‬

387
00:25:32,513 --> 00:25:33,973
‫فدعيه يترأس الاستجواب‬

388
00:25:39,395 --> 00:25:41,940
‫خذي، تحققي من هاتين العربتين‬

389
00:25:42,065 --> 00:25:43,900
‫تفقدتانا عندما اعتقلنا الشاب‬

390
00:25:44,442 --> 00:25:45,902
‫انتهيت من هذا‬

391
00:25:46,444 --> 00:25:48,279
‫المعلومات في الملف مسبقاً‬

392
00:25:48,780 --> 00:25:51,532
‫لم تكونا الشرطيين الوحيدين‬
‫في المنطقة اليوم‬

393
00:25:51,783 --> 00:25:53,618
‫أحقاً؟ أين كنتِ؟‬

394
00:25:54,243 --> 00:25:55,703
‫أين كانت؟‬

395
00:26:01,793 --> 00:26:04,796
‫الأمر أنّي لا أفهم سبب مقتل‬
‫ذلك الرجل‬

396
00:26:05,922 --> 00:26:08,841
‫لا أفهم، اللعنة‬
‫تغلّبت علينا في المحكمة‬

397
00:26:08,967 --> 00:26:10,843
‫- ليس أمراً شخصياً‬
‫- حتماً لا‬

398
00:26:10,969 --> 00:26:12,470
‫يُدفع لنا بكلتا الحالتين‬

399
00:26:12,720 --> 00:26:14,764
‫لم تفعل أمراً سيئاً حقاً‬

400
00:26:14,931 --> 00:26:17,308
‫إطلاق رصاصتين على (بو بلانشارد)‬

401
00:26:17,475 --> 00:26:19,268
‫لن يفقده أحد، أصحيح؟‬

402
00:26:19,519 --> 00:26:21,521
‫ولكن أتعلم من قُتل هذه المرة؟‬

403
00:26:22,146 --> 00:26:25,358
‫أتعرف ما كان ذلك اللعين؟‬
‫كان مواطناً‬

404
00:26:25,608 --> 00:26:27,694
‫عمل طيلة حياته‬

405
00:26:28,069 --> 00:26:32,740
‫أتعلم ذلك؟ يستيقظ يومياً ويخرج‬
‫ويقوم بعمليات الصيانة‬

406
00:26:32,865 --> 00:26:35,493
‫وفي العطل الأسبوعية‬
‫يعمل على سيارة أجرة للمطار‬

407
00:26:35,618 --> 00:26:39,706
‫يؤدي عملين‬
‫ويتطوع بالوقت المتبقي له في الكنيسة‬

408
00:26:39,831 --> 00:26:41,749
‫- رجل يرتاد الكنيسة‬
‫- رجل مقدس‬

409
00:26:42,000 --> 00:26:45,920
‫- شمّاس‬
‫- عملان وثلاثة أطفال‬

410
00:26:46,212 --> 00:26:49,841
‫أتعرف هذا؟ ٣ أطفال وصغار أيضاً‬

411
00:26:50,258 --> 00:26:53,094
‫أعمارهم ٥ و٨ و١١‬

412
00:26:54,012 --> 00:26:58,516
‫تيتّموا وأصبحوا وحدهم الآن‬
‫وفقدوا أمّهم قبل سنين‬

413
00:26:58,641 --> 00:27:00,393
‫وهم الآن بمفردهم‬

414
00:27:04,480 --> 00:27:06,899
‫- إنّه لا يصدقنا‬
‫- أعلم هذا‬

415
00:27:08,067 --> 00:27:10,945
‫أأمضينا ساعتين هنا نخبرك‬
‫بما يدور من حولك‬

416
00:27:11,070 --> 00:27:12,697
‫وستجلس وكأنّ شيئاً لم يحدث؟‬

417
00:27:12,864 --> 00:27:16,117
‫- أين محاميّ؟‬
‫- استدعيناه وسنُعلمك بوصوله‬

418
00:27:16,242 --> 00:27:17,785
‫ليس لدي ما أقوله‬

419
00:27:18,411 --> 00:27:20,955
‫تعازي الحارة لمقتل الرجل‬
‫ولكن ليس لدي ما أقوله‬

420
00:27:21,080 --> 00:27:22,540
‫أحقاً؟‬

421
00:27:22,790 --> 00:27:24,709
‫آسف لأجله؟ لقد قتلت رجلاً‬

422
00:27:24,834 --> 00:27:26,294
‫- لا‬
‫- بلى‬

423
00:27:26,753 --> 00:27:29,547
‫لا نظنّك أطلقت النار عليه‬
‫أو شيئاً آخر‬

424
00:27:29,756 --> 00:27:32,175
‫لو لم تكن منشغلاً جداً‬
‫بإطلاق النار على الناس بردهة البرج‬

425
00:27:32,300 --> 00:27:34,135
‫لما خرج من المصعد‬
‫وشاهد ما يحدث‬

426
00:27:34,260 --> 00:27:36,012
‫إن لم يرَ شيئاً لن يشهد‬

427
00:27:36,137 --> 00:27:38,848
‫وإن لم يشهد لظل للأطفال أب‬
‫يعتمدون عليه‬

428
00:27:38,973 --> 00:27:41,017
‫- لمَ يشهد إذن؟‬
‫- كيف لنا أن نعرف؟‬

429
00:27:41,142 --> 00:27:44,187
‫- لم يكن عليه الشهادة‬
‫- بلى ولكنّه شهد‬

430
00:27:44,562 --> 00:27:46,230
‫ولكنّك لم تُدن بتهمة، أصحيح؟‬

431
00:27:46,355 --> 00:27:49,108
‫أجل، ولكنّ هذا لم يكن كافياً‬
‫أصحيح؟ غير كافٍ للإفلات بالجريمة‬

432
00:27:49,317 --> 00:27:51,569
‫عليك إرسال رسالة مدروسة‬
‫للجميع في (تيراس)‬

433
00:27:51,694 --> 00:27:53,154
‫وتباً للرجل العامل‬

434
00:27:53,488 --> 00:27:55,323
‫وتباً لأطفاله، هذا لا يهم‬

435
00:27:58,159 --> 00:28:00,244
‫هذا ما لا أفهمه‬
‫فيما يتعلق بالمخدرات‬

436
00:28:00,995 --> 00:28:04,290
‫لمَ لا تبع المخدرات وتغادر؟‬

437
00:28:04,791 --> 00:28:06,250
‫أتعلم ما أعنيه؟‬

438
00:28:06,542 --> 00:28:10,004
‫يُباع كل شيء بهذه المدينة‬
‫من دون إطلاق النار‬

439
00:28:10,463 --> 00:28:12,757
‫ويقتل الناس بعضهم البعض‬
‫في (تيراس)‬

440
00:28:13,925 --> 00:28:15,426
‫أتذكر ذلك الفتى؟‬

441
00:28:16,010 --> 00:28:17,637
‫تعرّض لإطلاق النار في الصالون‬

442
00:28:18,054 --> 00:28:19,847
‫الصيف الماضي في (ويست لامبارد)‬

443
00:28:20,890 --> 00:28:23,768
‫وغد يُلاحق آخر في صالون (تيدي)‬

444
00:28:24,102 --> 00:28:25,561
‫وأفرغ فيه مسدس عيار ٩ ملم‬

445
00:28:25,853 --> 00:28:28,689
‫كانا يتشاجران على ٢٠ كبسولة‬
‫مخدرات مفقودة‬

446
00:28:30,149 --> 00:28:33,528
‫وذلك الفتى، بدلاً من قص شعره‬
‫لأول مرة أصيب في عينه‬

447
00:28:34,987 --> 00:28:36,447
‫أتذكر ذلك؟‬

448
00:28:36,656 --> 00:28:38,116
‫كان أمراً سيئاً‬

449
00:28:38,699 --> 00:28:40,159
‫أجل‬

450
00:28:41,786 --> 00:28:43,246
‫لم يكن عليه فعل هذا‬

451
00:28:44,038 --> 00:28:45,665
‫ماذا، إطلاق النار على صالون؟‬

452
00:28:46,415 --> 00:28:48,292
‫لا، لم يكن عليهم فعل هذا‬

453
00:28:51,379 --> 00:28:52,964
‫كان ذلك الرجل...‬

454
00:28:55,758 --> 00:28:57,218
‫يخُصّني‬

455
00:28:59,053 --> 00:29:00,513
‫أمر فيما بيننا‬

456
00:29:03,474 --> 00:29:04,934
‫لم يكن عليهم فعل ذلك‬

457
00:29:14,694 --> 00:29:16,237
‫بلا أم ولا أب‬

458
00:29:17,572 --> 00:29:19,031
‫اللعنة‬

459
00:29:24,036 --> 00:29:26,038
‫سأخبرك بما أظنّ عليك فعله‬
‫يا (ديانجيلو)‬

460
00:29:28,040 --> 00:29:32,670
‫ليس لأنّي أظنّك أردت موته‬
‫أو أنّك متورط بمقتله‬

461
00:29:33,462 --> 00:29:35,131
‫ولكنّي أظنّ كان بإمكانك...‬

462
00:29:35,840 --> 00:29:39,093
‫الجلوس هنا قليلاً واستجماع أفكارك‬

463
00:29:39,302 --> 00:29:40,761
‫ثم اخرج بما لديك‬

464
00:29:42,305 --> 00:29:46,559
‫ثمّ أظنّه أمراً طيباً أن تكتب رسالةً‬
‫لهؤلاء الأطفال‬

465
00:29:47,810 --> 00:29:50,813
‫أعلمهم بأنّك آسف‬

466
00:29:51,981 --> 00:29:54,942
‫وأنّه لم يبقَ معهم أحد‬

467
00:29:56,736 --> 00:30:01,157
‫أقصد، قُل شيئاً‬
‫أخبرهم كيف تظنّ شخصياً أن عمّك...‬

468
00:30:01,991 --> 00:30:04,493
‫ربما أخطأ هذه المرة‬
‫لأنّ هذا خاطىء‬

469
00:30:05,244 --> 00:30:08,164
‫وأنّهم فقدوا والدهم جرّاء ما حدث‬
‫أوتعلم؟‬

470
00:30:11,167 --> 00:30:13,836
‫قد يعني لهم الأمر كثيراً‬
‫أنّك تشعر بهم‬

471
00:30:21,928 --> 00:30:23,763
‫ليس لدي ما أقوله يا رجل‬

472
00:30:25,640 --> 00:30:27,350
‫بُح بما في قلبك‬

473
00:30:49,372 --> 00:30:51,874
‫شمّاس في الكنيسة‬
‫كان هذا مُبالغاً فيه‬

474
00:30:52,041 --> 00:30:53,793
‫أثّر الأمر بي، ماذا عساي أقول؟‬

475
00:30:54,919 --> 00:30:58,130
‫أمر مُحزن تيتّم الأطفال وكل شيء‬

476
00:30:58,589 --> 00:31:00,341
‫صورة من مكتب (بانك)‬

477
00:31:02,635 --> 00:31:05,054
‫- أهم أطفالك؟‬
‫- أجل، للأسف‬

478
00:31:06,722 --> 00:31:08,724
‫الجيد أنّهم يُشبهون والدتهم‬

479
00:31:09,392 --> 00:31:11,143
‫وصل (موريس ليفي) للتو‬

480
00:31:11,394 --> 00:31:12,853
‫إنّه عند المصاعد‬

481
00:31:21,279 --> 00:31:23,406
‫- لا يرتاح الدفاع أبداً‬
‫- ويحك يا (مكنلتي)‬

482
00:31:23,531 --> 00:31:26,284
‫سحبك لي من اجتماع عائلة (ليفي)‬
‫يوم الإجازة‬

483
00:31:26,617 --> 00:31:28,953
‫- أعتذر لذلك‬
‫- أعدّت (إيفيت) اللحم‬

484
00:31:29,203 --> 00:31:31,330
‫- أهي جيدة؟‬
‫- عندما تُقدّم ساخنة، غرفة ١ أم ٢‬

485
00:31:32,248 --> 00:31:33,708
‫موكّلك‬

486
00:31:33,958 --> 00:31:36,127
‫اللعنة، كُفّ عن الكتابة فوراً‬

487
00:31:36,252 --> 00:31:37,837
‫- سيد (ليفي)، أنا...‬
‫- اخرس‬

488
00:31:38,838 --> 00:31:41,132
‫يستدعي محاميه‬
‫وهذا يعني نهاية الاستجواب‬

489
00:31:42,216 --> 00:31:44,385
‫لم يقدّم موكّلك شيئاً‬
‫ولم نأخذ منه شيء‬

490
00:31:44,677 --> 00:31:47,013
‫قرّر طوعاً كتابة رسالة‬

491
00:31:47,346 --> 00:31:49,056
‫- لعائلة الضحية‬
‫- لأقول...‬

492
00:31:49,181 --> 00:31:50,933
‫اخرس‬

493
00:31:52,810 --> 00:31:54,270
‫أهو مُتّهم بشيء؟‬

494
00:31:54,520 --> 00:31:56,105
‫- لا‬
‫- جيد‬

495
00:31:56,439 --> 00:31:58,858
‫انهض، هيّا‬

496
00:32:01,736 --> 00:32:04,989
‫اسمعني، لا تقل شيئاً‬
‫ولا تفعل شيئاً‬

497
00:32:05,114 --> 00:32:07,158
‫ولا تكتب شيئاً، أتسمعني؟‬

498
00:32:07,283 --> 00:32:08,743
‫- كنت فقط...‬
‫- اخرس‬

499
00:32:09,035 --> 00:32:12,413
‫كم مرةً عليّ إخباركم بالأمر ذاته؟‬

500
00:32:28,095 --> 00:32:29,555
‫ما هذا؟‬

501
00:32:32,558 --> 00:32:34,185
‫إنّها خزانة‬

502
00:32:35,144 --> 00:32:36,729
‫صناعة (لويس كارتوز)‬

503
00:32:37,938 --> 00:32:39,690
‫ما هي؟ أهي دمية؟‬

504
00:32:41,776 --> 00:32:43,235
‫أعرف بعضكم‬

505
00:32:43,361 --> 00:32:44,820
‫وسأعرف البعض الآخر‬

506
00:32:45,446 --> 00:32:48,491
‫إن عملتم معي مسبقاً‬
‫لا أريد أعمالاً بطولية‬

507
00:32:48,699 --> 00:32:50,242
‫ولا أريد المفاجآت‬

508
00:32:50,868 --> 00:32:52,328
‫المهمة...‬

509
00:32:55,956 --> 00:32:59,585
‫(أيفون باركسديل)، (أيفون باركسديل) فقط‬

510
00:33:00,252 --> 00:33:02,254
‫لا رحلات جانبية ولا استرخاء‬

511
00:33:03,547 --> 00:33:06,217
‫التحرّيون الرئيسيون (غريغز)‬
‫من وحدتي‬

512
00:33:06,801 --> 00:33:08,260
‫و...‬

513
00:33:10,721 --> 00:33:12,181
‫(غريغز) من وحدتي‬

514
00:33:12,348 --> 00:33:13,808
‫(مكنلتي) من قسم جرائم القتل‬

515
00:33:14,225 --> 00:33:15,684
‫يحتفظان بالملف‬

516
00:33:16,102 --> 00:33:18,020
‫ونعمل شركاء في الشارع‬

517
00:33:18,979 --> 00:33:21,565
‫(غريغز) و(سيدنر) (هيرك) و(كارفر)‬

518
00:33:22,066 --> 00:33:25,111
‫(مكنلتي) و(سانتانجيلو)‬
‫(ماهون) و(بولك)‬

519
00:33:25,569 --> 00:33:27,029
‫(برزبلوسكي) و(فريمان)‬

520
00:33:28,155 --> 00:33:32,576
‫- بدايةً، لدينا أولاً ٩...‬
‫- "ما رأيك بهذا؟ أتسمعني؟"‬

521
00:33:32,952 --> 00:33:34,412
‫"ماذا؟"‬

522
00:33:34,912 --> 00:33:36,372
‫"أتسمعني؟"‬

523
00:33:36,705 --> 00:33:38,165
‫"ماذا؟"‬

524
00:33:40,084 --> 00:33:44,380
‫للبدء، لدينا ٩ أو ١٠ ملفات قتل مفتوحة‬
‫يجب التحرّي عنها‬

525
00:33:45,131 --> 00:33:47,800
‫يتحرّى عنها (مكنلتي) و(سانتانجيلو)‬

526
00:33:48,050 --> 00:33:50,302
‫أنا و(هيرك) و(كارفر) و(سيدنر)‬

527
00:33:50,428 --> 00:33:52,471
‫نستهدف مروّجي المخدرات في الشوارع‬

528
00:33:52,596 --> 00:33:54,557
‫لنقتفي أثر جماعة (باركسديل)‬

529
00:33:54,890 --> 00:33:57,685
‫(بولك) و(ماهون) موجودان‬
‫للبحث عن أدلّة معيّنة‬

530
00:33:58,018 --> 00:34:01,689
‫سيبدأ (فريمان) و(برزبلوسكي)‬
‫العمل في المكتب ككاتبين‬

531
00:34:02,022 --> 00:34:05,651
‫- تحتاجون إلى مدّعٍ عام...‬
‫- "لا، أطفئه"‬

532
00:34:06,193 --> 00:34:07,653
‫"ماذا؟"‬

533
00:34:08,612 --> 00:34:10,072
‫تحتاجون إلى مدّعٍ عام‬

534
00:34:10,489 --> 00:34:13,075
‫أوكلت المهمّة إلى (روندا بيرلمان)‬
‫من قسم مكافحة المخدرات‬

535
00:34:14,577 --> 00:34:17,496
‫ليس لدينا مكاتب كافية‬
‫فعلينا تشاطر المكاتب‬

536
00:34:17,621 --> 00:34:20,166
‫- أأنتم المشترون؟‬
‫- لا‬

537
00:34:26,547 --> 00:34:30,384
‫كما كنت أقول، وعدوا بتزويدنا‬
‫كومبيوترات وأجهزة مراقبة‬

538
00:34:31,093 --> 00:34:34,889
‫- ألديكم أسئلة؟‬
‫- من يُوقّع أوراق العمل الإضافي؟‬

539
00:34:35,306 --> 00:34:37,892
‫لن تتقاضوا أجراً للعمل الإضافي‬
‫ما لم تحصلوا على إذن‬

540
00:34:38,017 --> 00:34:41,437
‫ادفع المال لتتقدم بالقضية أكثر‬
‫أيها الملازم‬

541
00:34:42,104 --> 00:34:44,398
‫إن أحضرتم لي ما يستحق‬
‫الأجر الإضافي‬

542
00:34:44,815 --> 00:34:47,276
‫ستحصلون على الأجر الإضافي‬
‫وحتّى ذلك‬

543
00:34:48,235 --> 00:34:49,945
‫اكتفوا بأجركم اللعين‬

544
00:35:02,374 --> 00:35:04,168
‫"تعازيّ الحارة على مقتل والدكم"‬

545
00:35:04,585 --> 00:35:06,378
‫"لو أمكنني منع الأمر لفعلت"‬

546
00:35:07,796 --> 00:35:09,256
‫ماذا يمكنك فعله بهذه الرسالة؟‬

547
00:35:09,590 --> 00:35:11,050
‫لا شيء قانونياً‬

548
00:35:11,175 --> 00:35:14,553
‫لم يُدن نفسه أو أحداً آخر‬
‫بهذا الأمر‬

549
00:35:15,095 --> 00:35:20,100
‫مستحيل أن تقرأ الرسالة وتفكر بمقتل‬
‫الرجل لسببٍ سوى أنّه كان شاهداً‬

550
00:35:20,351 --> 00:35:23,229
‫لمَ يعتذر وهو غير متورط بالحادثة؟‬

551
00:35:27,900 --> 00:35:29,360
‫اسمع‬

552
00:35:30,194 --> 00:35:31,987
‫فقدنا شاهداً عاماً‬

553
00:35:32,238 --> 00:35:34,949
‫حتّى في (بالتيمور)‬
‫يُفترض أن يعني شيئاً، أصحيح؟‬

554
00:35:35,574 --> 00:35:39,411
‫اذهب لنائب المدير وأره ما يحدث‬
‫ودعنا نعمل بشكل حقيقي‬

555
00:35:39,870 --> 00:35:43,374
‫تتطلب هذه القضية مُخبرين‬
‫ومراقبة على الأمد الطويل‬

556
00:35:43,499 --> 00:35:45,543
‫وبالنهاية ستتطلب أجهزة تنصت‬
‫على المحادثات‬

557
00:35:45,668 --> 00:35:48,837
‫وبالمحصلة، أفراد شرطة‬
‫ضليعين بهذه الأمور‬

558
00:35:51,131 --> 00:35:54,468
‫أتظنّ أنّ البوح بمقتل الشاهد‬
‫سيعود علينا بالنفع؟‬

559
00:35:54,593 --> 00:35:56,387
‫أتظنّ الأمر لم ينتشر مسبقاً؟‬

560
00:36:00,266 --> 00:36:01,976
‫لا أريد إثارة الجلبة‬

561
00:36:02,101 --> 00:36:04,770
‫كما قلت، نعمل بسريّة‬

562
00:36:22,162 --> 00:36:24,415
‫أيّتها الخالة (جون)، هناك‬

563
00:36:24,540 --> 00:36:26,875
‫- أهلاً يا عزيزي‬
‫- أجل‬

564
00:36:27,042 --> 00:36:29,044
‫انظري لهذا الطعام‬
‫آمل أنّكِ جائعة‬

565
00:36:29,169 --> 00:36:30,629
‫أتضور جوعاً‬

566
00:36:31,046 --> 00:36:34,300
‫(دي)، ما الأمر يا صديقي؟‬

567
00:36:34,925 --> 00:36:36,844
‫- أذلك عمّك؟‬
‫- أجل‬

568
00:36:37,678 --> 00:36:39,138
‫ظننت شكله مختلف‬

569
00:36:39,388 --> 00:36:42,349
‫- (دي)، يا رجل، ما الأمر؟‬
‫- ماذا هناك؟‬

570
00:36:42,474 --> 00:36:44,351
‫- كيف حالكِ؟ أهذا ابنك؟‬
‫- أجل‬

571
00:36:44,685 --> 00:36:48,314
‫مرحى، أترى صغر حجم ابن أخيك؟‬

572
00:36:49,315 --> 00:36:51,900
‫كيف حالك أيّها الصغير؟‬
‫لن تستطيع إنكار هذا الطفل‬

573
00:36:52,026 --> 00:36:54,486
‫أتريد المجيء إلي؟‬
‫أجل، انظر إليه‬

574
00:36:54,653 --> 00:36:57,031
‫- أعلم أنّك تحاول المجيء عندي‬
‫- كان نائماً‬

575
00:36:57,156 --> 00:36:58,616
‫- أحقاً؟‬
‫- استيقظ للتو‬

576
00:36:58,741 --> 00:37:00,534
‫أهذه قبضتك؟ أرني إيّاها‬

577
00:37:00,659 --> 00:37:04,204
‫حسناً يا (دونيت)، استديري‬
‫لنلقِ نظرة، ماذا؟‬

578
00:37:04,580 --> 00:37:06,040
‫مرحى‬

579
00:37:06,165 --> 00:37:08,959
‫- إلامَ تنظر؟‬
‫- أعدّ لها طبقاً ساخناً‬

580
00:37:09,126 --> 00:37:10,794
‫- حسناً‬
‫- ضع فيه كل شيء يا رجل‬

581
00:37:10,919 --> 00:37:13,339
‫- فهي نحيلة جداً‬
‫- هيّا يا فتاة، سنُطعمكِ‬

582
00:37:13,464 --> 00:37:15,758
‫لا تدع مظهرها يخدعك‬
‫فشهيّتها كبيرة يا رجل‬

583
00:37:16,258 --> 00:37:18,260
‫كيف حالك؟ أأنت بخير؟‬

584
00:37:18,385 --> 00:37:22,431
‫أجل، بخير، تريد منّي الانتقال‬
‫وأفكّر بالأمر‬

585
00:37:23,932 --> 00:37:25,392
‫لنمشِ‬

586
00:37:27,561 --> 00:37:30,356
‫- ها هو، أستأخذين الطفل منّي؟‬
‫- أجل‬

587
00:37:30,481 --> 00:37:33,525
‫حسناً، توخّي الحذر مع طفلي الصغير‬

588
00:37:34,485 --> 00:37:36,570
‫- أحصلت على اسمٍ له؟‬
‫- لا‬

589
00:37:37,363 --> 00:37:39,990
‫لا، ولكنّه أحد الشباب الذين يستغلّونهم‬

590
00:37:40,699 --> 00:37:43,035
‫- ماذا عنه؟‬
‫- ذلك الشاب الصغير‬

591
00:37:43,952 --> 00:37:45,412
‫إنّه القوي‬

592
00:37:45,663 --> 00:37:47,122
‫أتعرف اسمه الحقيقي؟‬

593
00:37:50,125 --> 00:37:51,585
‫أهو مُخبر؟‬

594
00:37:51,794 --> 00:37:53,962
‫- أجل‬
‫- أتحتاجين إلى بعض الخصوصية؟‬

595
00:37:54,254 --> 00:37:55,714
‫لا، لا بأس‬

596
00:37:56,965 --> 00:37:58,425
‫لا بأس‬

597
00:38:00,511 --> 00:38:01,970
‫ما خطب القبّعة؟‬

598
00:38:02,763 --> 00:38:04,223
‫أخبره بالأمر يا (بابز)‬

599
00:38:06,016 --> 00:38:08,060
‫أجوب الطرقات لأبيع القبعات‬

600
00:38:09,061 --> 00:38:12,690
‫إن كان الشخص مهماً‬
‫ألبسه القبعة الحمراء‬

601
00:38:12,940 --> 00:38:14,525
‫(كيما) تلتقط الصور‬

602
00:38:15,317 --> 00:38:16,777
‫إن كان من المجموعة‬
‫يحصل على لون آخر‬

603
00:38:16,902 --> 00:38:18,320
‫وإن لم يكن لا يحصل على شيء‬

604
00:38:18,445 --> 00:38:20,572
‫أجميع من من يرتدي القبّعة‬
‫جزء من طاقم (باركسديل)؟‬

605
00:38:21,281 --> 00:38:22,741
‫في (تيراس)‬

606
00:38:23,242 --> 00:38:25,077
‫لم نذهب بعد‬
‫إلى منطقة المباني المنخفضة‬

607
00:38:26,578 --> 00:38:29,164
‫هذا تصرّف ذكي، يروق لي‬

608
00:38:29,665 --> 00:38:31,333
‫لا ينسَ (بابز) الوجوه‬

609
00:38:31,458 --> 00:38:34,670
‫لا أجيد حفظ الأسماء‬
‫ولكنّي أذكر الوجوه‬

610
00:38:35,045 --> 00:38:38,257
‫كنت أصطحبه إلى وحدة الجناة‬
‫ينظر إلى دفتر الكفالات‬

611
00:38:38,549 --> 00:38:42,928
‫يتصل بي في تلك الليلة‬
‫ويخبرني بالذهاب هنا وهنا‬

612
00:38:44,388 --> 00:38:46,265
‫أجل، ٢٥ دولار لكل معلومة‬

613
00:38:46,682 --> 00:38:48,434
‫- أهذا مبلغ جيد؟‬
‫- أجل‬

614
00:38:49,309 --> 00:38:51,061
‫ومن روتين بيع القبّعات؟‬

615
00:38:52,146 --> 00:38:53,605
‫لا شيء‬

616
00:38:53,981 --> 00:38:55,441
‫إنّها مجانية‬

617
00:38:57,735 --> 00:39:00,738
‫- انهال الأوغاد بالضرب على صديقي‬
‫- من؟‬

618
00:39:01,029 --> 00:39:03,198
‫تُجّار المخدرات الصغار‬
‫في منطقة المباني المنخفضة‬

619
00:39:03,490 --> 00:39:04,950
‫من هو صديقك؟‬

620
00:39:05,075 --> 00:39:06,535
‫صديقي‬

621
00:39:07,870 --> 00:39:10,748
‫رجل أبيض ساذج جداً‬
‫يرتاد الشوارع‬

622
00:39:11,832 --> 00:39:13,292
‫كنت أعلّمه‬

623
00:39:13,834 --> 00:39:15,294
‫ماذا حدث؟‬

624
00:39:16,837 --> 00:39:18,297
‫أبرحوه ضرباً‬

625
00:39:18,797 --> 00:39:20,257
‫أرأيت ذلك؟‬

626
00:39:22,593 --> 00:39:24,970
‫انهالوا عليه بالضرب لبضع دولارات‬

627
00:39:26,180 --> 00:39:28,932
‫لا يزال في مستشفى الجامعة‬
‫وأنفه موصول بأنانيب‬

628
00:39:29,057 --> 00:39:30,893
‫لا يمكنه التفوّه بكلمة أو كلمتين‬

629
00:39:33,437 --> 00:39:35,147
‫ولكنّك تعرف سير الأمور هكذا، أصحيح؟‬

630
00:39:36,899 --> 00:39:38,358
‫كيف تشعر يا (بابز)؟‬

631
00:39:38,525 --> 00:39:40,527
‫قلق، مضطرب‬

632
00:39:42,988 --> 00:39:44,448
‫أجل، أرى هذا‬

633
00:39:44,948 --> 00:39:48,076
‫اللعنة، هلاّ تقرضني ١٠ دولارات‬
‫حتى الغد‬

634
00:39:48,619 --> 00:39:51,079
‫أنتِ تعرفين، لأتدبّر أمري يا (كيما)‬

635
00:39:57,878 --> 00:39:59,338
‫(بابز)‬

636
00:40:01,340 --> 00:40:02,800
‫أنا ممتنّ لك‬

637
00:40:04,468 --> 00:40:08,013
‫ابتعد عن المكان لليومين التاليين‬
‫من أجل سلامتك‬

638
00:40:08,347 --> 00:40:10,098
‫تقلق الفتيات علي دوماً‬

639
00:40:12,059 --> 00:40:14,186
‫- غيّر روتينك يا (بابز)‬
‫- أجل، أجل‬

640
00:40:14,311 --> 00:40:15,771
‫اذهب إلى الجهة الشرقية‬

641
00:40:15,979 --> 00:40:17,439
‫أجل‬

642
00:40:19,525 --> 00:40:20,984
‫عشرون دولار‬

643
00:40:21,235 --> 00:40:23,153
‫ستفسده بهذا‬

644
00:40:23,654 --> 00:40:25,113
‫أحترم العمل‬

645
00:40:25,948 --> 00:40:27,449
‫"(أيفون باركسديل)"‬

646
00:40:27,574 --> 00:40:30,202
‫استخدم اسمك و(سترينغر)‬

647
00:40:30,619 --> 00:40:32,079
‫(وي باي)‬

648
00:40:32,204 --> 00:40:34,039
‫(سافينو) و(بينت)‬

649
00:40:35,165 --> 00:40:36,625
‫عرفوا أسماءً كثيرة‬

650
00:40:37,167 --> 00:40:39,378
‫- عرفوا الكثير‬
‫- أقلت شيئاً؟‬

651
00:40:40,796 --> 00:40:42,923
‫ لا أعرف شيئاً يا رجل‬

652
00:40:43,507 --> 00:40:45,175
‫لمَ كنت تكتب إذن؟‬

653
00:40:46,844 --> 00:40:50,389
‫تحدّثوا عن رجلٍ قُتل وأولاده اليتامى‬
‫وطلبوا مني كتابة...‬

654
00:40:50,514 --> 00:40:52,099
‫ما علاقتك بهم يا (دي)؟‬

655
00:40:52,391 --> 00:40:53,976
‫أجل، هذا ما قلته‬

656
00:40:54,268 --> 00:40:57,229
‫ثمّ بدؤوا ينتحبون‬
‫عن مدى سوء حالة الأولاد‬

657
00:40:57,437 --> 00:40:59,773
‫ارتأيت أنّ الاعتذار‬
‫عن مقتل الرجل لن يضرّني‬

658
00:40:59,898 --> 00:41:01,900
‫لم يكن يجدر بك الاعتذار‬

659
00:41:02,901 --> 00:41:05,195
‫حاول الأوغاد الزج بك في السجن‬

660
00:41:05,362 --> 00:41:07,364
‫ولكنّ الأمور لم تجرِ بهذا النحو‬

661
00:41:07,739 --> 00:41:10,826
‫أقول إنّه من المؤسف أنّكم...‬

662
00:41:13,370 --> 00:41:17,082
‫أقول إنّه أمر مؤسف‬
‫ما أصاب ذلك الرجل‬

663
00:41:17,457 --> 00:41:19,877
‫لأنّه لم يكن يفعل شيئاً‬
‫إلاّ أنّه خرج من المصعد‬

664
00:41:20,002 --> 00:41:21,920
‫بينما كنت أفعل ما أفعله‬

665
00:41:24,214 --> 00:41:26,508
‫ما رأيك يا ابن عمي؟‬

666
00:41:27,593 --> 00:41:30,888
‫- عمّ؟‬
‫- حيال ما أصاب الرجل‬

667
00:41:31,430 --> 00:41:32,890
‫أتظنّنا قتلنا الوغد؟‬

668
00:41:35,893 --> 00:41:37,352
‫تكلّم بصراحة‬

669
00:41:40,689 --> 00:41:43,150
‫- لا أعرف‬
‫- تماماً‬

670
00:41:43,567 --> 00:41:45,319
‫لا تعرف‬
‫ولا حاجة إلى أن تعرف‬

671
00:41:45,569 --> 00:41:48,864
‫وإن قتلناه فلدينا سبب وجيه‬
‫وإن لم نقتله فلدينا سبب أيضاً‬

672
00:41:48,989 --> 00:41:51,033
‫وفي كلتا الحالتين‬
‫لا علاقة لك بالأمر‬

673
00:41:52,242 --> 00:41:53,827
‫لست المذنب يا ابن عمي‬

674
00:41:54,578 --> 00:41:56,163
‫افهم أنّك لست الفاعل‬

675
00:41:57,706 --> 00:41:59,917
‫إن اعتقلت مجدّداً‬

676
00:42:00,042 --> 00:42:03,045
‫لا أريد منك كتابة شيء لأحد قط‬

677
00:42:03,420 --> 00:42:05,380
‫- أفهمت؟‬
‫- أجل‬

678
00:42:07,633 --> 00:42:11,720
‫لندخل ونستمتع بوقتنا ونتناول‬
‫بعض الأضلع قبل أن يأكلوها كلّها‬

679
00:42:15,015 --> 00:42:17,392
‫- هذه القضية غير مهمة يا (كارف)‬
‫- أعرف ذلك‬

680
00:42:17,851 --> 00:42:19,686
‫إنّنا نقوم بمهام غبية‬

681
00:42:20,020 --> 00:42:23,482
‫نطبع التقارير ونلتقط صور الأوغاد‬
‫الذين يرتدون القبّعات‬

682
00:42:23,899 --> 00:42:25,817
‫- ما هذا؟‬
‫- هراء‬

683
00:42:26,318 --> 00:42:27,945
‫رأيي أن نذهب هناك الآن‬

684
00:42:28,111 --> 00:42:31,156
‫علينا الذهاب الآن لهذه الأبراج‬
‫ونعلمهم بوجودنا‬

685
00:42:33,408 --> 00:42:36,870
‫أنا جاد، علينا إعلام هؤلاء الأوغاد‬
‫من نحن‬

686
00:42:39,164 --> 00:42:40,540
‫أستأتيان؟‬

687
00:42:42,167 --> 00:42:44,461
‫- أنا معك‬
‫- (كارف)‬

688
00:42:47,172 --> 00:42:48,632
‫أجل، تباً‬

689
00:42:49,299 --> 00:42:50,676
‫هيّا بنا‬

690
00:43:10,237 --> 00:43:12,864
‫- أوقفوا المتاجرة‬
‫- الشرطة قادمة‬

691
00:43:12,990 --> 00:43:14,449
‫الشرطة قادمة، تباً‬

692
00:43:14,574 --> 00:43:16,410
‫الشرطة قادمة، الشرطة قادمة، انطلقوا‬

693
00:43:35,721 --> 00:43:37,723
‫يا رجل، أين تذهب؟‬
‫تعال إلى هنا‬

694
00:43:38,098 --> 00:43:39,933
‫لا تتصرف وكأنّك لا تعرفني‬
‫ارفع يديك‬

695
00:43:40,058 --> 00:43:41,810
‫- أنزل ما بيدك يا رجل‬
‫- أنزله‬

696
00:43:42,019 --> 00:43:44,396
‫- أنزل ما بيدك‬
‫- ارفع يديك للأعلى‬

697
00:43:46,690 --> 00:43:49,276
‫لا تنظر إليّ وكأنّي لا أعرف الإنجليزية‬
‫أيّها الوغد‬

698
00:43:49,401 --> 00:43:51,862
‫أتحمل إبرةً؟ أتحمل ما ستطعنني به؟‬

699
00:43:52,237 --> 00:43:53,697
‫لا، أحقاً؟‬

700
00:43:54,990 --> 00:43:57,492
‫ما هذا؟ ماذا تحمل بجيوبك؟‬

701
00:43:58,118 --> 00:44:00,328
‫أوتعلم؟ أنزل سروالك‬

702
00:44:00,454 --> 00:44:02,122
‫أنزل سروالك وانزل على الأرض‬

703
00:44:02,247 --> 00:44:04,249
‫انزل على الأرض‬

704
00:44:06,960 --> 00:44:08,795
‫حسناً، فارق بين قدميك‬

705
00:44:09,838 --> 00:44:11,757
‫- حذاء جميل‬
‫- فكّر بأمورٍ سعيدة‬

706
00:44:14,217 --> 00:44:17,929
‫"اللعنة، اذهبوا بهرائكم لمكانٍ آخر"‬

707
00:44:21,058 --> 00:44:24,561
‫- "أيّها الأوغاد"‬
‫- ابقَ أرضاً يا رجل، ابقَ أرضاً‬

708
00:44:24,686 --> 00:44:27,606
‫يمكنكم جعلهم و(باركسديل)‬
‫يعرفون من يملك هذه الأبراج‬

709
00:44:27,731 --> 00:44:30,442
‫- لأنّنا سنعود‬
‫- سئمت هذه الفوضى‬

710
00:44:30,776 --> 00:44:32,778
‫- تباً...‬
‫- سنغادر ونعود بعد ساعة‬

711
00:44:32,903 --> 00:44:34,863
‫ونعتقل جميع المتّهمين‬
‫ونرى كيف تسير الأمور‬

712
00:44:35,405 --> 00:44:37,407
‫- هذه تفاهة يا رجل‬
‫- ابقَ أرضاً يا رجل‬

713
00:44:37,532 --> 00:44:40,619
‫- تباً لهذا‬
‫- لن يفعلوا شيئاً‬

714
00:44:42,079 --> 00:44:43,538
‫أتريد شيئاً؟‬

715
00:44:48,543 --> 00:44:51,379
‫- ابتعد أيّها الوغد‬
‫- لست أفعل شيئاً‬

716
00:44:53,924 --> 00:44:56,843
‫- أحقاً؟ لدي شيء لتفعله‬
‫- ماذا؟ مهلاً‬

717
00:44:58,303 --> 00:45:00,514
‫ويلاه، تباً، عيني‬

718
00:45:00,972 --> 00:45:02,849
‫من ستنظر إليه بازدراء الآن؟‬

719
00:45:03,183 --> 00:45:04,851
‫- أيّها الأوغاد‬
‫- ويلاه‬

720
00:45:04,976 --> 00:45:07,687
‫- أأنت جاد؟‬
‫- لا تنزف على سيارتي‬

721
00:45:07,813 --> 00:45:10,190
‫لا تنزف على سيارتي‬
‫ابتعد عن سيارتي‬

722
00:45:17,239 --> 00:45:18,698
‫ما خطبك؟‬

723
00:45:40,262 --> 00:45:41,721
‫أترون الفاعل؟‬

724
00:45:43,014 --> 00:45:44,474
‫أين أنت؟‬

725
00:45:44,683 --> 00:45:46,143
‫بلغ عن الأمر‬

726
00:45:47,519 --> 00:45:48,979
‫هنا الوحدة ١١٣٥‬

727
00:45:49,437 --> 00:45:52,732
‫نحتاج إلى الدعم‬
‫(فرانكلين) ٧٧١ في الساحة‬

728
00:45:53,984 --> 00:45:55,986
‫- الوغد‬
‫- إطلاق نار، إطلاق نار‬

729
00:45:56,111 --> 00:45:58,572
‫- أفراد شرطة يحتاجون إلى الدعم‬
‫- "١١٣٥ بحاجة إلى الدعم"‬

730
00:45:59,698 --> 00:46:01,366
‫- لقد أصبت‬
‫- إبلاغ عن حاجة إلى الدعم‬

731
00:46:01,491 --> 00:46:03,660
‫أصيب شرطي، أصيب شرطي‬

732
00:46:03,785 --> 00:46:06,079
‫"إطلاق نار وأصيب شرطي"‬

733
00:46:11,001 --> 00:46:13,670
‫- تباً‬
‫- "على بعد بضعة أميال"‬

734
00:46:13,795 --> 00:46:15,547
‫"(فرانكلين) ٧٧١"‬

735
00:46:33,023 --> 00:46:35,400
‫- نعم‬
‫- "أقرأت الصحيفة؟"‬

736
00:46:35,859 --> 00:46:38,653
‫- ماذا؟‬
‫- "أحضر الصحيفة"‬

737
00:46:56,379 --> 00:46:57,839
‫مرحباً يا أطفال‬

738
00:47:19,653 --> 00:47:21,112
‫لا، لا‬

739
00:47:22,530 --> 00:47:26,284
‫- "مقتل شاهد في قضية مخدرات"‬
‫- "أأنت سعيد الآن أيّها الوغد؟"‬

740
00:47:27,077 --> 00:47:28,536
‫(مكنلتي)‬

741
00:47:29,621 --> 00:47:31,081
‫أين هو؟‬

742
00:47:31,331 --> 00:47:33,041
‫إنّه...‬

743
00:47:33,166 --> 00:47:37,087
‫- في قسم مكافحة المخدرات‬
‫- أعرف أين يعمل‬

744
00:47:37,212 --> 00:47:39,256
‫- عرفت ذلك‬
‫- أجل يا سيدي‬

745
00:47:39,589 --> 00:47:42,217
‫- أين هو الآن؟‬
‫- يمكنني استدعاءه يا سيدي‬

746
00:47:47,055 --> 00:47:49,015
‫أخرج هذا المكتب من قسمي‬

747
00:47:49,266 --> 00:47:51,726
‫لا أريد مكتب هذا اللعين في قسمي‬

748
00:47:52,143 --> 00:47:54,187
‫هذا مكتب (كراتشفيلد)‬

749
00:47:56,731 --> 00:47:58,191
‫(كراتشفيلد)‬

750
00:47:58,608 --> 00:48:00,277
‫(مكنلتي) يجلس هنا‬

751
00:48:07,534 --> 00:48:08,994
‫عمّ كان هذا؟‬

752
00:48:09,327 --> 00:48:11,746
‫- أطالعت صحيفة اليوم؟‬
‫- صفحة الرياضة‬

753
00:48:12,122 --> 00:48:14,082
‫اقرأ الصفحة الأولى‬

754
00:48:18,044 --> 00:48:19,504
‫ويلاه‬

755
00:48:20,046 --> 00:48:22,716
‫- ماذا تظنّهم سيفعلون به؟‬
‫- دعني أقل لك شيئاً‬

756
00:48:23,425 --> 00:48:26,845
‫لو أمسكوا به‬
‫يُضاجع زوجة نائب المدير‬

757
00:48:26,970 --> 00:48:30,432
‫لكانت فرصة احتفاظه بمهنته‬
‫أكبر من اكتشاف ضلوعه في القصة‬

758
00:48:53,455 --> 00:48:54,914
‫حضرة الملازم‬

759
00:48:55,957 --> 00:48:58,710
‫رأيت المقالة في الصحيفة‬
‫ولا علاقة لي بما حدث...‬

760
00:49:21,149 --> 00:49:22,609
‫لقد هاجمونا يا سيدي‬

761
00:49:22,984 --> 00:49:24,444
‫من؟‬

762
00:49:24,736 --> 00:49:28,365
‫- الزنوج الأوغاد‬
‫- ماذا كنتم تفعلون هنا الساعة الثانية فجراً؟‬

763
00:49:30,658 --> 00:49:32,494
‫استجوابات ميدانية، عمل شُرطي‬

764
00:49:32,869 --> 00:49:34,829
‫- عمل شُرطي‬
‫- أجل‬

765
00:49:37,582 --> 00:49:39,250
‫هناك فتىً بعمر ١٤ عاماً‬
‫بحالةٍ سيئة‬

766
00:49:39,376 --> 00:49:41,419
‫ولكنّها مستقرة في مستشفى الجامعة‬

767
00:49:41,878 --> 00:49:45,673
‫يقول شاهدان إنّ أحدكما‬
‫ضربه بمؤخرة مسدسه‬

768
00:49:45,799 --> 00:49:47,967
‫- لا يا سيدي‬
‫- تقدّمت أمّه لقسم التحقيقات الداخلية‬

769
00:49:48,093 --> 00:49:49,969
‫بشكوى استخدام العنف‬

770
00:49:50,095 --> 00:49:52,806
‫والتي تجعلها الشكوى الرابعة‬
‫ضد (هيرك) بالسنتين الماضيتين‬

771
00:49:52,931 --> 00:49:54,724
‫- لم تُثبت عليّ أيّها‬
‫- ولكنّها صحيحة كلّها‬

772
00:49:54,849 --> 00:49:58,478
‫- ظنّنا أيّها الملازم...‬
‫- فقدت سيارة (كراون فيك) مساء أمس‬

773
00:49:58,728 --> 00:50:01,147
‫واحترقت سترتان ضد الرصاص‬
‫في السيارة‬

774
00:50:01,356 --> 00:50:03,691
‫وجهازا لاسلكي وبندقية‬

775
00:50:03,817 --> 00:50:06,945
‫وأوشك على فقدان هذا الغبي‬
‫لأسبوعٍ أو اثنين للعلاج‬

776
00:50:07,445 --> 00:50:08,905
‫لمَ؟‬

777
00:50:09,364 --> 00:50:11,825
‫- ظنّنا أيّها الملازم...‬
‫- ماذا عرفتم بذهابكم إلى (تيراس)‬

778
00:50:11,950 --> 00:50:14,536
‫الساعة الثانية فجراً‬
‫لتُجروا استجوابات ميدانية؟‬

779
00:50:14,828 --> 00:50:18,206
‫ما المعلومات القيمة التي جمعناها‬
‫من هذا الموقف؟‬

780
00:50:21,543 --> 00:50:24,838
‫قسم الشؤون الداخلية‬
‫سيُحقّق مع ثلاثتكم ظهيرة اليوم‬

781
00:50:25,463 --> 00:50:27,465
‫وإن لم تخبروا بقصةٍ موثوقة‬
‫حتّى ذلك الوقت‬

782
00:50:27,966 --> 00:50:31,136
‫سيكون لديكم ملف ضخم‬
‫لتمثلوا به أمام المحكمة‬

783
00:50:33,471 --> 00:50:34,931
‫أخبروني الآن‬

784
00:50:35,765 --> 00:50:37,267
‫من ضرب الفتى؟‬

785
00:50:46,151 --> 00:50:47,610
‫أنا‬

786
00:50:50,738 --> 00:50:52,198
‫لمَ؟‬

787
00:50:53,908 --> 00:50:55,368
‫لقد أغضبني‬

788
00:50:58,997 --> 00:51:02,125
‫كلاّ أيّها الضابط (برزبلوسكي)‬
‫لم يُغضبك‬

789
00:51:03,501 --> 00:51:06,963
‫جعلك تخاف على سلامتك‬
‫وسلامة زملائك‬

790
00:51:08,673 --> 00:51:13,887
‫أخمّن هذا ولكن ربما شُوهد‬
‫يهدّد الضابطان (هيرك) و(كارف) بزجاجة‬

791
00:51:14,012 --> 00:51:17,265
‫والذين أصيبا من مقذوفات طائرة‬

792
00:51:17,557 --> 00:51:20,185
‫عوضاً عن استخدام مسدسك‬
‫في موقفٍ كهذا‬

793
00:51:20,310 --> 00:51:24,105
‫ربما كان لديك الدافع‬
‫لتأمر الفتى بإلقاء الزجاجة‬

794
00:51:24,981 --> 00:51:28,860
‫وربما عندما رفع الزجاجة ليُهدّدكم بها‬
‫كان عليك استخدام قوة قبضتك‬

795
00:51:29,319 --> 00:51:33,198
‫وليس سلاحك لردع المشتبه به‬

796
00:51:35,658 --> 00:51:37,118
‫اذهب وتمرّن‬

797
00:51:37,869 --> 00:51:40,330
‫إن أخفقت وأنت تتحدث مع قسم‬
‫الشؤن الداخلية‬

798
00:51:40,663 --> 00:51:43,082
‫فلن يمكنني التدخل، أنت وحدك‬

799
00:51:51,841 --> 00:51:53,510
‫- أجلي الاستدعاءات للساعة الثالثة‬
‫- مرحباً‬

800
00:51:53,635 --> 00:51:55,094
‫ماذا عن قضية (جيلايت)؟‬

801
00:51:55,220 --> 00:51:57,430
‫ستجري قضية (جيلايت)‬
‫بموعدها المقرر‬

802
00:51:58,264 --> 00:52:00,642
‫هيّا، رافقني، أنا متأخر‬

803
00:52:03,436 --> 00:52:05,396
‫- لم أكن الفاعل‬
‫- نُسبت القصة إليك‬

804
00:52:05,563 --> 00:52:09,567
‫صحفي وغد، أثبتت صحة القصة‬
‫عندما كلّمني ليقتبس أقوالي‬

805
00:52:09,734 --> 00:52:13,029
‫"لا، لم يكن شاهداً‬
‫ولم يشهد بمحكمتي الأسبوع الماضي"‬

806
00:52:13,988 --> 00:52:17,200
‫ماذا؟ ألا تظنّ قضية الشاهد‬
‫انتشرت للعلن؟‬

807
00:52:17,575 --> 00:52:20,537
‫مُحامون وكُتّاب ومُحلّفون‬
‫الجميع يتحدّثون‬

808
00:52:20,662 --> 00:52:22,121
‫أنا بمأزق حضرتك‬

809
00:52:22,288 --> 00:52:23,748
‫ماذا عساي أقول لك؟‬

810
00:52:24,290 --> 00:52:26,167
‫اتّصلت بنائب المدير وليس الصحافة‬

811
00:52:26,292 --> 00:52:27,752
‫عليّ الذهاب‬

812
00:52:32,215 --> 00:52:33,675
‫كان عليك شنقهم‬

813
00:52:34,342 --> 00:52:35,802
‫إن فعلت فسأشنق نفسي‬

814
00:52:36,302 --> 00:52:37,971
‫أنا المسؤول، أتذكرين؟‬

815
00:52:38,471 --> 00:52:40,640
‫وكذلك لا تُسلّمي موظّفيكِ‬
‫لقسم التحقيقات الداخلي‬

816
00:52:41,724 --> 00:52:43,184
‫لا تفعلي ذلك‬

817
00:52:43,434 --> 00:52:46,145
‫حتّى لو أدخلوا فتىً‬
‫في سنّ الـ١٤ بحالةٍ حرجة؟‬

818
00:52:51,109 --> 00:52:52,694
‫هذه القضية...‬

819
00:52:53,570 --> 00:52:55,029
‫انسحب منها‬

820
00:52:56,155 --> 00:52:57,991
‫- كيف أفعل ذلك؟‬
‫- لا أعرف‬

821
00:52:58,616 --> 00:53:00,577
‫ولكنّك لن تخسر إن لم تلعب‬

822
00:53:02,328 --> 00:53:04,497
‫لطالما سمعت أنّها‬
‫"لا يمكنك الفوز إن لم تلعب"‬

823
00:53:06,332 --> 00:53:08,501
‫كلّفك القسم بقضية لا يريدها‬

824
00:53:08,751 --> 00:53:11,462
‫أرسل إليك أشخاص غير نافعين‬
‫وغير جديرين بالثقة‬

825
00:53:11,963 --> 00:53:13,423
‫صحيح‬

826
00:53:13,673 --> 00:53:17,176
‫إن ضغطت كثيراً وتفاقمت الأمور‬
‫فستقع عليك الملامة‬

827
00:53:18,219 --> 00:53:20,388
‫- صحيح‬
‫- وإن لم تبذل جهداً كافياً‬

828
00:53:20,513 --> 00:53:22,473
‫ولم تعتقل أحداً قط‬
‫فستدفع الثمن أيضاً‬

829
00:53:24,100 --> 00:53:26,978
‫- صحيح‬
‫- اللعبة مغشوشة‬

830
00:53:27,895 --> 00:53:30,231
‫ولكنّك لن تخسر إن لم تلعب‬

831
00:53:42,160 --> 00:53:44,495
‫- "(نيوميو)"‬
‫- "نعم يا (نكي)"‬

832
00:53:44,912 --> 00:53:46,789
‫"كيف تُنادين حبيبكِ؟"‬

833
00:53:47,665 --> 00:53:49,334
‫"تعال إلى هنا يا حبيبي"‬

834
00:53:49,459 --> 00:53:51,169
‫"وإن لم يرد"‬

835
00:53:51,544 --> 00:53:53,087
‫"يا حبيبي"‬

836
00:53:53,212 --> 00:53:55,048
‫"وإن لم يرد أيضاً"‬

837
00:53:55,173 --> 00:53:58,801
‫"أقول ببساطة، هيّا، هيّا..."‬

838
00:54:00,720 --> 00:54:02,597
‫"يا قوم..."‬

839
00:54:08,144 --> 00:54:10,897
‫"هيّا يا (جابو)"‬

840
00:54:15,026 --> 00:54:16,486
‫"جميعاً إلى القاعة"‬

841
00:54:17,737 --> 00:54:20,239
‫"هيّا يا رفاق، الفتى، الفتى"‬

842
00:54:28,706 --> 00:54:30,750
‫"وضعتها خلف العربة"‬

843
00:54:32,210 --> 00:54:33,670
‫"هذا ما لدي"‬

844
00:54:34,504 --> 00:54:35,963
‫"هيّا، هيّا"‬

845
00:54:40,927 --> 00:54:44,305
‫"عليّ هذا، عليّ هذا"‬

846
00:55:19,590 --> 00:55:21,718
‫"حبيبي..."‬

847
00:55:22,260 --> 00:55:26,305
‫- "حبيبي..."‬
‫- أيّها الأوغاد‬

848
00:55:30,393 --> 00:55:31,853
‫أنا شرطي‬

849
00:56:01,716 --> 00:56:03,217
‫- نعم‬
‫- "الملازم (دانيلز)؟"‬

850
00:56:03,342 --> 00:56:04,719
‫نعم‬

851
00:56:15,188 --> 00:56:16,647
‫من المتصل؟‬

852
00:56:16,773 --> 00:56:19,150
‫الشرطي الذي يخدم‬
‫في مستشفى الجامعة‬

853
00:56:20,276 --> 00:56:21,736
‫ماذا حدث؟‬

854
00:56:23,029 --> 00:56:24,489
‫أصبح أعور‬

855
00:56:24,864 --> 00:56:26,324
‫من؟‬

856
00:56:27,200 --> 00:56:30,369
‫الفتى ذو الـ١٤ عاماً‬

857
00:56:36,718 --> 00:56:40,718
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

