﻿1
00:00:08,482 --> 00:00:10,192
‫تأخرت البضاعة‬

2
00:00:10,901 --> 00:00:12,486
‫أجل، لا يزالون يعبّئونها‬

3
00:00:12,820 --> 00:00:15,698
‫عادةً، تصل جاهزةً لتُباع في الشوارع‬
‫لكن علينا تعبئتها هذه المرة‬

4
00:00:15,906 --> 00:00:18,367
‫- ألديك عينات يا رجل؟‬
‫- أجل، لاحقاً‬

5
00:00:18,576 --> 00:00:20,911
‫لاحقاً، ألديك عينات يا رجل؟‬

6
00:00:21,120 --> 00:00:24,707
‫لم تبلغ الساعة التاسعة‬
‫وتريد تعاطي المخدرات، انصرف‬

7
00:00:25,666 --> 00:00:27,251
‫اللعنة‬

8
00:00:28,085 --> 00:00:30,046
‫لِمَ تتصرف هكذا؟‬

9
00:00:30,796 --> 00:00:32,381
‫من مدمنو المخدرات الملاعين هؤلاء؟‬

10
00:00:32,590 --> 00:00:35,217
‫أتريد أخذ ماله يومياً ومعاملته كحثالة؟‬

11
00:00:35,635 --> 00:00:37,511
‫- كيف يُفترض أن أعامله؟‬
‫- لا أعرف‬

12
00:00:37,720 --> 00:00:39,347
‫لكن لا يجدر بك التصرف معه بحقارة‬

13
00:00:39,472 --> 00:00:42,141
‫جعل من نفسه شخصاً رديئاً‬
‫إنّه مدمن مخدراتٍ لعين‬

14
00:00:42,308 --> 00:00:45,853
‫- وأنت تاجر مخدرات لعين‬
‫- وماذا إذن؟‬

15
00:00:46,270 --> 00:00:47,688
‫وماذا إذن؟‬

16
00:00:48,022 --> 00:00:50,274
‫هل الزبون دوماً على حق؟‬

17
00:00:51,025 --> 00:00:52,943
‫نبيع في المشاريع السكنية‬

18
00:00:53,069 --> 00:00:54,612
‫والزبون مدمن‬

19
00:00:54,779 --> 00:00:56,530
‫لا أستطيع إعطاءهم شيئاً‬

20
00:00:56,947 --> 00:00:59,408
‫لِمَ لا؟ لِمَ لا تستطيع؟‬

21
00:01:00,660 --> 00:01:04,330
‫يُباع كل شيء آخر في العالم‬
‫من دون استغلال‬

22
00:01:04,497 --> 00:01:07,375
‫أو احتيال أو كذب‬
‫أو الإساءة إلى بعضهم البعض‬

23
00:01:08,125 --> 00:01:11,587
‫- لِمَ تسير الأمور هكذا مع هذا الأمر؟‬
‫- لأنّهم مدمنو مخدرات‬

24
00:01:12,463 --> 00:01:14,924
‫أجل، لكن لا يجدر بالأمور‬
‫أن تسير هكذا‬

25
00:01:15,758 --> 00:01:17,343
‫لا تستطيع إقناعي‬
‫بأنّه لا يمكن بيع هذه البضاعة‬

26
00:01:17,468 --> 00:01:20,096
‫من دون أن يضرب الناس‬
‫ويقتلون بعضهم البعض‬

27
00:01:20,471 --> 00:01:22,473
‫ويعامل أحدهم الآخر كالحيوانات‬

28
00:01:23,140 --> 00:01:27,061
‫ومن دون هذا كله‬
‫لن تأتي الشرطة إلى هنا كل ٥ دقائق‬

29
00:01:27,645 --> 00:01:30,481
‫- لتعنّفنا وما إلى ذلك‬
‫- تباً يا رجل‬

30
00:01:30,731 --> 00:01:35,236
‫أتظنّ الشرطة تكترث بإدمان الزنوج‬
‫في المجمّعات السكنية؟‬

31
00:01:35,611 --> 00:01:37,947
‫تأتي الشرطة من أجل الجثث‬

32
00:01:38,447 --> 00:01:40,783
‫لهذا السبب تأتي إلى هنا‬
‫من أجل الجثث‬

33
00:01:40,908 --> 00:01:42,785
‫"أيّها المرافقون الصغار"‬

34
00:01:43,035 --> 00:01:44,995
‫ماذا تريد أيّها الزنجي؟‬

35
00:01:45,538 --> 00:01:48,416
‫أحضرت لكم أشياء جديدة في الكيس‬

36
00:01:50,376 --> 00:01:52,044
‫انظروا، انظروا‬

37
00:01:53,421 --> 00:01:56,006
‫ثمنها ٥ دولارات فقط‬
‫انظروا إليها، إنّها بـ٥ دولارات‬

38
00:01:56,132 --> 00:01:59,468
‫ما رأيك؟ الـ٥ دولارات‬
‫ستجعلك تبدو أنيقاً يا عزيزي‬

39
00:02:03,431 --> 00:02:05,141
‫نعرفه‬

40
00:02:27,413 --> 00:02:30,624
{\an5}‫"إن دخلت النعيم..."‬

41
00:02:31,167 --> 00:02:34,295
‫"يُستحسن أن تحترس..."‬

42
00:02:34,837 --> 00:02:38,215
{\an5}‫"أناشدك..."‬

43
00:02:38,632 --> 00:02:41,927
{\an5}‫"أن تسلك الطريق المستقيم الضيق..."‬

44
00:02:42,762 --> 00:02:45,598
{\an5}‫"إن كنت مؤمناً..."‬

45
00:02:46,307 --> 00:02:49,894
{\an5}‫"ستُنقذ روحك..."‬

46
00:02:50,561 --> 00:02:57,026
{\an5}‫"عليك إبقاء الشيطان في الدرك الأسفل..."‬

47
00:02:57,777 --> 00:03:00,696
{\an5}‫"جميع الملائكة تتغنّى..."‬

48
00:03:01,363 --> 00:03:04,742
{\an5}‫"بسيف المسيح الجبّار..."‬

49
00:03:05,159 --> 00:03:08,412
{\an5}‫"وتضعك تحت جناحيها..."‬

50
00:03:08,871 --> 00:03:12,583
{\an5}‫"ابقَ مؤمناً بالرب..."‬

51
00:03:12,750 --> 00:03:16,003
{\an5}‫"لا تلتفت للإغراءات..."‬

52
00:03:16,462 --> 00:03:20,049
{\an5}‫"ويديك شديدتيّ البرودة..."‬

53
00:03:20,758 --> 00:03:27,306
{\an5}‫"عليك إبقاء الشيطان في الدرك الأسفل..."‬

54
00:03:35,523 --> 00:03:37,817
‫"في الدرك الأسفل..."‬

55
00:03:39,401 --> 00:03:41,862
{\an5}‫"في الدرك الأسفل..."‬

56
00:03:43,113 --> 00:03:46,659
{\an5}‫"في الدرك الأسفل..."‬

57
00:03:46,784 --> 00:03:50,329
‫"في الدرك الأسفل..."‬

58
00:03:52,248 --> 00:03:55,292
‫"الشاه يبقى الشاه، (ديانجيلو)"‬

59
00:03:57,127 --> 00:04:00,130
‫- ماذا لدينا عن عملية الشغب؟‬
‫- ٣ إفادات من شهود‬

60
00:04:00,422 --> 00:04:04,718
‫تفيد كلها بأنّ اعتداء الشرطي على الشاب‬
‫لم يكن استفزازياً‬

61
00:04:04,927 --> 00:04:07,596
‫تعرف طريقة سير الأمور أيّها المفوّض‬
‫يكوّن الناس فكرة عن وحشية الشرطة‬

62
00:04:07,721 --> 00:04:10,349
‫- كلّما ربحنا قضية‬
‫- ما رأي المحامي العام؟‬

63
00:04:10,641 --> 00:04:12,142
‫يقول إنّ القضية‬
‫ستُرفع لهيئة المحلفين الكبرى‬

64
00:04:12,351 --> 00:04:14,186
‫هذه طريقته لتجنّب المشكلة‬

65
00:04:14,395 --> 00:04:17,314
‫لا تصدر هيئة المحلفين الكبرى حكمها‬
‫فيفلت من الورطة‬

66
00:04:17,523 --> 00:04:19,775
‫- ماذا لو أصدرت حكماً؟‬
‫- لن تفعل ذلك‬

67
00:04:21,026 --> 00:04:25,322
‫سجلات شهودنا الثلاثة الإجرامية‬
‫الواحد أطول من التالي‬

68
00:04:25,656 --> 00:04:28,617
‫تهم المخدرات والأسلحة والاعتداء‬
‫وتهم مخدرات أخرى‬

69
00:04:28,742 --> 00:04:30,911
‫المصائب تصيب عناصر الشرطة الصالحين‬

70
00:04:31,161 --> 00:04:32,705
‫ومع ذلك أيّها الملازم‬

71
00:04:32,913 --> 00:04:35,207
‫أريد منك إعادة التفكير‬
‫في الوسائل التي دفعتك‬

72
00:04:35,332 --> 00:04:37,293
‫إلى إرسال ٣ ضباط شرطة سرية‬

73
00:04:37,543 --> 00:04:42,006
‫لإجراء تحقيقات ميدانية‬
‫في الأبراج السكنية الساعة الثانية صباحاً‬

74
00:04:43,591 --> 00:04:44,967
‫حاضر يا سيدي‬

75
00:04:45,092 --> 00:04:47,303
‫أفهم أنّ لرجالك محامياً تابعاً للنقابة‬

76
00:04:47,636 --> 00:04:49,013
‫أجل يا سيدي‬

77
00:04:49,138 --> 00:04:53,309
‫سيدي، في انتظار أن تعيد هيئة‬
‫المحلفين الكبرى النظر في القضية‬

78
00:04:53,934 --> 00:04:56,812
‫أطالب بوضع الشرطي (برزبلوسكي)‬
‫في إجازة إدارية‬

79
00:04:57,021 --> 00:04:59,732
‫أستطيع استخدامه بالأعمال المكتبية‬
‫لكن لا يجدر بنا إرساله للميدان‬

80
00:04:59,857 --> 00:05:03,277
‫- حتى تُصدر هيئة المحلفين الكبرى حكمها‬
‫- لكنّنا هكذا نتصرّف كالجبناء‬

81
00:05:03,402 --> 00:05:07,907
‫موقفنا الرسمي يجب أن يكون‬
‫عدم ارتكابه لأيّ خطأ‬

82
00:05:08,115 --> 00:05:09,909
‫أصيب فتىً عمره ١٤ عاماً بعمى نصفي‬

83
00:05:10,075 --> 00:05:11,911
‫وأصيب أيضاً رجلان من رجالنا‬

84
00:05:12,077 --> 00:05:14,747
‫هذا صحيح فعلاً‬
‫كانوا يطلقون النار علينا‬

85
00:05:16,123 --> 00:05:17,708
‫(بوبي)، ما رأيك؟‬

86
00:05:17,958 --> 00:05:21,545
‫أبقه بعيداً عن الشوارع‬
‫إلى أن يصدر الحكم‬

87
00:05:22,004 --> 00:05:24,423
‫حسناً إذن، سننتظر حكم‬
‫هيئة المحلفين الكبرى‬

88
00:05:30,471 --> 00:05:32,848
‫أيّها الملازم، لحظة من فضلك‬

89
00:05:37,811 --> 00:05:39,271
‫ماذا حدث هناك؟‬

90
00:05:40,397 --> 00:05:43,943
‫أعرفت أنّهم كانوا في الأبراج السكنية‬
‫من دون دعم؟‬

91
00:05:47,655 --> 00:05:49,949
‫إن أجبتك بالموافقة، أكون قد أخفقت‬

92
00:05:50,532 --> 00:05:53,994
‫وإن أجبتك بالنفي، أعرّض رجالي للخطر‬

93
00:05:54,954 --> 00:05:56,622
‫ألا تزال تريد مني الإجابة؟‬

94
00:06:03,379 --> 00:06:06,382
‫- أخفقت يا سيدي‬
‫- الرجل الصالح يضحي لأجل المؤسسة‬

95
00:06:06,507 --> 00:06:10,302
‫تباً للمؤسسة، أدافع عن رجالي فقط‬

96
00:06:10,427 --> 00:06:12,680
‫ما يقصد الرائد (فالتشيك) قوله...‬

97
00:06:12,846 --> 00:06:17,893
‫إنّه شاكر لتقديمك الدعم‬
‫نيابةً عن الضابط (برزبلوسكي)‬

98
00:06:18,143 --> 00:06:20,270
‫- رغم كونه فاشلاً‬
‫- لم يجدر به العمل في الشارع‬

99
00:06:20,396 --> 00:06:24,608
‫ماذا يسعني القول؟‬
‫يحتاج الفتى إلى بعض التوجيه والإشراف‬

100
00:06:25,734 --> 00:06:29,863
‫ظنّ (ستان) أنّه بإرسال شرطي شاب‬
‫للعمل في الشارع حيث قد يبدأ مجدداً‬

101
00:06:30,030 --> 00:06:32,199
‫مع وحدة جديدة وملازم جديد‬

102
00:06:32,449 --> 00:06:34,243
‫ربما يغيّره ذلك‬

103
00:06:34,368 --> 00:06:35,995
‫أعرف أنّه أخفق‬

104
00:06:36,453 --> 00:06:38,163
‫أعرف ذلك‬

105
00:06:38,580 --> 00:06:40,290
‫لهذا السبب‬

106
00:06:40,582 --> 00:06:44,044
‫أنا مدين لك بجعله يواجه‬
‫أمر هيئة المحلفين الكبرى‬

107
00:06:44,586 --> 00:06:48,340
‫ولتعويض ذلك، المركز الشرقي الجنوبي‬
‫يرسل لك سيارتيّ شرطة جديدتين مدنيتين‬

108
00:06:48,549 --> 00:06:50,134
‫وشاحنة مراقبة‬

109
00:06:50,300 --> 00:06:51,844
‫كما أنّك عندما تحتاج إلى الرجال‬

110
00:06:52,011 --> 00:06:54,471
‫بينما يكون هؤلاء منشغلين‬
‫مع شعبة التحقيق الداخلي‬

111
00:06:54,888 --> 00:06:56,598
‫فإن كل ما عليك هو الطلب‬

112
00:06:57,725 --> 00:06:59,476
‫أيّها الملازم‬

113
00:07:02,688 --> 00:07:05,024
‫أتدين لي بخدمةٍ إذن يا (فالتشيك)؟‬

114
00:07:05,232 --> 00:07:06,942
‫هذا ما أقوله‬

115
00:07:07,359 --> 00:07:09,153
‫حسناً، نائب المدير‬

116
00:07:09,945 --> 00:07:11,780
‫يسرّني دوماً التعامل معك‬

117
00:07:18,704 --> 00:07:21,123
‫إنّه شرّ لا بُدّ منه‬

118
00:07:22,291 --> 00:07:24,334
‫- ماذا؟‬
‫- (فالتشيك)‬

119
00:07:24,752 --> 00:07:27,171
‫أيُعدّ تمرداً إن سألت‬
‫ما هو ضروري للغاية؟‬

120
00:07:29,214 --> 00:07:31,675
‫أشكرك لعدم تسريح (برزبلوسكي)‬

121
00:07:32,217 --> 00:07:35,596
‫لو فعلت ذلك‬
‫لعلق القسم بين (فالتشيك) والبلدية‬

122
00:07:35,888 --> 00:07:37,723
‫أنا مدين لك بذلك‬

123
00:07:38,057 --> 00:07:40,893
‫إنّ (باركسديل) هذا رجل مدعوم‬

124
00:07:41,894 --> 00:07:43,562
‫سيتطلّب الأمر أكثر من مداهمة سريّة‬

125
00:07:43,729 --> 00:07:46,940
‫- وبما أنّه تمّ ذكر الشهود في الصحف...‬
‫- ليس بالأمر المهم‬

126
00:07:49,485 --> 00:07:51,111
‫افعل ذلك بدقة وبسرية‬

127
00:07:51,487 --> 00:07:54,573
‫قدّم لي ٣ أسابيع من العمل الجيد‬
‫وستنتهي هذه القضية‬

128
00:07:54,740 --> 00:07:57,284
‫أحضر مذكرتين لجنايتين وصادر مخدرات‬

129
00:07:57,618 --> 00:07:59,328
‫هذا كل ما نحتاج إليه‬

130
00:08:00,454 --> 00:08:05,334
‫في ظل أيّة ظروف، ليس صحيحاً اقتراح‬
‫أنّ جريمة القتل المعنية هذه‬

131
00:08:05,709 --> 00:08:09,379
‫وقعت إثر كون الضحية‬
‫شاهداً في قضية سابقة‬

132
00:08:09,963 --> 00:08:13,300
‫إنّ التقارير التي تفيد عكس ذلك‬
‫خالية من وقائع الحالة الموضوعية‬

133
00:08:14,802 --> 00:08:19,306
‫أتقصد تأكّدك من عدم قتل هذا الرجل‬
‫لأنّه أدلى بشهادته؟‬

134
00:08:19,431 --> 00:08:26,480
‫"نظنّ... أقصد... نتحقّق من إمكانية‬
‫تورط السيد (غانت) بشجارٍ في الشارع"‬

135
00:08:27,022 --> 00:08:30,984
‫"وهذا لا علاقة له طبعاً بكونه شاهداً"‬

136
00:08:31,276 --> 00:08:34,196
‫"في قضية لا صلة لها بالأمر‬
‫انتهت منذ أسابيع"‬

137
00:08:34,446 --> 00:08:37,032
‫"لكنّك لم تكشف عن متهم حتى الآن"‬

138
00:08:37,908 --> 00:08:39,535
‫"لا، لم نفعل"‬

139
00:08:40,035 --> 00:08:42,538
‫يا للهراء، عار عليك يا رجل‬

140
00:08:43,622 --> 00:08:45,165
‫ماذا توقّعت منه أن يفعل؟‬

141
00:08:45,374 --> 00:08:48,001
‫لا أعرف، إمساك الميكروفون‬
‫ودفع (رولز) أرضاً‬

142
00:08:48,127 --> 00:08:50,129
‫وإعلان أنّ كل (بالتيمور) ستقف موحّدة‬

143
00:08:50,254 --> 00:08:52,422
‫لأنّهم يقتلون الشهود عن عمد‬

144
00:08:52,798 --> 00:08:54,967
‫تبدو هذه كإحدى حركاتك‬

145
00:08:55,259 --> 00:08:57,010
‫"(ستنكوم، أنتون أرتس)"‬

146
00:08:57,344 --> 00:08:58,720
‫"(وي باي، رولانو برايس)"‬

147
00:08:58,846 --> 00:09:01,390
‫نعمل على قضيته منذ أسبوع‬
‫وليست لدينا صورته‬

148
00:09:01,515 --> 00:09:03,392
‫هذا محرج جداً‬

149
00:09:04,643 --> 00:09:06,979
‫- (بات)‬
‫- ماذا؟‬

150
00:09:07,146 --> 00:09:10,440
‫- سأكلّفكم بمهمة‬
‫- ما هي؟‬

151
00:09:10,858 --> 00:09:12,651
‫أريد صورةً لـ(باركسديل)‬

152
00:09:13,068 --> 00:09:14,653
‫أريد معرفة شكله‬

153
00:09:14,903 --> 00:09:17,531
‫- اذهب إلى مكتب المعلومات‬
‫- حسناً، هذه هي المشكلة يا رجال‬

154
00:09:17,656 --> 00:09:19,783
‫لم يُعتقل (باركسديل) كبالغٍ قط‬

155
00:09:19,950 --> 00:09:21,743
‫فليست لدينا صورته في مكتب المعلومات‬

156
00:09:21,994 --> 00:09:25,289
‫حُذف ملفه في الأحداث‬
‫ولا توجد هناك صورة أيضاً‬

157
00:09:25,414 --> 00:09:27,040
‫قُضي عليكم إذن‬

158
00:09:28,333 --> 00:09:30,878
‫أجل، هذا صحيح‬

159
00:09:31,628 --> 00:09:35,257
‫لكن بما أنّنا أتينا جميعنا للعمل اليوم‬
‫فكّرت بتجربة أمرٍ مختلف‬

160
00:09:35,632 --> 00:09:39,178
‫لذا، نعرف من سجل الخدمة الاجتماعية لأمه‬

161
00:09:39,678 --> 00:09:42,347
‫أنّ (باركسديل) ترعرع‬
‫في (فرانكلين تيراس)، أصحيح؟‬

162
00:09:43,557 --> 00:09:48,103
‫خطر ببالي أنّي بالكاد أعرف‬
‫مباني غرب (بالتيمور) المرتفعة‬

163
00:09:48,645 --> 00:09:53,901
‫أنّ مشروع الإسكان بدأ بالتقاط الصور‬
‫لكل مقيم مسجل وذلك كإجراءٍ أمني‬

164
00:09:54,985 --> 00:09:57,571
‫- أأنا محق أيّتها المحقق (غريغز)؟‬
‫- أجل‬

165
00:09:57,946 --> 00:10:01,325
‫أتريد منا إذن التوجه‬
‫إلى دائرة الإسكان وسحب صورته؟‬

166
00:10:01,575 --> 00:10:06,663
‫ممتاز، أنا وأنت تفكيرنا واحد‬
‫كحصانين يجريان بسرجٍ واحد‬

167
00:10:08,665 --> 00:10:10,417
‫لِمَ لا تفعل هذا بنفسك؟‬

168
00:10:11,585 --> 00:10:14,296
‫بالطبع، إن لم تمانع الجلوس على مكتبي‬
‫لمراجعة ملفات القتل‬

169
00:10:14,504 --> 00:10:17,758
‫تدوّن الملاحظات الدقيقة‬
‫وتحاول الكشف عن أدلة جديدة‬

170
00:10:17,966 --> 00:10:19,718
‫إنّه عمل ممل ومجهد‬

171
00:10:19,843 --> 00:10:23,388
‫لكن إن لم ترد الذهاب إلى دائرة الإسكان‬
‫فسأتبادل المهام معك‬

172
00:10:25,849 --> 00:10:28,644
‫تباً يا (باتريك)، لنذهب‬

173
00:10:37,569 --> 00:10:40,822
‫- كان ذلك مؤثراً‬
‫- أنا قائد بالفطرة‬

174
00:10:49,998 --> 00:10:53,001
‫مرحباً، كيف يسير العمل؟‬

175
00:10:53,543 --> 00:10:55,254
‫- لا مخزون جديد‬
‫- لِمَ لا؟‬

176
00:10:56,171 --> 00:10:59,132
‫لأنّ السدادات الحمراء نفدت‬
‫يقول (ستنكوم) إنّ لدينا صفقة جديدة غداً‬

177
00:10:59,675 --> 00:11:01,551
‫- أقلت صفقة جديدة؟‬
‫- أجل‬

178
00:11:01,969 --> 00:11:06,098
‫أجل يا رجل، ذلك الصنف الرديء‬
‫الذي وزّعناه يجعل المدمنين مهتاجين‬

179
00:11:06,515 --> 00:11:08,183
‫انظر إليهم، لا يزالون يشترونه رغم ذلك‬

180
00:11:08,308 --> 00:11:10,978
‫أجل، يشترون ضعف المعتاد وبالكاد ينتشون‬

181
00:11:12,437 --> 00:11:13,897
‫ما تلك الحركة؟‬

182
00:11:15,565 --> 00:11:19,236
‫لا تستطيع تحريك الرّخ هكذا‬
‫بل صعوداً ونزولاً وجانبياً‬

183
00:11:19,361 --> 00:11:22,364
‫- لا، لا نلعب تلك اللعبة‬
‫- انظر إلى الرقعة، نلعب الدامة‬

184
00:11:23,240 --> 00:11:25,033
‫- الدامة؟‬
‫- أجل، الدامة‬

185
00:11:25,575 --> 00:11:27,452
‫لِمَ تلعبون الدامة بقطع الشطرنج؟‬

186
00:11:27,661 --> 00:11:30,289
‫ولِمَ تهتم؟ ليست لدينا أقراص الدامة‬

187
00:11:30,706 --> 00:11:33,875
‫- أجل، لكنّ لعبة الشطرنج أفضل‬
‫- إذن؟‬

188
00:11:34,876 --> 00:11:38,130
‫مهلاً، لا تعرفان لعب الشطرنج‬
‫أليس كذلك؟‬

189
00:11:38,380 --> 00:11:40,966
‫- ماذا إذن؟‬
‫- لا شيء يا رجل‬

190
00:11:41,091 --> 00:11:43,677
‫- سأعلّمكما طريقة لعبها إن أردتما‬
‫- بربك يا رجل‬

191
00:11:43,802 --> 00:11:46,722
‫- نحن في منتصف اللعبة‬
‫- اهدأ، أريد رؤية هذا‬

192
00:11:46,888 --> 00:11:49,683
‫لا تستطيعان لعب الدامة‬
‫على رقعة الشطرنج‬

193
00:11:49,808 --> 00:11:51,518
‫حسناً يا رجل‬

194
00:11:51,893 --> 00:11:54,313
‫انظرا، إنّها لعبة بسيطة‬

195
00:11:55,105 --> 00:11:56,773
‫أتريان هذا؟‬

196
00:11:57,733 --> 00:11:59,526
‫هذا هو الشاه، هل اتفقنا؟‬

197
00:11:59,985 --> 00:12:01,486
‫إنّه صاحب السلطة‬

198
00:12:01,653 --> 00:12:04,281
‫إن نلت من شاه خصمك، تربح‬

199
00:12:04,448 --> 00:12:07,367
‫لكنّه سيحاول النيل من شاهك أيضاً‬
‫فعليك حمايته‬

200
00:12:07,743 --> 00:12:13,123
‫الشاه يتحرّك بأيّ اتجاهٍ يختاره‬
‫لأنّه الشاه‬

201
00:12:13,457 --> 00:12:15,751
‫هكذا أو هكذا أو هكذا، أتفهمان؟‬

202
00:12:15,959 --> 00:12:17,419
‫لكنّه لا يستطيع حماية نفسه‬

203
00:12:17,544 --> 00:12:20,547
‫لذا تؤمّن بقية القطع الحماية له‬

204
00:12:20,797 --> 00:12:23,675
‫تحميه من جميع الزوايا‬
‫فلا يتعيّن عليه فعل شيء‬

205
00:12:23,800 --> 00:12:26,470
‫- مثل عمك تماماً‬
‫- أجل، صحيح‬

206
00:12:27,346 --> 00:12:31,308
‫أتريان هذه الآن؟‬
‫إنّه الوزير، ذكي وسريع‬

207
00:12:31,892 --> 00:12:34,644
‫يتحرك أينما أراد بالقدر الذي يشاؤه‬

208
00:12:34,811 --> 00:12:37,814
‫وهي التي تجعل الأمور تحدث‬

209
00:12:38,565 --> 00:12:40,275
‫تذكرني بـ(سترينغر)‬

210
00:12:41,401 --> 00:12:43,111
‫وهذا هو الرّخ‬

211
00:12:44,279 --> 00:12:45,989
‫يشبه المخبأ‬

212
00:12:47,032 --> 00:12:50,243
‫يتحرك هكذا وهكذا‬

213
00:12:51,036 --> 00:12:52,746
‫المخبأ لا ينتقل يا رجل‬

214
00:12:53,330 --> 00:12:56,083
‫فكّر، كم مرةً نقلنا المخبأ هذا الأسبوع؟‬

215
00:12:56,750 --> 00:12:58,752
‫أصحيح؟ وكلما نقلنا المخبأ‬

216
00:12:58,960 --> 00:13:01,213
‫تحتّم علينا إرسال بعض الرجال معه‬
‫أليس كذلك؟ لحمايته‬

217
00:13:01,463 --> 00:13:03,173
‫صحيح، أنت محق‬

218
00:13:03,757 --> 00:13:06,468
‫حسناً، ماذا عن القطع كروية الرأس؟‬

219
00:13:06,885 --> 00:13:08,512
‫أتعني هذه؟‬

220
00:13:09,638 --> 00:13:12,432
‫إنّها البيادق وهي كالجنود‬

221
00:13:13,141 --> 00:13:15,602
‫تتحرك هكذا، خانة واحدة للأمام فقط‬

222
00:13:16,186 --> 00:13:20,232
‫إلاّ عندما تدافع‬
‫فتتحرك هكذا أو بالأحرى هكذا‬

223
00:13:20,690 --> 00:13:23,068
‫وهي تحب الصفوف الأمامية‬
‫وذلك لتشارك في القتال‬

224
00:13:23,360 --> 00:13:25,195
‫ماذا تفعل لتصبح الشاه؟‬

225
00:13:25,570 --> 00:13:27,072
‫لا تسير الأمور هكذا‬

226
00:13:27,280 --> 00:13:30,075
‫إنّ الشاه يبقى شاهاً، هل اتفقنا؟‬

227
00:13:30,534 --> 00:13:33,662
‫يبقى الجميع على حالهم باستثناء البيادق‬

228
00:13:33,912 --> 00:13:37,541
‫لو استطاع البيدق الوصول للطرف الآخر‬

229
00:13:38,417 --> 00:13:40,085
‫يصبح وزيراً‬

230
00:13:41,670 --> 00:13:43,588
‫وكما قلت، الوزير ليس تافه‬

231
00:13:44,214 --> 00:13:45,799
‫يستطيع فعل كل شيء‬

232
00:13:45,924 --> 00:13:50,637
‫حسناً، إن وصلت للطرف الآخر، أفوز‬

233
00:13:51,054 --> 00:13:55,725
‫إن أمسكت بشاه خصمك وحاصرته‬
‫حينها تفوز‬

234
00:13:56,184 --> 00:13:59,980
‫حسناً، ولكن إن وصلت للنهاية‬
‫أصبح الشاه‬

235
00:14:00,897 --> 00:14:02,649
‫لا تسير الأمور هكذا، اسمع‬

236
00:14:03,442 --> 00:14:05,652
‫البيادق التي تشارك في اللعبة‬

237
00:14:06,653 --> 00:14:08,405
‫تُقتل بسرعة‬

238
00:14:08,738 --> 00:14:10,282
‫تخرج من اللعبة باكراً‬

239
00:14:12,242 --> 00:14:14,327
‫إلاّ إن كانت بيادق ذكية‬

240
00:14:22,461 --> 00:14:24,671
‫(ناغراس)، أتصدّقان هذا؟‬

241
00:14:25,088 --> 00:14:27,090
‫اللعنة، إنّها قديمة جداً‬

242
00:14:27,507 --> 00:14:29,301
‫ماذا وجدوا أيضاً في تلك الملكية؟‬

243
00:14:29,801 --> 00:14:33,054
‫مسجلات قديمة ومشغلات أسطوانات‬
‫هذا القسم اللعين أضحوكة‬

244
00:14:33,346 --> 00:14:34,723
‫علينا مجاراة الفيدراليين بطريقة ما‬

245
00:14:34,848 --> 00:14:38,185
‫فلديهم أجهزة وميكروفونات لاسلكية‬
‫ومسجلات مصغرة‬

246
00:14:38,393 --> 00:14:40,103
‫أجل، وكالة مكافحة المخدرات‬
‫لديها هذه الأشياء‬

247
00:14:40,395 --> 00:14:42,189
‫إن ارتديت هذه في يومٍ حار‬
‫فسيكتشفون الأمر‬

248
00:14:42,314 --> 00:14:44,941
‫حتى إن أجروا تفتيشاً عادياً‬
‫فسيُقضى علي‬

249
00:14:45,233 --> 00:14:47,569
‫(ناغراس)، ويلاه‬

250
00:14:47,736 --> 00:14:50,489
‫لا تستطيع إرساله للتحري‬
‫في المجمعات السكنية وهو يضع هذه‬

251
00:14:51,031 --> 00:14:53,867
‫- لن ينجح الأمر‬
‫- هذا ما أقوله‬

252
00:14:54,159 --> 00:14:56,745
‫(مكنلتي) والفتاة الحرباء‬
‫من شعبة مكافحة المخدرات‬

253
00:14:56,870 --> 00:14:59,164
‫- حصلا على الملف‬
‫- ومن هو شريكك؟‬

254
00:14:59,331 --> 00:15:03,877
‫(مكنلتي)، لكن لا علاقة له بشؤوني‬
‫ولا أريد التدخل في شؤونه أيضاً‬

255
00:15:05,879 --> 00:15:09,633
‫أيّها الرائد، أنا شخص غير ضروري‬
‫في عمليةٍ فاشلة‬

256
00:15:10,217 --> 00:15:11,593
‫أعدني لدياري‬

257
00:15:12,385 --> 00:15:13,762
‫قريباً جداً‬

258
00:15:14,221 --> 00:15:17,015
‫اسمع، أنت نظري وسمعي‬
‫في هذه الفوضى، أصحيح؟‬

259
00:15:17,140 --> 00:15:20,101
‫ولا أريد مفاجآتٍ أخرى‬
‫مثل ذلك المقال في الصحيفة‬

260
00:15:20,227 --> 00:15:22,479
‫إن كان (مكنلتي)‬
‫يخطط لتفاهاتٍ أخرى كتلك‬

261
00:15:22,896 --> 00:15:25,815
‫فعليّ أن أكون قادراً على إعلام‬
‫نائب المدير قبل حدوث مشكلة‬

262
00:15:26,650 --> 00:15:29,152
‫ثم تعود لديارك‬
‫حاملاً خدمةً في جعبتك‬

263
00:15:29,611 --> 00:15:31,238
‫ما مدى سوء الأمر؟‬

264
00:16:01,726 --> 00:16:03,645
‫أيّها الملازم‬

265
00:16:04,437 --> 00:16:06,231
‫أعيدي (كارفر) و(برز) للخدمة غداً‬

266
00:16:06,523 --> 00:16:08,108
‫لكن ليعمل (برز) في المكتب‬

267
00:16:08,275 --> 00:16:10,527
‫لا سلطات كشرطي‬
‫أو عمل في الشارع، لا شيء‬

268
00:16:10,902 --> 00:16:13,238
‫إن احترق المبنى، يلازم المكتب‬

269
00:16:13,738 --> 00:16:15,365
‫- ماذا عن (هيرك)؟‬
‫- يحتاج إلى معالجة طبية‬

270
00:16:15,532 --> 00:16:17,200
‫ليوم الاثنين على الأقل‬

271
00:16:21,454 --> 00:16:24,624
‫أتساءل ما على المرء فعله‬
‫ليُطرد من سلك الشرطة هذا‬

272
00:16:26,167 --> 00:16:28,878
‫واصل إجراء بعض أعمالك وربما تعرف‬

273
00:16:30,005 --> 00:16:32,382
‫أين لوائح المهمات؟‬

274
00:16:33,049 --> 00:16:34,968
‫خلف اللوح‬

275
00:16:37,429 --> 00:16:39,222
‫أذاهبان لاحتساء كأس؟‬

276
00:16:39,472 --> 00:16:41,308
‫ويحك‬

277
00:16:41,975 --> 00:16:44,603
‫أحضرنا لك تلك الصورة‬
‫فلا تقلق يا (مكنلتي)‬

278
00:16:52,068 --> 00:16:55,071
‫- أهذا (باركسديل)؟‬
‫- (أيفون باركسديل)‬

279
00:16:56,489 --> 00:16:58,742
‫- لا أظنّ ذلك‬
‫- اقرئي شفتيّ‬

280
00:16:58,950 --> 00:17:02,871
‫(أيفون باركسديل) اللعين‬
‫اسمه وارد في الملف‬

281
00:17:03,121 --> 00:17:04,581
‫أعتذر لاكتراثي بالأمر‬

282
00:17:04,706 --> 00:17:07,375
‫لكنّي لاحظت رغماً عني‬
‫أنّه رجل أبيض في منتصف عمره‬

283
00:17:08,752 --> 00:17:11,046
‫إن أردت شيئاً مختلفاً‬
‫أعطني اسماً آخر‬

284
00:17:11,254 --> 00:17:15,508
‫هذا (أيفون باركسديل) الوحيد‬
‫الموجود في ملف دائرة الإسكان‬

285
00:17:17,177 --> 00:17:19,095
‫أأحضرت سجائرك؟‬

286
00:17:20,305 --> 00:17:22,265
‫نهارك سعيد‬

287
00:17:27,020 --> 00:17:28,396
‫ربما هو أبيض‬

288
00:17:32,817 --> 00:17:35,945
‫لا، ماذا نعرف حقاً؟‬

289
00:17:36,696 --> 00:17:39,240
‫(أيفون باركسديل)، عمره ٣١ عاماً‬

290
00:17:39,366 --> 00:17:41,743
‫وُلد في مستشفى (بروفيدنت) غرب (بالتيمور)‬

291
00:17:41,910 --> 00:17:45,914
‫ابن (ويليت جاكسون باركسديل)‬
‫ووالده مجهول الهوية‬

292
00:17:46,289 --> 00:17:48,124
‫درس في مدارس (بالتيمور)‬

293
00:17:48,291 --> 00:17:51,294
‫يقطن في المساكن الشعبية نفسها‬
‫حيث ينظّم الآن تجارة المخدرات‬

294
00:17:51,419 --> 00:17:53,672
‫لا لمحة عنه أو ملف له‬

295
00:17:55,006 --> 00:17:57,801
‫- كأنّه ظهر من العدم‬
‫- ليس لديه تاريخ مهني‬

296
00:17:57,926 --> 00:18:00,303
‫وليست هناك معلومات ضريبية‬
‫نستطيع النظر إليها‬

297
00:18:00,845 --> 00:18:04,140
‫لا سيارات باسمه أو رخصة قيادة‬
‫أو أطفال‬

298
00:18:04,808 --> 00:18:06,267
‫وليست لديه سوابق أيضاً‬

299
00:18:06,518 --> 00:18:09,646
‫أجل، هناك معلومة من مخبرٍ سري‬

300
00:18:09,771 --> 00:18:12,857
‫تفيد بأنّه يقيم في شقق مختلفة‬
‫منتشرة في المقاطعة‬

301
00:18:13,191 --> 00:18:15,485
‫العناوين غير محدّدة بالطبع‬

302
00:18:15,777 --> 00:18:17,987
‫ينتقل من حبيبةٍ لأخرى‬

303
00:18:18,113 --> 00:18:20,699
‫ربما لديه حبيبة أخرى في (نيويورك)‬

304
00:18:21,366 --> 00:18:24,744
‫يحب ممارسة الرياضة وكان يلاكم‬
‫في بطولة "القفاز الذهبي" في صغره‬

305
00:18:27,539 --> 00:18:30,417
‫نتحرّى عن هذا الشاب منذ أسبوعين‬
‫والواقع أنّنا لا نعرف شيئاً عنه‬

306
00:18:30,792 --> 00:18:32,377
‫"القفاز الذهبي"‬

307
00:18:34,003 --> 00:18:37,882
‫- كيف سمعتِ ذلك؟‬
‫- لا أعرف، أنا...‬

308
00:18:38,591 --> 00:18:41,136
‫أظنّني وجدت ذلك‬
‫في ملف وكالة مكافحة المخدرات‬

309
00:18:41,469 --> 00:18:43,888
‫من ملف المخبر السري‬

310
00:18:44,389 --> 00:18:46,641
‫الذي زعم أنّه كان يعرفه آنذاك‬

311
00:18:48,101 --> 00:18:50,103
‫أتدوّنين كل شيء؟‬

312
00:18:52,856 --> 00:18:54,774
‫أجل، كل شيء‬

313
00:19:00,363 --> 00:19:03,450
‫"لدي أغطية زرقاء"‬

314
00:19:03,825 --> 00:19:06,661
‫"عينات صغيرة في المكان المعهود"‬

315
00:19:08,496 --> 00:19:11,291
‫- لدي أغطية زرقاء، أتريد منها؟‬
‫- "في المكان المعهود"‬

316
00:19:12,041 --> 00:19:13,835
‫- "أغطية زرقاء"‬
‫- "أغطية حمراء"‬

317
00:19:14,377 --> 00:19:16,129
‫"اثنتان بـ١٠ دولارات"‬

318
00:19:17,088 --> 00:19:19,257
‫- "أغطية حمراء"‬
‫- "اثنتان بـ١٠ دولارات"‬

319
00:19:20,425 --> 00:19:21,885
‫"أغطية زرقاء"‬

320
00:19:28,266 --> 00:19:35,440
‫"حافظ على نظافة المكان"‬

321
00:19:45,909 --> 00:19:47,660
‫"واصل اللكم"‬

322
00:19:49,954 --> 00:19:52,373
‫بيدك اليمنى، يسار يمين، يسار يمين‬

323
00:19:52,916 --> 00:19:54,626
‫لكمتان‬

324
00:20:02,383 --> 00:20:04,219
‫أريد طرح بعض الأسئلة يا (ماك)‬

325
00:20:04,385 --> 00:20:07,013
‫واصل تحريك رأسك‬
‫وجّه الضربات للجسد‬

326
00:20:07,514 --> 00:20:09,599
‫- من هدفك؟‬
‫- (باركسديل)‬

327
00:20:09,849 --> 00:20:11,810
‫- من؟‬
‫- (أيفون باركسديل)‬

328
00:20:12,560 --> 00:20:14,145
‫- لم أسمع به قط‬
‫- هذه هي المشكلة‬

329
00:20:14,521 --> 00:20:16,356
‫هذا الرجل يتحكّم‬
‫بمجمّعات الحي الغربي السكنية‬

330
00:20:16,481 --> 00:20:19,150
‫مرتبط بحوالي ١٠ جرائم‬
‫ومختفٍ عن الأنظار تماماً‬

331
00:20:19,359 --> 00:20:21,444
‫- (أيفون) ماذا؟‬
‫- (باركسديل)‬

332
00:20:21,945 --> 00:20:23,321
‫- إن قلت ذلك‬
‫- إدارة مكافحة المخدرات‬

333
00:20:23,446 --> 00:20:25,782
‫لديها بعض المعلومات عنه‬
‫من قسم المخدرات والمعلومات الخطرة‬

334
00:20:26,032 --> 00:20:28,660
‫لا يوجد شيء‬
‫في مركز معلومات الجرائم الوطني‬

335
00:20:29,118 --> 00:20:31,037
‫أعمل مع المكتب الفيدرالي‬
‫في مكافحة المخدرات منذ عام ١٩٩٨‬

336
00:20:31,329 --> 00:20:33,957
‫وأعلمكما أنّنا لم نثبت عليه‬
‫أيّة تهمة حسب معرفتي‬

337
00:20:35,208 --> 00:20:38,461
‫هذا الشيء الصغير هو الأثمن‬

338
00:20:38,837 --> 00:20:40,505
‫شاهدا هذا‬

339
00:20:42,215 --> 00:20:43,675
‫- "ماذا؟"‬
‫- "ما هذا؟"‬

340
00:20:44,384 --> 00:20:46,010
‫"افتح الباب"‬

341
00:20:53,601 --> 00:20:57,105
‫إنّها قضية تحقق ترقية‬
‫غير أنّ رؤسائي لا يكترثون البتة بذلك‬

342
00:20:57,438 --> 00:20:59,607
‫- لِمَ لا؟‬
‫- لِمَ لا؟‬

343
00:21:00,024 --> 00:21:02,986
‫تمّ تقييد الجميع‬
‫ولا أحد منهم يُدعى (أسامة)‬

344
00:21:04,362 --> 00:21:05,989
‫لا أزال مديناً لك، إلامَ تحتاج؟‬

345
00:21:06,155 --> 00:21:09,492
‫بضعة ميكروفونات صغيرة وخفيفة‬
‫وجهاز لاسلكي يسجّل عن بعد‬

346
00:21:10,159 --> 00:21:12,120
‫- أهذا كل شيء؟‬
‫- اسمع‬

347
00:21:12,579 --> 00:21:15,540
‫من حيث آتي‬
‫يسرنا العيش في القرن العشرين‬

348
00:21:16,165 --> 00:21:18,418
‫حسناً، من يتولّى القضية؟‬
‫كي أعلم رئيس وحدتي‬

349
00:21:18,543 --> 00:21:20,920
‫"(دانيلز) من شعبة مكافحة المخدرات"‬

350
00:21:24,090 --> 00:21:25,758
‫حسناً، لا مشكلة‬

351
00:21:28,636 --> 00:21:31,514
‫- تباً‬
‫- تباً، إنّها تمطر‬

352
00:21:31,723 --> 00:21:35,184
‫حسناً، تعرفون جميعاً ما هذا‬
‫واجهوا الحائط‬

353
00:21:35,351 --> 00:21:38,897
‫- هيّا بنا‬
‫- أسرعوا‬

354
00:21:39,606 --> 00:21:41,399
‫"هيّا بنا"‬

355
00:21:41,691 --> 00:21:44,110
‫هناك بعض قوارير الأغطية الحمراء‬
‫تفقّدها عند الزاوية‬

356
00:21:44,235 --> 00:21:46,738
‫- "هيّا بنا"‬
‫- أسرعوا، خذهم للخلف‬

357
00:21:47,447 --> 00:21:50,116
‫تباً، لِمَ تنظر إلي؟ اذهب خلف المبنى‬

358
00:21:51,993 --> 00:21:53,661
‫"هيّا، هيّا"‬

359
00:22:01,544 --> 00:22:05,757
‫- أريد منه‬
‫- اجروا بسرعة‬

360
00:22:06,132 --> 00:22:07,759
‫واصلوا التحرك‬

361
00:22:23,608 --> 00:22:25,860
‫- أرأيت ذلك؟‬
‫- أجل‬

362
00:22:26,152 --> 00:22:28,988
‫المبنى الثالث من الوراء، إنّه المخبأ‬

363
00:22:29,322 --> 00:22:33,993
‫إنّه إجراء غير مدروس وغير متقنٍ أبداً‬

364
00:22:40,375 --> 00:22:44,379
‫- كم يبلغ عمر ولدَيك؟‬
‫- (مايك) ٨ أعوام و(شون) ١٠ أعوام‬

365
00:22:45,421 --> 00:22:48,883
‫- هذا الجزء الصعب‬
‫- أجل، هذا الجزء الصعب‬

366
00:22:49,050 --> 00:22:52,220
‫- كم مرةً يُسمح لك برؤيتهما؟‬
‫- كل نهاية أسبوعين‬

367
00:22:53,179 --> 00:22:54,681
‫أحاول رؤيتهما أكثر ولكنّها تعارضني‬

368
00:22:54,806 --> 00:22:57,517
‫- لِمَ تفعل ذلك؟‬
‫- لتنتقم‬

369
00:22:58,434 --> 00:23:01,145
‫- لتنتقم‬
‫- لا بُدّ أنّك كنت تخونها‬

370
00:23:02,230 --> 00:23:04,148
‫- أقول هذا فقط‬
‫- أنت محق‬

371
00:23:04,482 --> 00:23:06,442
‫هذا هو الحال دوماً‬
‫عندما تريد المرأة الانتقام‬

372
00:23:06,567 --> 00:23:08,069
‫فهناك ما حدث بالتأكيد‬

373
00:23:08,444 --> 00:23:11,531
‫(بابز)، كيف تتمتع بكل تلك الحكمة‬
‫وحياتك قاسية جداً؟‬

374
00:23:11,948 --> 00:23:13,408
‫كنت أتساءل كذلك‬

375
00:23:16,285 --> 00:23:18,788
‫ماذا عنكِ؟ أتزوجتِ يوماً؟‬

376
00:23:23,626 --> 00:23:26,212
‫- ماذا قلت؟‬
‫- إن لم تقولي شيئاً، فسأفعل‬

377
00:23:26,421 --> 00:23:29,924
‫- ماذا؟‬
‫- لو كنت كلباً، فتنبح للهرة الخاطئة‬

378
00:23:30,174 --> 00:23:32,510
‫أأصبحت كلباً الآن؟‬

379
00:23:32,844 --> 00:23:36,180
‫توقف يا (بابز)، أواعد النساء‬

380
00:23:36,597 --> 00:23:39,142
‫نتشارك أمراً آخر، أواعد النساء أيضاً‬

381
00:23:39,726 --> 00:23:42,311
‫هل اكتشف الجميع ذلك‬
‫في إدارة التحقيقات الجنائية باستثنائي؟‬

382
00:23:42,437 --> 00:23:44,605
‫لم يكتشفوا شيئاً، أخبرتهم بذلك‬

383
00:23:45,231 --> 00:23:46,941
‫أظنّني فوّت المؤتمر الصحافي‬

384
00:23:47,066 --> 00:23:52,030
‫اسمع، هذا أفضل من مطاردة شرطي‬
‫لي في المناوبات الثلاث يومياً‬

385
00:23:53,281 --> 00:23:55,324
‫- رجال الشرطة كالكلاب‬
‫- أجل‬

386
00:23:55,908 --> 00:24:00,413
‫ليس الأمر وكأنّي كنت أسير‬
‫ملوحةً بعلمٍ يشير إلى كوني شاذة‬

387
00:24:01,497 --> 00:24:05,626
‫- أعرف أنّي أبدو صالحة للأمرين‬
‫- رباه، هذا صحيح‬

388
00:24:07,086 --> 00:24:09,756
‫كان أمراً يُفترض أن أكشفه‬
‫لأنتهي من الأمر‬

389
00:24:09,881 --> 00:24:12,633
‫- كان عليّ معرفة ذلك‬
‫- معرفة ماذا؟‬

390
00:24:13,468 --> 00:24:17,221
‫عملت مع شرطية‬
‫وكانت امرأة جميلة جديرة بالاحترام‬

391
00:24:17,430 --> 00:24:19,307
‫- سحاقية‬
‫- أجل‬

392
00:24:24,771 --> 00:24:27,940
‫في البدء، تكون في سيارتك‬
‫المزوّدة بجهاز لاسلكي‬

393
00:24:28,274 --> 00:24:29,901
‫بمفردك وتنجز مهامك‬

394
00:24:30,234 --> 00:24:32,779
‫- لن تغادر معظم النساء السيارة‬
‫- صحيح‬

395
00:24:32,987 --> 00:24:35,406
‫ليس من دون ظهور شركاء جانبيين‬

396
00:24:36,074 --> 00:24:38,493
‫يخفن جسدياً‬

397
00:24:38,993 --> 00:24:40,578
‫- يجدر بهنّ ذلك‬
‫- ألم تخافي؟‬

398
00:24:40,912 --> 00:24:43,081
‫أجل، في البداية‬

399
00:24:43,372 --> 00:24:48,127
‫لكنّي أتحدث عن كوني في السابق‬
‫من النوع الذي يخاف، أتفهم؟‬

400
00:24:48,336 --> 00:24:50,004
‫لم أكن لأبقى خائفة‬

401
00:24:50,671 --> 00:24:55,968
‫يؤذونك مرة أو مرتين‬
‫فتدرك أنّها ليست نهاية العالم، أصحيح؟‬

402
00:24:58,304 --> 00:25:00,473
‫معظم النساء لا تردن تصديق ذلك‬

403
00:25:00,723 --> 00:25:03,142
‫وبعض الرجال أيضاً‬
‫لا يريدون حتى تقبّل الأمر‬

404
00:25:03,434 --> 00:25:05,520
‫- أتعتقدين لأنّكِ شاذة؟‬
‫- لا أعرف‬

405
00:25:06,312 --> 00:25:08,773
‫لكن أهناك وسيلة أخرى لأكون شرطية؟‬

406
00:25:11,234 --> 00:25:13,569
‫أعرف فقط أنّي أحب هذه المهنة‬

407
00:25:17,907 --> 00:25:19,700
‫الحساب ٢٠ر٣ دولاراً‬

408
00:25:19,909 --> 00:25:22,703
‫- احتفظ بالباقي‬
‫- عمت مساءً وشكراً لك‬

409
00:25:29,710 --> 00:25:32,171
‫"ملهى (أورلاندوز)"‬

410
00:26:06,622 --> 00:26:08,875
‫اسمع، صعد (دي)‬

411
00:26:29,437 --> 00:26:32,231
‫- أين تأخذونه كله؟‬
‫- ماذا؟‬

412
00:26:33,774 --> 00:26:36,777
‫المال، أين تأخذونه كله؟‬

413
00:26:46,954 --> 00:26:49,498
‫٢٢٤٠٠ ألف دولار تقريباً‬

414
00:26:49,916 --> 00:26:51,459
‫أهي من المبان المنخفضة؟‬

415
00:26:54,170 --> 00:26:56,297
‫اللعنة يا فتى‬
‫لا بُدّ أنّك تعمل بجد‬

416
00:26:56,797 --> 00:27:00,176
‫لا أذكر بلوغنا هذا المبلغ يوماً‬
‫من العمل في الفناء‬

417
00:27:01,719 --> 00:27:03,262
‫لم يكن حتى يوم استلام الرواتب‬

418
00:27:03,554 --> 00:27:05,014
‫تبلي حسناً يا (دي)‬

419
00:27:05,806 --> 00:27:08,976
‫سيكون عملنا أفضل‬
‫عندما نحصل على الصفقة الجديدة‬

420
00:27:10,061 --> 00:27:12,146
‫الصفقة الجديدة هي القديمة‬

421
00:27:12,271 --> 00:27:14,482
‫- ماذا قلت؟‬
‫- لا توجد صفقة جديدة‬

422
00:27:14,649 --> 00:27:17,693
‫سأضع المخدرات نفسها‬
‫في قوارير أغطيتها مختلفة اللون فقط‬

423
00:27:18,361 --> 00:27:22,573
‫ربما أضيف إليها بعض البروكايين‬
‫أو الكافيين، لكنّها ستبقى ذاتها‬

424
00:27:22,698 --> 00:27:26,160
‫(سترينغ)، الناس يشتكون الآن‬
‫من رداءة البضاعة‬

425
00:27:26,285 --> 00:27:29,455
‫أعرف أنّ البضاعة رديئة‬
‫ولكنّها كذلك في الأرجاء كلها‬

426
00:27:29,914 --> 00:27:33,960
‫ولكنّ الهيروين سيُباع مهما سمّيناه‬

427
00:27:34,085 --> 00:27:36,003
‫إن كانت المخدرات جيدة، فسنبيعها‬

428
00:27:36,420 --> 00:27:39,465
‫وإن كانت رديئة، فسنبيعها بشكلٍ مضاعف‬
‫أتعرف السبب؟‬

429
00:27:40,299 --> 00:27:43,803
‫لأنّ المدمن سيتعاطى هذه القذارة‬
‫بغض النظر‬

430
00:27:44,011 --> 00:27:45,554
‫الأمر جنوني‬

431
00:27:46,180 --> 00:27:50,434
‫نقدّم الأسوأ ونتقاضى أكثر‬

432
00:27:51,060 --> 00:27:54,313
‫تقدّم الحكومة الأفضل‬
‫ولا يعني هذا شيئاً‬

433
00:27:55,648 --> 00:27:58,693
‫هذه المخدرات موجودة للأبد يا (دي)‬

434
00:28:07,743 --> 00:28:09,203
‫هذه علاوة‬

435
00:28:10,162 --> 00:28:13,582
‫احرص على شراء شيءٍ‬
‫لم تستطع شراءه‬

436
00:28:15,126 --> 00:28:16,752
‫شكراً يا رجل‬

437
00:28:22,925 --> 00:28:24,510
‫حسناً‬

438
00:28:38,024 --> 00:28:40,651
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

439
00:28:42,445 --> 00:28:44,238
‫أتذكريني؟‬

440
00:28:45,156 --> 00:28:46,657
‫أأذكرك؟‬

441
00:28:47,950 --> 00:28:49,827
‫كنت هنا قبل أيام وأردتِ كأساً‬

442
00:28:51,454 --> 00:28:54,040
‫- أقدّمت لي كأساً؟‬
‫- لا للأسف‬

443
00:28:55,708 --> 00:28:57,376
‫لِمَ عليّ تذكرك إذن؟‬

444
00:28:57,752 --> 00:29:00,254
‫تريد مني أن أذكرك‬
‫فأنت تتبع الطريقة الخاطئة هنا‬

445
00:29:00,546 --> 00:29:02,173
‫حسناً‬

446
00:29:06,677 --> 00:29:08,387
‫(ماري)‬

447
00:29:10,097 --> 00:29:11,682
‫كالعادة‬

448
00:29:12,099 --> 00:29:13,559
‫هذا المكان لعمّي‬

449
00:29:13,976 --> 00:29:15,644
‫أأنت قريب (أورلاندو)؟‬

450
00:29:16,312 --> 00:29:18,105
‫لا‬

451
00:29:19,982 --> 00:29:24,070
‫(أورلاندو) هو الواجهة‬
‫أمّا عمي فهو صاحب الأموال‬

452
00:29:30,618 --> 00:29:34,246
‫- من أين أنتِ؟‬
‫- من هنا، (بالتيمور)‬

453
00:29:34,789 --> 00:29:37,333
‫أعرف أنّكِ من (بالتيمور)‬
‫ولكن من أيّة منطقة؟‬

454
00:29:37,958 --> 00:29:39,710
‫أتعرف محطة (تيرنر)؟‬

455
00:29:41,754 --> 00:29:43,589
‫بعد (دندالك) قرب (بوينت)‬

456
00:29:44,006 --> 00:29:47,426
‫(بوينت)، أنتِ من الريف إذن‬

457
00:29:48,052 --> 00:29:49,845
‫تعني من المقاطعة‬

458
00:29:50,388 --> 00:29:52,098
‫من حيث آتي، المقاطعة هي الريف‬

459
00:29:52,473 --> 00:29:54,266
‫ومن أين أنت؟‬

460
00:29:59,230 --> 00:30:02,024
‫إذن...‬

461
00:30:02,983 --> 00:30:05,027
‫أتعمل مع عمك؟‬

462
00:30:05,903 --> 00:30:07,655
‫أنا يده اليمنى‬

463
00:30:18,791 --> 00:30:21,043
‫إنّهما ناعمتَين‬

464
00:30:24,797 --> 00:30:27,216
‫أتريد الذهاب في جولةٍ معنا‬
‫في الشاحنة؟‬

465
00:30:27,383 --> 00:30:30,094
‫- لا‬
‫- لِمَ لا؟‬

466
00:30:30,970 --> 00:30:32,888
‫أتظنّها مضيعة للوقت؟‬

467
00:30:33,389 --> 00:30:36,559
‫لن تجدوا سوى مروجي المخدرات والأطفال‬

468
00:30:39,395 --> 00:30:42,356
‫"(أيفون باركسديل) ضد (دي جيه تيرنر)"‬

469
00:30:42,857 --> 00:30:44,316
‫وجدته‬

470
00:30:48,988 --> 00:30:50,739
‫من أين أحضرته؟‬

471
00:31:04,044 --> 00:31:06,172
‫انظروا إلى هذا القذر‬

472
00:31:07,548 --> 00:31:09,258
‫أيلائمني؟‬

473
00:31:10,634 --> 00:31:12,261
‫اقترب ودَعني أرى‬

474
00:31:13,304 --> 00:31:18,017
‫هذا زي المحقق (سيدنر)‬
‫إنّه آخر صرعة في الحي السكني الغربي‬

475
00:31:18,601 --> 00:31:21,020
‫قميص ممزق من (فيرزاتشي)‬

476
00:31:22,229 --> 00:31:24,732
‫قميص قطني مبقّع من (رالف لورين)‬

477
00:31:25,357 --> 00:31:27,485
‫- أين وضعت الميكروفون؟‬
‫- في مؤخرتي‬

478
00:31:27,610 --> 00:31:29,528
‫لن يفتّشوني هناك، أصحيح؟‬

479
00:31:29,820 --> 00:31:32,865
‫لا أعرف يا (سيدنر)‬
‫بالطريقة التي تدور فيها‬

480
00:31:32,990 --> 00:31:34,825
‫ربما تكون أول مكانٍ يفتشونه‬

481
00:31:35,159 --> 00:31:36,952
‫تباً لك‬

482
00:31:37,953 --> 00:31:40,664
‫لم أستحم منذ يومين‬
‫ولم أحلق منذ ٤ أيام‬

483
00:31:41,040 --> 00:31:44,835
‫أنا الآن وغد قذر‬

484
00:31:46,128 --> 00:31:49,215
‫(بابز)، ما رأيك؟‬

485
00:31:51,050 --> 00:31:54,512
‫- هذا رجلكِ، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

486
00:31:55,554 --> 00:31:57,306
‫هل حقّر نفسه بشكلٍ كافٍ؟‬

487
00:31:58,516 --> 00:32:00,434
‫الثياب ممزقة بشكلٍ كافٍ‬

488
00:32:01,352 --> 00:32:04,230
‫ربما تحتاج إلى بعض البقع والقذارة‬

489
00:32:06,899 --> 00:32:08,817
‫ما هذا؟‬

490
00:32:09,318 --> 00:32:10,986
‫خاتم زواجي‬

491
00:32:12,863 --> 00:32:14,949
‫أنت متزوج بالإبرة يا فتى‬

492
00:32:15,616 --> 00:32:17,743
‫لو كنت متزوجاً لرهنت ذلك الخاتم‬

493
00:32:18,244 --> 00:32:20,037
‫لأنّه سيفضحك على الفور‬

494
00:32:20,663 --> 00:32:24,625
‫كان عليك خسارة ٢٠ رطلاً تقريباً‬
‫جاعلاً أسنانك صفراء نوعاً ما‬

495
00:32:24,750 --> 00:32:26,627
‫ويداك تنزفان‬

496
00:32:26,752 --> 00:32:29,964
‫حسناً، ربما يجدر بي الخروج‬
‫وتعاطي المخدرات لعامين‬

497
00:32:30,089 --> 00:32:31,924
‫وأعود عندما يناسبني المظهر‬

498
00:32:32,049 --> 00:32:33,801
‫أقول هذا فحسب‬

499
00:32:34,843 --> 00:32:36,804
‫كلما كنت مريعاً، تحسّن شكلك‬

500
00:32:38,973 --> 00:32:41,225
‫ستقابلهم وسيتحققون من كل شيء‬

501
00:32:41,517 --> 00:32:43,060
‫ماذا عن الحذاء؟‬

502
00:32:43,310 --> 00:32:46,313
‫أعرف أنّك لا تعارض الحذاء‬
‫إنّه رديء كما هو‬

503
00:32:47,189 --> 00:32:48,899
‫دعني أرى الحذاء يا رجل‬

504
00:32:51,986 --> 00:32:56,740
‫أترى؟ تسير في أزقة مجمّعاتهم السكنية‬
‫وتدوس على الجنود الموتى‬

505
00:32:57,908 --> 00:33:00,703
‫- الجنود الموتى‬
‫- القوارير الفارغة‬

506
00:33:00,869 --> 00:33:04,290
‫لا تستطيع السير في شوارع (بالتيمور)‬
‫من دون أن تطقطق تحت قدميك‬

507
00:33:04,999 --> 00:33:07,084
‫أتريد معرفة إن كان المرء مدمناً حقاً؟‬

508
00:33:07,293 --> 00:33:09,211
‫تفقّد أسفل حذائه‬

509
00:33:11,672 --> 00:33:15,634
‫هل اتفقنا؟ دعيه يرقص فوق قواريرٍ فارغة‬
‫قبل التوجه إلى هناك‬

510
00:33:16,677 --> 00:33:18,554
‫وإلاّ تسبّب بقتلنا‬

511
00:33:19,930 --> 00:33:23,392
‫- أجرح مشاعرك؟‬
‫- قليلاً‬

512
00:35:00,114 --> 00:35:03,200
‫٤ عمليات تبادل مخدرات‬
‫اثنتان لي واثنتان لـ(بابز)‬

513
00:35:03,325 --> 00:35:04,993
‫رأيت ذلك عن كثب‬

514
00:35:06,078 --> 00:35:08,288
‫- ممن؟‬
‫- أغلبهم فتية‬

515
00:35:08,497 --> 00:35:11,709
‫- صغار ومتلهّفين‬
‫- هذه بداية‬

516
00:35:12,584 --> 00:35:14,420
‫إنّهم منظمون للغاية يا (كيما)‬

517
00:35:14,712 --> 00:35:16,630
‫لا تسلّمين مالاً لأحدٍ مهم‬

518
00:35:16,880 --> 00:35:19,133
‫ولا تستلمين بضاعة من أحدٍ مهم‬

519
00:35:22,803 --> 00:35:25,389
‫- أتريدان العودة؟‬
‫- تباً‬

520
00:35:25,723 --> 00:35:27,641
‫اشترينا من كل مجموعة‬

521
00:35:30,102 --> 00:35:33,021
‫ألا يُفترض بنا الذهاب إلى مكانٍ وتدخينها؟‬

522
00:35:35,065 --> 00:35:37,818
‫- تباً‬
‫- أجل، لنغادر المكان‬

523
00:35:52,374 --> 00:35:53,917
‫حسناً الآن‬

524
00:35:56,962 --> 00:36:00,048
‫أتسنّت لك رؤية مكان أخذهم المال‬
‫بعد التسليم؟‬

525
00:36:01,133 --> 00:36:03,051
‫لا‬

526
00:36:04,678 --> 00:36:07,598
‫لا يوجد سوى مدمني ومروجي المخدرات‬

527
00:36:08,432 --> 00:36:11,310
‫ولكن مجدداً، أخبرتنا بذلك‬

528
00:36:11,810 --> 00:36:16,064
‫لم أقل ذلك، ولكن في الحقيقة...‬

529
00:36:27,451 --> 00:36:28,911
‫أغادر الجميع؟‬

530
00:36:29,161 --> 00:36:35,250
‫كنت في الأعلى ولم أستطع الوصول إليك‬
‫فسمحت لهم بالانصراف‬

531
00:36:36,126 --> 00:36:38,754
‫لا بأس، سأعلمهم بالخبر غداً‬

532
00:36:39,087 --> 00:36:40,547
‫ماذا حدث؟‬

533
00:36:40,714 --> 00:36:43,592
‫أخبرت نائب المدير بأنّنا تبادلنا البضاعة‬
‫مع أناس غير مهمين‬

534
00:36:44,092 --> 00:36:46,386
‫يريد منا تسليم ما حصلنا عليه‬
‫إلى قسم البحث والمصادرة‬

535
00:36:46,512 --> 00:36:48,806
‫- ومهاجمة المجمعات عصر الأربعاء‬
‫- أيّها الملازم‬

536
00:36:48,931 --> 00:36:51,809
‫- أعرف‬
‫- أهكذا سنقبض على (أيفون باركسديل)؟‬

537
00:36:52,851 --> 00:36:55,604
‫عمليات الشراء التي أتممناها‬
‫لم تتخطّ الأفنية حتى‬

538
00:36:57,231 --> 00:37:00,025
‫أريد منكم جمع كل ما حصلتم عليه‬
‫من عمليات التبادل‬

539
00:37:00,234 --> 00:37:02,236
‫وصوغه في ملفٍ قانوني‬
‫من أجل مذكرات التفتيش‬

540
00:37:02,903 --> 00:37:04,530
‫بضعة مواقع على الأقل‬

541
00:37:04,822 --> 00:37:06,907
‫لكنّنا نجهل أيّة أبوابٍ نهاجمها‬

542
00:37:07,950 --> 00:37:11,620
‫هناك بعض الشقق في المبان المنخفضة‬
‫ربما رأيناها تُستخدم كمخابىء‬

543
00:37:11,745 --> 00:37:13,539
‫- سنكتب مذكرات عنها إذن‬
‫- أيّها الملازم‬

544
00:37:13,664 --> 00:37:15,707
‫يغيّر هؤلاء الرجال المخابىء يومياً‬

545
00:37:15,833 --> 00:37:18,669
‫اسمع، الرجل الذي في الأعلى‬
‫يريد مشاهدة سيرك‬

546
00:37:18,961 --> 00:37:21,380
‫بعد يومين من الآن‬
‫عليّ أن أريه ٣ حلبات‬

547
00:37:22,172 --> 00:37:23,799
‫رباه‬

548
00:37:25,759 --> 00:37:28,595
‫أعتذر، علينا الامتثال للأوامر‬

549
00:37:40,941 --> 00:37:43,986
‫- هل نائب مدير العمليات غبي؟‬
‫- لا‬

550
00:37:44,361 --> 00:37:47,322
‫- حسناً، تصرّفه غبي جداً‬
‫- لا، نحضر بعض من اعتقلناهم‬

551
00:37:47,447 --> 00:37:49,867
‫فيحيلهم إلى القاضي‬
‫إذ يتصوّر أنّه سينسى الموضوع‬

552
00:37:50,450 --> 00:37:52,786
‫ثم يطوي القضية اللعينة‬

553
00:37:57,291 --> 00:38:00,878
‫- ماذا سنفعل؟‬
‫- خلق عدّة دوافع محتملة فقط‬

554
00:38:01,795 --> 00:38:04,172
‫- سنعمل الليل بطوله‬
‫- لن أفعل ذلك‬

555
00:38:05,299 --> 00:38:07,342
‫- أين عليك الذهاب؟‬
‫- أعني أنّي لا أستطيع‬

556
00:38:07,801 --> 00:38:10,012
‫لن أساعده في إفساد القضية، أعتذر‬

557
00:38:10,679 --> 00:38:12,764
‫أعرف أنّه ملازمكِ‬
‫وعليكِ فعل ما يتحتّم عليكِ‬

558
00:38:13,056 --> 00:38:15,434
‫لكنّي لم أعد أتحمّل هذا الهراء‬

559
00:38:50,093 --> 00:38:51,803
‫لِمَ أتيت؟‬

560
00:38:52,012 --> 00:38:54,514
‫شيء يشغل تفكيري، أأستطيع الدخول؟‬

561
00:38:54,848 --> 00:38:57,517
‫- لا‬
‫- أحقاً؟‬

562
00:38:58,644 --> 00:39:00,854
‫ما المشكلة يا (مكنلتي)؟‬
‫ألم يرفض لك أحد طلباً قط؟‬

563
00:39:01,188 --> 00:39:02,940
‫أعتذر، كان عليّ الاتصال‬

564
00:39:06,985 --> 00:39:09,279
‫- كيف تستنسخين جهاز نداء؟‬
‫- ماذا؟‬

565
00:39:09,404 --> 00:39:11,281
‫هذا ما أريد معرفته‬

566
00:39:11,865 --> 00:39:14,701
‫أتأتي إلى منزلي الساعة التاسعة‬
‫لتطرح هذا السؤال؟‬

567
00:39:14,826 --> 00:39:17,621
‫يستخدمون أجهزة النداء، أصحيح؟‬
‫كل تاجر مخدرات لديه هاتف خلوي‬

568
00:39:17,746 --> 00:39:19,665
‫وجميعهم يستخدمون أجهزة النداء‬

569
00:39:24,211 --> 00:39:26,088
‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

570
00:39:26,797 --> 00:39:30,884
‫عندما قبضت و(بانك) على فتى (باركسديل)‬
‫كان يحمل جهاز نداء (موتورولا)‬

571
00:39:31,093 --> 00:39:33,428
‫أعدناه إليه حتى لا يخاف‬

572
00:39:33,762 --> 00:39:35,222
‫أتريد استنساخه؟‬

573
00:39:35,472 --> 00:39:39,434
‫أنستطيع فعل ذلك إن أحضرنا‬
‫مذكرة جلب للمحكمة لشركة أجهزة النداء؟‬

574
00:39:43,647 --> 00:39:46,483
‫- اقرأ هذه‬
‫- ما هي؟‬

575
00:39:46,608 --> 00:39:48,652
‫شهادة خطية تابعة لقضية من شرطة الولاية‬

576
00:39:49,236 --> 00:39:50,696
‫إن وقع القاضي على ورقة كهذه‬

577
00:39:50,862 --> 00:39:53,198
‫- تستطيع استنساخ جهاز نداء‬
‫- رباه‬

578
00:39:53,323 --> 00:39:56,326
‫إن ربطت سبباً احتمالياً بحجة استنزافية‬

579
00:39:56,576 --> 00:39:59,454
‫فعليك أن تُظهر للقاضي‬
‫أنّ وسائل التحقيق الأخرى فشلت‬

580
00:40:00,956 --> 00:40:04,584
‫ستحتاج أيضاً إلى مشرف‬
‫يريد منك استنساخ جهاز نداء لمتهم‬

581
00:40:04,710 --> 00:40:07,170
‫مدركاً أنّه ربما يقود إلى...‬
‫ومن يعرف ماذا؟‬

582
00:40:07,295 --> 00:40:09,381
‫سجلات خطية والتنصت على الاتصالات‬

583
00:40:09,631 --> 00:40:11,258
‫سيقتنع (دانيلز) بالفكرة‬

584
00:40:13,260 --> 00:40:15,387
‫سيقضي عليك (دانيلز)‬

585
00:40:18,390 --> 00:40:20,225
‫- شكراً‬
‫- أهذا كل شيء؟‬

586
00:40:20,559 --> 00:40:21,935
‫ماذا؟‬

587
00:40:23,103 --> 00:40:24,479
‫لا‬

588
00:40:41,163 --> 00:40:42,831
‫دعني أفهم‬

589
00:40:43,498 --> 00:40:46,501
‫أنت متزوج وتقابلني في غرفة‬
‫فندق (بست ويسترن) وستائرها مسدلة‬

590
00:40:46,626 --> 00:40:50,338
‫والآن بتّ أعزب وتقصدني هنا‬
‫من دون إعلامي‬

591
00:40:50,464 --> 00:40:53,675
‫لمعرفة المتطلبات القانونية‬
‫لاعتراض جهاز نداء‬

592
00:40:54,760 --> 00:40:56,511
‫تقريباً‬

593
00:40:57,804 --> 00:40:59,181
‫لا‬

594
00:41:01,558 --> 00:41:03,852
‫حسناً، فهمت‬

595
00:41:39,888 --> 00:41:42,808
‫ماذا عنكِ؟‬

596
00:41:45,060 --> 00:41:47,020
‫وكأنّك تكترث‬

597
00:42:07,707 --> 00:42:09,626
‫أنت حقير يا (مكنلتي)‬

598
00:42:12,671 --> 00:42:14,589
‫ماذا فعلت؟‬

599
00:42:18,176 --> 00:42:19,970
‫كم بقي من الرزمة؟‬

600
00:42:20,428 --> 00:42:22,222
‫٥٠ أو ٦٠‬

601
00:42:23,223 --> 00:42:25,392
‫تأخر في عملية التخزين‬

602
00:42:27,644 --> 00:42:30,021
‫اطلب من (واليس) الاتصال بـ(ستنكوم)‬
‫مجدداً على جهاز النداء‬

603
00:42:30,313 --> 00:42:32,023
‫أتريد تناول طعامٍ سريع؟‬

604
00:42:32,399 --> 00:42:34,359
‫أجل، شطيرة سمك‬

605
00:42:34,943 --> 00:42:37,988
‫- ادفع ثمنها‬
‫- اللعنة‬

606
00:42:38,488 --> 00:42:40,198
‫سألتني فحسبتها على حسابك‬

607
00:42:40,365 --> 00:42:42,325
‫أخطأت التفكير، لست ثرياً‬

608
00:42:42,576 --> 00:42:44,286
‫يا لك من بخيل‬

609
00:42:45,036 --> 00:42:47,122
‫- احرص على إعطائي مبلغاً كافياً‬
‫- حسناً‬

610
00:42:48,874 --> 00:42:51,168
‫أريدها بلا مايونيز مع فلفل إضافي‬
‫وأحضر شراباً ما‬

611
00:42:51,501 --> 00:42:53,003
‫حسناً‬

612
00:42:58,175 --> 00:43:00,218
‫- أذهب لشراء الطعام؟‬
‫- أجل‬

613
00:43:00,510 --> 00:43:03,013
‫لِمَ لم تخبرانني؟ إنّي أتضوّر جوعاً‬

614
00:43:03,305 --> 00:43:06,016
‫- تضوّر جوعاً أيّها الزنجي‬
‫- تباً يا رجل‬

615
00:43:06,391 --> 00:43:08,351
‫وصل المخزون‬

616
00:43:08,685 --> 00:43:10,604
‫كيف حالك يا (ستنك)؟‬

617
00:43:10,770 --> 00:43:12,230
‫كيف حالك يا صاح؟‬

618
00:43:12,397 --> 00:43:13,857
‫- ١٠ دقائق ونكون جاهزين‬
‫- ١٠ دقائق‬

619
00:43:13,982 --> 00:43:15,609
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

620
00:43:25,118 --> 00:43:26,828
‫"من هناك؟"‬

621
00:43:40,342 --> 00:43:42,010
‫- "احمِني"‬
‫- "حسناً"‬

622
00:43:43,345 --> 00:43:45,096
‫لازم مكانك‬

623
00:43:46,139 --> 00:43:47,682
‫اجلس‬

624
00:43:48,016 --> 00:43:49,517
‫أمرتك بالجلوس‬

625
00:43:49,684 --> 00:43:52,604
‫انبطح، تباً، لازم مكانك يا وغد‬

626
00:43:53,146 --> 00:43:55,982
‫لا، انبطح يا ابن العاهرة‬

627
00:43:56,107 --> 00:43:57,943
‫- "أيّها الزنجي"‬
‫- أين مكانها؟‬

628
00:43:58,151 --> 00:43:59,903
‫- "تحرك"‬
‫- ليست هنا‬

629
00:44:00,195 --> 00:44:02,739
‫- "أيّها اللعين"‬
‫- أين هي يا رجل؟‬

630
00:44:07,953 --> 00:44:11,373
‫تباً، ساقي‬

631
00:44:12,415 --> 00:44:14,542
‫أين هي أيّها القصير؟‬

632
00:44:18,630 --> 00:44:20,548
‫في المطبخ، تحت الحوض‬

633
00:44:21,007 --> 00:44:22,550
‫اذهب وأحضرها‬

634
00:44:37,065 --> 00:44:38,942
‫- "تباً"‬
‫- اثنتان فقط‬

635
00:44:39,359 --> 00:44:41,111
‫- لنرحل‬
‫- اثنتان فقط‬

636
00:44:42,529 --> 00:44:44,572
‫- هيّا يا (عمر)‬
‫- ماذا...‬

637
00:44:47,367 --> 00:44:48,910
‫غبي‬

638
00:45:01,965 --> 00:45:03,341
‫سحقاً‬

639
00:45:04,509 --> 00:45:06,344
‫لنغادر المكان‬

640
00:45:08,471 --> 00:45:10,056
‫سحقاً‬

641
00:45:17,063 --> 00:45:21,985
‫تباً يا (بوت)، تباً‬

642
00:45:47,218 --> 00:45:50,013
‫- أرآهم رجلكِ يتعرّضون للسرقة؟‬
‫- أجل، جزءاً من ذلك‬

643
00:45:50,388 --> 00:45:52,057
‫هل استطاع التعرّف عليهم؟‬

644
00:45:52,724 --> 00:45:54,309
‫(بابلز) رجل صالح‬

645
00:45:56,019 --> 00:45:57,729
‫أنصتوا إلي‬

646
00:45:59,647 --> 00:46:02,317
‫سيقابلنا رجال الشرطة الغربية‬
‫في باحة (ماونت كلير) لوقوف السيارات‬

647
00:46:02,692 --> 00:46:05,195
‫سنبدأ من هناك‬
‫ولن نتوقف إلى أن نقتحم الأبواب‬

648
00:46:05,320 --> 00:46:07,530
‫أريد مفاجأة حراسهم قدر المستطاع‬

649
00:46:09,741 --> 00:46:11,117
‫ما خطبك؟‬

650
00:46:14,996 --> 00:46:16,623
‫إلى مكتبي‬

651
00:46:29,636 --> 00:46:31,638
‫- لن أذهب‬
‫- أتتمرّد؟‬

652
00:46:31,805 --> 00:46:34,474
‫لن أفعل شيئاً أظنّه سيفسد القضية‬

653
00:46:34,724 --> 00:46:36,309
‫إن أردت أن تكتب عني تقريراً‬
‫فتستطيع ذلك‬

654
00:46:36,559 --> 00:46:40,146
‫أتظنّني أريد ذلك؟‬
‫يصرّ نائب مدير العمليات على فعلي هذا‬

655
00:46:40,563 --> 00:46:42,857
‫وتحرجني الآن أمام المفرزة‬

656
00:46:42,982 --> 00:46:45,360
‫- لا أقصد إحراج أحد‬
‫- ارتدِ سترتك المقاومة للرصاص‬

657
00:46:45,485 --> 00:46:48,363
‫لا، لدي أعمال شرطة أنجزها‬

658
00:46:49,364 --> 00:46:51,950
‫أيّها السافل، إن كان هذا شعورك‬
‫فلِمَ لم تتغيّب بداعي المرض؟‬

659
00:46:52,075 --> 00:46:55,370
‫- لست مريضاً‬
‫- بلى‬

660
00:47:01,876 --> 00:47:05,588
‫اكتب لي تقريراً عن عدم قدرتك‬
‫جسدياً على المشاركة في مهمة اليوم‬

661
00:47:05,755 --> 00:47:07,757
‫أعليّ الكذب لتحفظ ماء وجهك؟‬

662
00:47:08,049 --> 00:47:09,592
‫هيّا، اكتبه‬

663
00:47:09,843 --> 00:47:12,512
‫لا أستطيع التخلي عن رجال وحدتي‬
‫لأنّ معدتي تؤلمني‬

664
00:47:12,679 --> 00:47:14,305
‫لن أساعدك في هذه القضية‬

665
00:47:14,472 --> 00:47:17,308
‫إن أردت التظاهر بأنّك شرطي،‬
‫فافعل ذلك‬

666
00:47:37,328 --> 00:47:39,414
‫لنفعلها‬

667
00:47:41,833 --> 00:47:43,460
‫أنا مستعد‬

668
00:47:44,419 --> 00:47:46,880
‫- لديك إذن طبي‬
‫- أنا مستعد يا رئيسي‬

669
00:47:48,756 --> 00:47:50,842
‫أعطِه سترة مقاومة للرصاص‬

670
00:48:03,771 --> 00:48:07,400
‫لا يا ابن العاهرة، لا يتعيّن‬
‫على (ستنكوم) فقط تأمين الحماية‬

671
00:48:07,817 --> 00:48:11,488
‫لديك ما يلزم‬
‫يُفترض أنّ رجالك مستعدون لتسليم البضاعة‬

672
00:48:12,113 --> 00:48:13,990
‫يُفترض أن تؤمنها له بثبات‬

673
00:48:14,449 --> 00:48:17,744
‫لكن أين كنت؟‬
‫كنت في مطعم الشطائر اللعين‬

674
00:48:18,203 --> 00:48:21,206
‫لديك ٢٠ ألف دولار يا (دي)‬
‫متوجهة إلى مصلحتك‬

675
00:48:21,581 --> 00:48:24,292
‫وأنت لست موجوداً حتى‬
‫لتراها تتوجه إلى هناك‬

676
00:48:24,417 --> 00:48:27,378
‫- اسمع، حسبت...‬
‫- لا، هذا ما لم تكن تفعله‬

677
00:48:27,504 --> 00:48:30,340
‫ونبدو الآن كالأغبياء، أتفهمني؟‬

678
00:48:30,882 --> 00:48:32,342
‫علينا أن نثأر‬

679
00:48:32,634 --> 00:48:35,053
‫ولا تستطيع حتى إخباري‬
‫بمن فعل ذلك‬

680
00:48:35,303 --> 00:48:37,138
‫أحدهم اسمه (عمر)‬

681
00:48:38,932 --> 00:48:41,976
‫- (عمر)‬
‫- أجل (عمر)، سمعت هذا الاسم‬

682
00:48:42,560 --> 00:48:44,229
‫وكانوا يقودون شاحنة بيضاء‬

683
00:48:44,687 --> 00:48:47,315
‫- أجل، رأيت الشاحنة‬
‫- ما نوعها؟‬

684
00:48:47,899 --> 00:48:49,901
‫- "الشرطة"‬
‫- "الشرطة قادمة"‬

685
00:48:52,904 --> 00:48:54,364
‫"الشرطة"‬

686
00:49:06,793 --> 00:49:08,294
‫- الباب الخاطىء‬
‫- أحقاً؟‬

687
00:49:08,503 --> 00:49:10,171
‫أجل، بدّلته في الأمس‬

688
00:49:12,215 --> 00:49:15,051
‫ارفعوا أيديكم، ابتعد عن الطريق‬
‫ارفعوا أيديكم‬

689
00:49:15,927 --> 00:49:17,428
‫ارفعوا أيديكم أيّها السفلة‬

690
00:49:17,637 --> 00:49:19,889
‫- استدر‬
‫- ارفعوا أيديكم‬

691
00:49:20,306 --> 00:49:22,517
‫ارفعوا أيديكم‬

692
00:49:23,268 --> 00:49:25,144
‫استدر‬

693
00:49:25,979 --> 00:49:29,566
‫انبطح أيّها اللعين‬

694
00:49:30,441 --> 00:49:32,986
‫- "الشرطة"‬
‫- "ارفعوا أيديكم"‬

695
00:49:34,070 --> 00:49:36,948
‫- أدر مؤخرتك اللعينة‬
‫- ارفع يديك‬

696
00:49:37,156 --> 00:49:41,035
‫لِمَ تعاملوننا بازدراء؟‬
‫بربك يا رجل، لم نفعل شيئاً‬

697
00:49:44,914 --> 00:49:46,416
‫بربك يا رجل‬

698
00:49:50,712 --> 00:49:53,590
‫بِمَ تشعر أيّها الوغد؟‬

699
00:49:53,715 --> 00:49:56,551
‫قُضي عليك الآن‬

700
00:49:56,676 --> 00:49:59,137
‫قُضي عليك، سأبرحك ضرباً‬

701
00:49:59,304 --> 00:50:01,472
‫دعني أضربك، أتريد مني ضربك؟‬

702
00:50:02,015 --> 00:50:03,641
‫أتضرب شرطياً يا وغد؟‬

703
00:50:04,809 --> 00:50:06,936
‫هيّا أيّها السافل، افعل ذلك‬

704
00:50:07,228 --> 00:50:10,690
‫هيّا، أمسك به، أمسك بذراعه‬

705
00:50:12,275 --> 00:50:14,861
‫قِف إزاء الحائط وباعد بين ساقيك‬
‫ولا تدعني أبرحك ضرباً أيضاً‬

706
00:50:14,986 --> 00:50:16,529
‫هيّا يا وغد‬

707
00:50:16,946 --> 00:50:19,741
‫نَل منه، أتضرب شرطياً؟‬

708
00:50:19,991 --> 00:50:22,160
‫ما خطبك؟ إيّاك أن تضرب شرطياً‬

709
00:50:59,280 --> 00:51:01,324
‫المكان خالٍ، لم نجد شيئاً هنا‬

710
00:51:01,491 --> 00:51:04,702
‫لندخل أيّ بيتٍ في المبان المنخفضة‬
‫ما هي الاحتمالات؟‬

711
00:51:15,004 --> 00:51:17,965
‫"٣٣٥٥٠٦٦"‬

712
00:51:22,929 --> 00:51:24,681
‫تريد القناة الثانية معرفة‬
‫إن كان بإمكانها تصوير‬

713
00:51:24,806 --> 00:51:26,474
‫بعض الأماكن التي اقتحمناها‬

714
00:51:26,641 --> 00:51:29,811
‫تقول إنّها ستصوّر كل ما عثرنا عليه‬

715
00:51:30,186 --> 00:51:31,771
‫أقلت كل ما عثرنا عليه؟‬

716
00:51:32,230 --> 00:51:35,316
‫- المخدرات والأسلحة‬
‫- لم نعثر على شيء‬

717
00:51:59,257 --> 00:52:01,759
‫أعرف أنّك لم تعمل قط في دورية‬

718
00:52:02,343 --> 00:52:04,095
‫هذا صحيح‬

719
00:52:14,480 --> 00:52:16,315
‫- أعتذر عن تأخري‬
‫- كيف حالك؟‬

720
00:52:18,067 --> 00:52:19,944
‫لم أرد إخبارك بالأمر أمام الفتاة‬

721
00:52:20,278 --> 00:52:22,405
‫لأنّها من شعبة مكافحة المخدرات‬

722
00:52:22,822 --> 00:52:25,825
‫- (دانيلز) شرطي فاسد‬
‫- ماذا؟‬

723
00:52:26,701 --> 00:52:29,036
‫الرجل الذي يتولّى قضيتك‬
‫يدير أعمال غير شرعية‬

724
00:52:29,746 --> 00:52:31,122
‫أتعرف هذا؟‬

725
00:52:31,247 --> 00:52:33,833
‫قصدتنا وكالتك العام الماضي‬
‫إذ كانت قلقة بأمره‬

726
00:52:34,417 --> 00:52:35,960
‫طرحت أسئلة تشكك بنزاهته‬

727
00:52:36,169 --> 00:52:38,171
‫لم ترغب في نقل الأمر‬
‫لقسم الشؤون الداخلية‬

728
00:52:38,296 --> 00:52:39,797
‫بسبب الشائعات في المكتب‬

729
00:52:39,922 --> 00:52:42,550
‫كما أنّهم لا يستطيعون تولّي قضية‬
‫إن كانت حياتهم متوقّفة عليها‬

730
00:52:42,884 --> 00:52:45,720
‫- أجل، وهذا أيضاً‬
‫- أتحققتم من أمر (دانيلز) خصوصاً؟‬

731
00:52:46,095 --> 00:52:48,055
‫أجل، أجرينا تحقيقات دامت شهرين‬
‫للتدقيق في أصوله‬

732
00:52:48,431 --> 00:52:50,767
‫يملك ٢٠٠ ألف دولار في حسابه النقدي‬

733
00:52:51,184 --> 00:52:53,186
‫أكثر مما يجدر بملازم شرطة كسبه‬

734
00:52:53,644 --> 00:52:55,396
‫ربما يقصد (أتلانتيك سيتي)‬

735
00:52:56,397 --> 00:52:58,941
‫أنا جاد، أتحققت من خلفيته؟‬

736
00:52:59,650 --> 00:53:01,986
‫- ربما لديه مصدر دخل آخر‬
‫- ربما لديه‬

737
00:53:02,153 --> 00:53:04,238
‫- لم تسنح لنا الفرصة لنتعمّق‬
‫- لِمَ لا؟‬

738
00:53:04,947 --> 00:53:08,326
‫أخبرنا وكالتك بالأمر‬
‫نائب مدير العمليات أطلعه على معلوماتنا‬

739
00:53:08,576 --> 00:53:11,370
‫- أأخبرت (باريل)؟‬
‫- شكرني وقال إنّهم سيتولّون الأمر‬

740
00:53:11,621 --> 00:53:15,333
‫فانسحبنا وانتظرنا حدوث شيء، وانتظرنا‬

741
00:53:16,542 --> 00:53:19,003
‫- حدث هذا قبل عام‬
‫- وربما أكثر‬

742
00:53:19,670 --> 00:53:22,006
‫وما يزال ذلك اللعين‬
‫مشرف شعبة مكافحة المخدرات‬

743
00:53:22,757 --> 00:53:24,509
‫أخبرني بما يحدث‬

744
00:53:29,138 --> 00:53:33,226
‫بأيّ حال، إن كان يتولّى قضيتك‬
‫حسبتك ربما تودّ معرفة ذلك‬

745
00:53:33,851 --> 00:53:35,478
‫شكراً‬

746
00:53:53,273 --> 00:53:57,273
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

