1
00:00:01,535 --> 00:00:02,856
<i>"سابقاً في "فساد برلين</i>

2
00:00:02,936 --> 00:00:05,817
.سوف أُرشدك إلى الحقيقة

3
00:00:05,897 --> 00:00:07,298
(جيريون)

4
00:00:07,378 --> 00:00:09,499
هل ذهبت للحرب؟ -
.إتبعتُ اخي -

5
00:00:09,579 --> 00:00:12,140
.عُدتُ وحدي، امي لم تستطع تجاوز الامر ذلك ابداً

6
00:00:12,780 --> 00:00:14,501
.بالنسبة لها، الابن الخطأ قد عاد للمنزل

7
00:00:15,501 --> 00:00:17,582
.تم إعلان وفاة (آنو) رسمياً

8
00:00:17,662 --> 00:00:20,223
والان؟ -
.نحن هنا إن اردتنا -

9
00:00:20,624 --> 00:00:22,384
(لوت)؟ اين كنتِ؟

10
00:00:22,464 --> 00:00:23,585
.بكل مكان

11
00:00:23,665 --> 00:00:25,906
.اريد الانضمام الى قسم جرائم القتل -
.لا توجد نساءٌ هناك -

12
00:00:26,346 --> 00:00:29,147
.لا اقوم بالتحقيق يا حضرة الرقيب -
.لا تقلقي -

13
00:00:29,227 --> 00:00:30,988
.لنحل الامر بيننا

14
00:00:32,229 --> 00:00:33,749
ما خطبك؟

15
00:00:33,829 --> 00:00:36,551
.اغربي عن وجهي! لا اريد رؤيتكِ مجدداً

16
00:00:39,792 --> 00:00:42,793
.السيد (بيندا) ليس قاتلاً -
"إنه رئيس شرطة "بوليت -

17
00:00:44,074 --> 00:00:45,635
!كلا! (فريتز)

18
00:00:45,795 --> 00:00:47,876
!اولئك كانوا رجال (بيندا) خاصتكِ

19
00:00:47,956 --> 00:00:50,437
.اخبرني ما تريد فعلهُ وسأفعلهُ

20
00:00:51,517 --> 00:00:52,878
(فريتز)، ما الذي تفعلهُ هنا؟

21
00:00:52,958 --> 00:00:54,038
.انتِ مخطئة بشأني

22
00:00:54,118 --> 00:00:55,799
ما هذا يا ابي؟

23
00:00:59,081 --> 00:01:00,241
هل عرفتني؟

24
00:01:01,322 --> 00:01:02,442
(آنو)؟

25
00:01:08,325 --> 00:01:38,458
تـرجمـــة
أحمـــد عبّـــاس

26
00:03:41,032 --> 00:03:43,193
توقف، ماذا تفعل؟

27
00:03:43,273 --> 00:03:45,314
.لا يُمكنك الخروج الى هناك

28
00:03:45,394 --> 00:03:47,915
.لا تذهب للخارج، إبقى بالداخل يا رفيقي

29
00:03:56,519 --> 00:03:59,120
!نريد إستعادة اموالنا

30
00:04:58,866 --> 00:05:03,028
قبلها بـ5 اسابيع
20 1929سبتمبر

31
00:05:08,671 --> 00:05:11,112
لماذا هناك الكثير من اللّفات؟ -
لا اعلم -

32
00:05:11,192 --> 00:05:12,593
صباح الخير -
....ألّم -

33
00:05:12,673 --> 00:05:14,754
صباح الخير، متى وصلت للمنزل؟ -
صباح الخير -

34
00:05:15,394 --> 00:05:17,675
.متأخراً، لم أُرد ان أُزعجك

35
00:06:18,742 --> 00:06:19,942
.لا تنزعجي

36
00:06:28,666 --> 00:06:32,748
مؤسسة عقوبة النساء
برلين-فريدريتششين

37
00:06:44,233 --> 00:06:46,994
مرفوض

38
00:06:49,075 --> 00:06:52,237
.أنتِ مثابرة جداً في هذا الأمر

39
00:06:52,797 --> 00:06:55,078
.إنها اُمنيتي من صميم القلب يا سيدتي

40
00:06:55,358 --> 00:06:57,199
.انا و(غريتا اوفربيك) مُقربان من بعضنا البعض

41
00:06:58,159 --> 00:06:59,720
.إنها لا تعطينا هذا الانطباع

42
00:07:01,201 --> 00:07:03,802
لماذا لا؟ -
.إنها لا تقول هذا هنا -

43
00:07:03,882 --> 00:07:06,163
.إنها ترفض بصراحة رؤية أي شخص

44
00:07:06,443 --> 00:07:09,564
.على وجه الخصوص المحقق (شارلوت ريتر)

45
00:07:11,965 --> 00:07:13,686
.انا مُجرد مُساعدة محقق

46
00:07:13,766 --> 00:07:15,327
"مكتوب هنا "مُحقِقْ

47
00:07:16,527 --> 00:07:18,808
.حسناً، لا استطيع مساعدتك

48
00:07:19,208 --> 00:07:20,849
.ليس لك علاقة حتى بذلك

49
00:08:22,276 --> 00:08:23,437
.من فضلك وقع هنا

50
00:08:40,004 --> 00:08:43,406
شيءٌ آخر يا (واينتراب)، هذا السيد
.(اولريش) من سجلات الشرطة

51
00:08:43,926 --> 00:08:45,006
ما الذي يُريدهُ لاقي النُكات؟

52
00:08:45,286 --> 00:08:46,727
.فحص بصمات

53
00:08:46,887 --> 00:08:49,448
.اجراء شكلي فحسب

54
00:08:49,849 --> 00:08:52,850
من اجل إطلاق السراح؟ -
لملفاتنا -

55
00:08:54,891 --> 00:08:56,331
.وقائياً

56
00:09:05,415 --> 00:09:06,416
.من فضلك

57
00:09:07,136 --> 00:09:10,418
.حسناً إذن، اريني كيف تفعل ذلك

58
00:09:13,059 --> 00:09:14,059
.إبهامك

59
00:09:20,462 --> 00:09:21,783
.هذا الجزء

60
00:09:37,670 --> 00:09:39,711
.البوابة 2

61
00:09:48,194 --> 00:09:50,475
.انظر لهذا

62
00:09:51,436 --> 00:09:52,716
.مرحباً

63
00:09:53,237 --> 00:09:54,517
.حسناً

64
00:09:55,397 --> 00:09:56,918
.اصبحت ترتدي ملابس فخمة

65
00:09:59,399 --> 00:10:00,520
.(سينور والتر)

66
00:10:01,520 --> 00:10:02,521
سيجارة؟

67
00:10:03,801 --> 00:10:04,802
.تفضل

68
00:10:11,645 --> 00:10:12,765
(فيرا)؟

69
00:10:14,086 --> 00:10:15,286
.سيد (واينتراب)

70
00:10:28,092 --> 00:10:29,773
.تم الامساك بي مُتلبساً

71
00:10:41,538 --> 00:10:43,939
.أتعلم ماذا؟ انت تقدم في البداية

72
00:10:44,499 --> 00:10:47,420
.سأذهب في نزهة قصيرة مع السيدة -
.جميعهم ينتظرون -

73
00:10:47,500 --> 00:10:48,701
.بمزيدٍ من التشويق

74
00:10:55,024 --> 00:10:56,264
.تقربي

75
00:11:02,707 --> 00:11:03,908
.لا تقلقي

76
00:11:04,108 --> 00:11:06,269
.لن اؤذيكِ، هيّا

77
00:11:24,157 --> 00:11:28,679
"استوديو افلام "نيوبابيلسبيرغ

78
00:11:28,759 --> 00:11:32,000
سنكرر جزء من عرض المسرح
"لقد فقدنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة"

79
00:11:32,080 --> 00:11:34,641
.التصوير الـ3 والـ4، هيّا بنا

80
00:11:34,721 --> 00:11:36,402
.اهدأوا من فضلكم -
.نحن نُصَّور -

81
00:11:36,482 --> 00:11:38,403
.الصوت -
.الصوت يعمل -

82
00:11:38,803 --> 00:11:41,724
.صَورّ -
.رقم 89-15 خذ اللقطتين -

83
00:11:41,804 --> 00:11:43,765
.ابدأوا

84
00:12:08,176 --> 00:12:11,338
لا ارى اين تذهب

85
00:12:12,498 --> 00:12:16,140
اينما يكون هناك صمت، والوحدة

86
00:12:17,900 --> 00:12:22,022
فهي ثقيلة على عقلي، وهناك

87
00:12:23,263 --> 00:12:26,944
رياح حزن وشَجَن تهب

88
00:12:28,625 --> 00:12:31,867
لا تريد ان تخبرني اين

89
00:12:32,947 --> 00:12:37,549
رحلاتك تؤدي بك عكس ذلك

90
00:12:38,870 --> 00:12:42,831
ثم بألم ولكن مع الحرص

91
00:12:42,911 --> 00:12:46,833
اطرح السؤال الذي تطرحه

92
00:12:49,514 --> 00:12:53,276
لقد كان ينساجُ بداخلي لفترة طويلة

93
00:12:54,477 --> 00:12:57,798
كان يعصر ما بداخلي لفترة طويلة

94
00:13:00,079 --> 00:13:04,081
الشوق الذي حضيتُ بهِ مرة واحدة

95
00:13:05,161 --> 00:13:08,643
لقد أغضبه السخط الآن

96
00:13:12,284 --> 00:13:15,966
لقد فقدنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة

97
00:13:16,526 --> 00:13:21,529
افترقت قلوبنا

98
00:13:22,129 --> 00:13:26,931
نحن ذيل سحر الأمس

99
00:13:27,251 --> 00:13:32,453
وفي نفوسنا الألم وحدهُ يحترق

100
00:13:32,533 --> 00:13:35,095
الماضي قد ذاب

101
00:13:35,175 --> 00:13:37,816
والمستقبل مظلم

102
00:13:37,896 --> 00:13:42,698
الأمل يفسح المجال للهلاك

103
00:13:43,178 --> 00:13:48,220
لا يوجد عالم ما زلنا فيه آمنين

104
00:13:48,741 --> 00:13:53,663
وحيداً اذهب، من يعرف الى اين؟

105
00:13:55,824 --> 00:14:00,226
تم تخصيص الكثير من السعادة لنا

106
00:14:01,146 --> 00:14:04,187
لكنها الان انقرضت في نفوسنا

107
00:14:06,628 --> 00:14:10,630
الانتظار الطويل مسحوباً بفسح الطريق

108
00:14:11,230 --> 00:14:15,192
قلبي بارد ولا أخفي ذلك

109
00:14:18,354 --> 00:14:22,515
لقد فقدنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة

110
00:14:23,396 --> 00:14:27,838
افترقت قلوبنا

111
00:14:28,678 --> 00:14:33,961
نحن ذيل سحر الامس

112
00:14:34,041 --> 00:14:39,203
وفي نفوسنا الألم وحده يحترق

113
00:14:50,968 --> 00:14:51,968
(بيتي)؟

114
00:14:54,169 --> 00:14:55,490
.ربّاه

115
00:15:15,459 --> 00:15:16,659
ماذا تفعل؟

116
00:15:18,020 --> 00:15:19,661
اسف يا وردتي الصغيرة

117
00:15:20,781 --> 00:15:23,102
اولاً عليك فعل ما يُلزم

118
00:15:23,943 --> 00:15:25,263
..ثم

119
00:15:26,544 --> 00:15:28,505
...يمكنك فعل ما ترغبين بالقيام بهِ

120
00:15:49,634 --> 00:15:51,795
اجل؟ -
.انا (بيلمان) -

121
00:15:51,875 --> 00:15:54,476
.هناك حادثة وقعت في الاستويدو

122
00:15:55,036 --> 00:15:57,677
اي نوع من الحوادث؟ -
...انا -

123
00:15:58,038 --> 00:16:00,239
.توقف عن التلعثم يا (بيلمان)، تحدث

124
00:16:00,319 --> 00:16:01,879
.(بيتي وينتر) قد ماتت

125
00:16:03,760 --> 00:16:04,801
.انا قادم

126
00:16:41,257 --> 00:16:43,018
عذراً

127
00:16:44,738 --> 00:16:45,739
مرحباً

128
00:16:46,179 --> 00:16:47,299
اهلاً

129
00:16:48,020 --> 00:16:51,461
سيكون عليك الاستعجال إذا كنت ترغبين
.في قراءة كل هذه الأمور قبل الاختبار

130
00:16:51,541 --> 00:16:53,982
.كلا، انا فقط سأقوم بإرجاعهم الى المكتبة

131
00:16:54,383 --> 00:16:55,463
أيمكنني؟

132
00:16:58,504 --> 00:17:00,345
ما هو الاختبار؟ -
الادلة الجنائية -

133
00:17:00,425 --> 00:17:02,586
مع (أولريش) من قسم السجلات و(جينات)

134
00:17:02,666 --> 00:17:06,468
،حوالي 30 دقيقة مع الجزء العملي
.وتحليل مسرح الجريمة وتأمين الأدلة

135
00:17:06,548 --> 00:17:08,389
.ليس بالضبط نقاط قوتي على ما اخشى

136
00:17:08,909 --> 00:17:10,190
.بإمكانكِ فعل هذا

137
00:17:11,350 --> 00:17:13,751
أتعتقد؟ -
لماذا، بالطبع -

138
00:17:19,193 --> 00:17:21,354
هل ذهبت للسجن هذا الصباح؟

139
00:17:22,675 --> 00:17:24,796
.اجل، (غريتا) لم ترغب برؤيتي

140
00:17:24,876 --> 00:17:26,877
.إنها وضعت ذلك بوضوح في السجل

141
00:17:28,478 --> 00:17:30,719
لا يزال يم يُنطق بالحُكم -
عليّ الذهاب -

142
00:17:32,119 --> 00:17:33,320
.حظاً موفقاً

143
00:17:34,200 --> 00:17:35,441
.لم اعني ذلك

144
00:17:37,842 --> 00:17:38,842
.مرحباً ايها الزعيم

145
00:17:39,603 --> 00:17:42,564
ما الامر؟ -
.ابقى هناك، لا يزال علينا النزول -

146
00:17:42,644 --> 00:17:45,325
الى اين؟ -
"استوديو فيلم "بابيلسبيرغ -

147
00:17:45,405 --> 00:17:47,686
.امر بذلك (بوذا)، نحن ذاهبون الى هناك حالاً

148
00:17:50,407 --> 00:17:51,608
(بيتي وينتر)

149
00:17:51,688 --> 00:17:54,689
واحدة من أعظم، ما أقوله إنها أعظم أمل

150
00:17:54,769 --> 00:17:56,290
.لدينا على المسرح وفي الفيلم

151
00:17:56,370 --> 00:17:57,530
كانت الاعظم -
عذراً؟ -

152
00:17:57,610 --> 00:17:59,131
...حسناً، الان هي

153
00:17:59,451 --> 00:18:01,332
.هذهِ مأساة كبيرة

154
00:18:02,533 --> 00:18:04,293
.وللتو التقيت بها

155
00:18:04,694 --> 00:18:07,135
شخصياً؟ -
قبل أقل من أسبوعين -

156
00:18:07,895 --> 00:18:09,736
"جلسة توقيعه في "بابلسبيرغ

157
00:18:09,816 --> 00:18:12,217
في عيد ميلاد (بيتي)

158
00:18:14,258 --> 00:18:16,739
.صَوّر الاستوديو لها آخر فيلم

159
00:18:17,859 --> 00:18:19,900
"شيطان العاطفة"

160
00:18:19,980 --> 00:18:22,221
ألم يصدر هذا بالفعل؟ -
.على المسرح فقط -

161
00:18:22,301 --> 00:18:25,303
.ولكن الآن فيلم موسيقي جديد، مع الصوت

162
00:18:25,383 --> 00:18:27,624
إذن تسمعهم يتحدثون في السينما؟

163
00:18:27,704 --> 00:18:29,385
.نعم، وليس مجرد حديث، يغنون أيضا

164
00:18:29,825 --> 00:18:31,145
.إمرأة مُدهشة

165
00:18:31,826 --> 00:18:33,987
.لا عجب أن الأميركيين أرادوا إغرائها هناك

166
00:18:34,707 --> 00:18:35,787
من كان هذا مرة أخرى؟

167
00:18:35,867 --> 00:18:37,388
زوجها (تريستان روت)

168
00:18:37,468 --> 00:18:39,309
.لعب دور البطل في الفيلم

169
00:18:39,389 --> 00:18:41,630
زوجها؟ اعتقدت انه كان شاذاً

170
00:18:42,230 --> 00:18:44,431
اجل إنهُ كذلك، لكنهُ احبها

171
00:18:45,191 --> 00:18:46,392
.كثيراً

172
00:18:52,555 --> 00:18:54,115
ما الذي يحدث هنا؟

173
00:18:54,476 --> 00:18:56,436
.مرة اخرى، الصحافة كانت اسرع منّا

174
00:18:56,516 --> 00:18:58,517
ايها المحقق، ما الذي يحدث هنا؟

175
00:18:58,597 --> 00:19:00,718
هل تعرف المزيد عن قضية (بيتي وينتر)؟

176
00:19:00,798 --> 00:19:02,879
.شرطة البحث الجنائي، افسحوا طريقاً

177
00:19:02,959 --> 00:19:06,121
ما من تسجيلات -
المادة 118 من قانون المانيا -

178
00:19:06,201 --> 00:19:09,162
....كل مواطن له الحق -
.لكن ليس الان وليس هنا -

179
00:19:09,242 --> 00:19:11,523
لا توجد رقابة -
.هذا يكفي -

180
00:19:11,603 --> 00:19:14,164
(رينهولد)، الا يُمكنك فعل شيء من فضلك؟

181
00:19:14,244 --> 00:19:15,325
.اغلق البوابات

182
00:19:20,647 --> 00:19:21,888
.لا تلمسوا شيئاً

183
00:19:32,012 --> 00:19:34,613
قسم جرائم القتل، مرحباً -
جرائم القتل؟ -

184
00:19:35,614 --> 00:19:37,094
.لكن كان الامر حادثة

185
00:19:37,975 --> 00:19:41,176
من انت؟ -
.(جو بيلمان)، انا المُنتج -

186
00:19:41,776 --> 00:19:44,178
.من الواضح إنها كانت حادثة

187
00:19:45,178 --> 00:19:46,659
.اعني، كلنا رأينا ذلك

188
00:19:46,739 --> 00:19:48,259
.نحن هنا لتوضيح هذا

189
00:19:48,339 --> 00:19:51,781
.انت ابقى معي، الجميع يرجى الانتظار خارج المجموعة

190
00:20:07,948 --> 00:20:11,270
لذا، ماذا حدث بالضبط؟

191
00:20:11,950 --> 00:20:14,871
دراسة الحالة رقم 16، "جثة هامدة

192
00:20:14,951 --> 00:20:18,393
وجدت في الصباح الباكر من قبل بستاني الأسرة

193
00:20:18,473 --> 00:20:22,034
في مرآب منزلهم  والتي حددتها الزوجة

194
00:20:22,114 --> 00:20:24,115
"التي اتصلت بالشرطة على الفور

195
00:20:24,595 --> 00:20:27,397
.كل الظروف الخارجية تشير إلى الانتحار

196
00:20:31,518 --> 00:20:32,639
...آنسة

197
00:20:32,839 --> 00:20:36,961
(شارلوت ريتر) -
.تفضلي آنسة (ريتر)، السيدات اولاً -

198
00:20:41,043 --> 00:20:42,043
ماذا؟

199
00:20:42,443 --> 00:20:45,765
اشرحي الخطوات الـ5 للإجراء تحديد الموت

200
00:20:45,845 --> 00:20:47,165
"بطريقة "جينات

201
00:20:48,126 --> 00:20:52,208
.أولاً، ألقي نظرة عامة على مسرح الجريمة

202
00:20:55,329 --> 00:20:57,530
هنا؟ -
هنا تماماً -

203
00:20:57,850 --> 00:20:59,251
.من فضلك لا تلمسها

204
00:21:10,256 --> 00:21:14,337
.ثانيا، سيبحث الموظفون عن الأدلة والقرائن

205
00:21:14,417 --> 00:21:16,698
كيف يُمكن ان يحدث الامر؟ -
سقط المصباح -

206
00:21:16,778 --> 00:21:18,539
.وتمزقت رؤوس المسمار

207
00:21:18,619 --> 00:21:20,500
أين سلك الأضواء؟

208
00:21:20,580 --> 00:21:23,341
هنا -
لا تلمسهُ -

209
00:21:23,822 --> 00:21:25,983
.انه تماما الوزن ، 10 كجم

210
00:21:26,063 --> 00:21:27,783
ايها الزعيم، هلاّ نبدأ؟

211
00:21:27,863 --> 00:21:31,465
"ابحث عن الأدلة بطريقة "جينات -
حسناً سيدي -

212
00:21:32,065 --> 00:21:33,066
!قفازات

213
00:21:36,267 --> 00:21:37,588
.جيد جداً، القفازات

214
00:21:47,832 --> 00:21:49,913
.كل التفاصيل موسومة

215
00:21:58,437 --> 00:22:01,118
.تم إصلاح الأضواء بهذه المسامير

216
00:22:01,198 --> 00:22:02,519
.سليمة تماما

217
00:22:02,599 --> 00:22:04,880
.ثالثاً، التقاط صور لمسرح الجريمة

218
00:22:08,601 --> 00:22:11,563
.رابعاً، يتم استجواب الشهود

219
00:22:11,643 --> 00:22:13,724
.كان زوجي معي طوال الليل

220
00:22:14,124 --> 00:22:17,285
لحظة واحدة ايتها السيدة (كلوبج)
.أولا السؤال، ثم الجواب

221
00:22:18,126 --> 00:22:19,566
عذرةً -
ما اسمك؟ -

222
00:22:19,646 --> 00:22:21,287
.(تيلي بروكس)

223
00:22:21,367 --> 00:22:22,968
من اين انتِ؟

224
00:22:23,688 --> 00:22:25,769
.(بوسطن)

225
00:22:25,849 --> 00:22:27,490
هل يمكن أن تخبريني بمزيد من التفاصيل؟

226
00:22:27,570 --> 00:22:30,091
.لم أر أي شيء، كنت أنظر في الاتجاه الآخر

227
00:22:30,171 --> 00:22:33,732
ماذا بشأن، الزوج (تريستان روت)؟ -
(تريستان)؟ -

228
00:22:34,773 --> 00:22:37,174
.لم ارى اي شيء كنت اقفز على الحبل

229
00:22:37,254 --> 00:22:40,495
لم يكن (روت) هنا اليوم -
كان يوم إجازتهِ بحد علمي -

230
00:22:40,575 --> 00:22:42,416
من المسؤول عن الاضاءة؟

231
00:22:42,496 --> 00:22:44,097
.(بيتر غلاسر)، رئيس الورشة

232
00:22:44,177 --> 00:22:45,177
اين هو؟

233
00:22:45,258 --> 00:22:49,339
.أشرف فقط على الإعداد، ثم غيروا النوبة وغادر مع الآخرين

234
00:22:49,419 --> 00:22:51,420
هل معك بياناتهُ؟

235
00:22:51,500 --> 00:22:54,221
بالطبع -
أين تشكين في بصمات الأصابع؟ -

236
00:22:55,422 --> 00:22:57,943
.هناك عند السور -
.صحيح، خذ وقتك -

237
00:22:58,023 --> 00:23:00,984
.على مقبض الباب وعجلة القيادة

238
00:23:04,346 --> 00:23:05,346
.استمري

239
00:23:10,349 --> 00:23:13,430
وعلى الخرطوم -
جيد جداً -

240
00:23:13,510 --> 00:23:17,232
.ايها المحقق، تم تصوير الحادث بواسطة هذه الكاميرا

241
00:23:17,312 --> 00:23:19,032
.نحن بحاجة إلى تطويره على الفور

242
00:23:19,112 --> 00:23:20,993
.تجرأت وغامرت بفعل ذلك

243
00:23:21,073 --> 00:23:22,234
.تفضل

244
00:23:22,314 --> 00:23:23,835
.الملف الشخصي لـ(بيتر غلاسر)

245
00:23:24,315 --> 00:23:26,076
.ممتاز،سنتولى كل شيء من الآن

246
00:23:26,156 --> 00:23:27,196
سيد (بيلمان)

247
00:23:35,640 --> 00:23:37,240
،الخطوة الخامسة والأخيرة

248
00:23:37,321 --> 00:23:41,722
.إخلاء الجثة وتقييم النتائج في المقر

249
00:23:41,803 --> 00:23:44,684
!جيد جداً آنسة (ريتر) شكراً، التالي

250
00:23:44,764 --> 00:23:45,844
!ايها المحقق

251
00:23:49,046 --> 00:23:52,207
نحتاج منك للتوقيع على أنه كان حادثًا، هنا

252
00:23:53,328 --> 00:23:55,288
.ستحصل عليه بمجرد قيامنا بتقييم كل شيء

253
00:23:55,368 --> 00:23:57,169
.وإذا كانت حادثة

254
00:24:07,374 --> 00:24:09,935
في المختبر، أظهر فحص التنظير الداخلي

255
00:24:10,015 --> 00:24:13,937
أن بصمات المتوفى لا تتطابق مع تلك

256
00:24:14,017 --> 00:24:16,458
.الموجودة على الخرطوم

257
00:24:16,538 --> 00:24:19,379
،مقارنة مع بصمات الزوجة

258
00:24:19,459 --> 00:24:20,740
،الموجودة هنا على اليمين

259
00:24:20,820 --> 00:24:23,941
.تأكيد الافتراض أن هذا لم يكن انتحارًا

260
00:24:24,021 --> 00:24:27,062
.كان هذا قتل غدراً من قبل الزوجة

261
00:24:27,823 --> 00:24:28,823
.شكراً لكم

262
00:24:29,464 --> 00:24:31,024
والدافع؟

263
00:24:33,345 --> 00:24:35,506
إنتقام -
حقاً؟ -

264
00:24:35,586 --> 00:24:38,628
.اجل، فقد سمم الزوج كلبها الصغير

265
00:24:42,349 --> 00:24:45,110
...آنسة (دوريس) من فضلك اكتبي -
.تمهل، ليس بهذهِ السرعة -

266
00:24:46,031 --> 00:24:47,592
.يرجى إطفاءهُ مرة اخرى

267
00:24:48,952 --> 00:24:53,714
آنسة (ريتر)، يرجى التوضيح بمزيد من
.التفصيل الاختلافات في بصمات الأصابع

268
00:24:55,595 --> 00:24:56,676
...اجل

269
00:24:58,676 --> 00:24:59,837
.الأخاديد مختلفة

270
00:25:00,237 --> 00:25:01,318
الاخاديد؟

271
00:25:02,278 --> 00:25:04,039
،حسناً

272
00:25:05,519 --> 00:25:06,640
.الحُليمات المهبلية

273
00:25:07,000 --> 00:25:09,601
تعنين الحُليمات الجلدية -
.اجل، عذراً -

274
00:25:11,002 --> 00:25:13,723
.الحُليمات الجلدية مختلفة في جميع الناس

275
00:25:13,803 --> 00:25:15,764
.نعم حسنًا ، كل طفل يعرف ذلك

276
00:25:15,844 --> 00:25:18,845
لكن كيف تختلف صور الحُليمات الجلدية؟

277
00:25:25,608 --> 00:25:27,089
.الشكل الأساسي

278
00:25:27,169 --> 00:25:30,090
"بواسطة شكلها الأساسي، هناك 3 أشكال أساسية و"الدقائق

279
00:25:30,170 --> 00:25:32,051
.الدقائق هي الساعة

280
00:25:32,131 --> 00:25:35,253
يُطلق عليهم تفصيلات، مستخرجة من؟

281
00:25:37,334 --> 00:25:39,094
باللغة اللاتينية؟

282
00:25:40,455 --> 00:25:42,256
.تفصيلات

283
00:25:42,336 --> 00:25:44,697
"الكلمة اللاتينية للـ"تفصيل

284
00:25:45,297 --> 00:25:48,578
.حسنا. ولكن ربما يمكنك أن تعطينا الأشكال الأساسية

285
00:25:49,859 --> 00:25:52,020
حسناً، هناك الخطوط

286
00:25:52,420 --> 00:25:53,421
....و

287
00:25:54,101 --> 00:25:55,101
و؟

288
00:25:56,182 --> 00:25:57,863
خطوط و؟

289
00:26:16,111 --> 00:26:17,111
(إسثر)؟

290
00:26:20,192 --> 00:26:21,753
.(والتر) هنا

291
00:26:26,395 --> 00:26:27,516
.عن الوقت

292
00:26:31,758 --> 00:26:33,879
.يبدو أنكم كنتم تتوقعون شخصًا ما

293
00:26:33,959 --> 00:26:35,319
.مرحبا بعودتك

294
00:26:39,561 --> 00:26:41,642
.آفاتي المفضلين

295
00:26:43,403 --> 00:26:44,963
ما الذي آراهُ هناك؟

296
00:26:47,124 --> 00:26:48,325
.حسناً، انظر لذلك

297
00:26:49,085 --> 00:26:50,326
من اين اتت هذهِ؟

298
00:26:50,926 --> 00:26:51,926
.شكراً

299
00:26:57,489 --> 00:26:58,810
.(إيدغار)

300
00:27:03,772 --> 00:27:05,292
.مرحباً بك في المنزل

301
00:27:12,936 --> 00:27:14,336
اريد ان اريك شيئاً

302
00:27:14,657 --> 00:27:16,457
ماذا، الان؟ -
اجل -

303
00:27:16,697 --> 00:27:18,298
"سنذهب الى "موكا افتي

304
00:27:20,699 --> 00:27:22,020
.لن نتأخر

305
00:27:31,624 --> 00:27:33,225
.كلا، انتظر

306
00:27:33,745 --> 00:27:35,066
.سأخذ ذلك بنفسي

307
00:27:41,668 --> 00:27:42,989
.اراكم لاحقاً يا رفاق

308
00:27:47,671 --> 00:27:51,593
سوق الاسهم
"برلين - ميته"

309
00:28:14,323 --> 00:28:16,204
.كل قطاع قد إنضم

310
00:28:16,284 --> 00:28:18,365
.كل شريحة قمنا بها كانت جيدة

311
00:28:18,445 --> 00:28:20,686
.بعضهم في النسب المئوية المكونة من رقمين

312
00:28:20,766 --> 00:28:25,008
.يا سيدة (نيسن)، النسب ترتفع مؤشر "داو جونز" في ارتفاع تاريخي

313
00:28:25,088 --> 00:28:26,568
.الازدهار للجميع

314
00:28:26,648 --> 00:28:29,410
.تتم إعادة كتابة تاريخ التمويل العالمي

315
00:28:29,490 --> 00:28:31,490
قبل بضعة أشهر ، لم يكن أحد يعتقد

316
00:28:31,570 --> 00:28:35,932
أن مقابل كل مدخنة أمريكية تُباع ، يمكن
.أن يكون لدى كل موظف ألماني سهم

317
00:28:36,012 --> 00:28:37,333
.صندوقنا يعتمد على النمو

318
00:28:37,413 --> 00:28:39,734
.لا سيما بالنسبة للمستثمرين على نطاق واسع مثلك

319
00:28:39,814 --> 00:28:43,776
سيد (اهرينسين)، الثقة مطلوبة بالعرض الجديد لجمعيتك

320
00:28:45,857 --> 00:28:47,257
.هذا امرٌ مُشجع

321
00:28:47,898 --> 00:28:49,098
ما المبلغ؟

322
00:28:51,139 --> 00:28:53,340
الإحصاءات التجارية

323
00:28:53,900 --> 00:28:56,542
حوال 45 مليون دولار أمريكي

324
00:29:04,425 --> 00:29:06,426
.الاقتصاد ينمو

325
00:29:06,986 --> 00:29:08,627
.انها تسير بشكلٍ شاق طوال الوقت

326
00:29:09,787 --> 00:29:11,228
.الازدهار للجميع

327
00:29:12,549 --> 00:29:13,909
أتصدق ذلك؟

328
00:29:14,750 --> 00:29:15,750
أستميحك عذراً؟

329
00:29:17,751 --> 00:29:20,672
كما ترى يا (فيغنر)، أنا شخص يرى طبيبًا مجنونًا

330
00:29:21,713 --> 00:29:24,394
"يقول إنه "معالج نفسي

331
00:29:25,354 --> 00:29:27,075
.لكنني اقول إنهُ طبيبٌ مجنون

332
00:29:27,795 --> 00:29:30,036
أراه لأنني كنت غريباً عندما كنت طفلاً

333
00:29:30,396 --> 00:29:32,397
.لم العب مع الاخرين

334
00:29:33,038 --> 00:29:34,758
....كنت لأحب ذلك ولكن

335
00:29:35,639 --> 00:29:37,119
.لم اعرف حقاً كيف

336
00:29:37,960 --> 00:29:39,080
.على اي حال

337
00:29:41,161 --> 00:29:44,203
.يقول أنا معتوخ\ه، طبيبي المجنون

338
00:29:44,283 --> 00:29:48,164
هذا عندما تريد القيام بنجاحٍ ما وتحقيق
.الكثير بسرعة كبيرة في نفس الوقت

339
00:29:48,244 --> 00:29:50,365
.فجأة وبدون اي مهارة

340
00:29:50,445 --> 00:29:52,806
.بإمكانك القول بأنني معتوهٌ خارق

341
00:29:53,647 --> 00:29:55,327
.وهو يقول إنني مُحبط

342
00:29:55,968 --> 00:29:59,369
هذا عندما لا تريد القيام بأمر ما
.أو تحقيق أي شيء على الإطلاق

343
00:29:59,809 --> 00:30:02,891
.إلا ربما الموت أو مجرد الاستلقاء في السرير

344
00:30:03,651 --> 00:30:08,333
وهاتان المرحلتان، العتّاهة والاكتئاب، يتناوبان معي

345
00:30:08,413 --> 00:30:12,415
..من المفترض أن يتوقع طبيبي المجنون التغييرات

346
00:30:13,496 --> 00:30:16,417
.لتحديد الدواء الخاص بي وفقا لذلك

347
00:30:17,937 --> 00:30:19,618
الآن على سبيل المثال يا (فيجنر)

348
00:30:19,698 --> 00:30:21,339
.طور المعتوه قادم

349
00:30:22,139 --> 00:30:23,180
وهل تعلم

350
00:30:23,980 --> 00:30:25,901
كيف تتعرف على طور المعتوه؟

351
00:30:27,862 --> 00:30:30,623
.فجأة تلاحظ كل الارتباطات

352
00:30:30,783 --> 00:30:35,145
.ما نراه الآن هو ضربٌ من الجنون في سوق الأسهم

353
00:30:36,426 --> 00:30:38,186
.هناك شيء منفوخ هنا

354
00:30:38,867 --> 00:30:43,389
(فيجنر)، ذلك الرجل (أهرينسن) وتجارتهُ بالأعمال اليهودية

355
00:30:43,469 --> 00:30:49,471
.إنهم ليسوا سوى عصابة إجرامية دولية مدعومة من الدولة

356
00:30:51,352 --> 00:30:53,313
.سنضع حدا لِلعبتهم

357
00:30:54,514 --> 00:30:57,035
.وسوف نسترجع أموالنا وبلدنا

358
00:30:57,235 --> 00:30:58,796
.بوسائلهم

359
00:31:02,277 --> 00:31:05,438
.نحتاج إلى الحصول على قوائم عملاء البنوك الكبيرة

360
00:31:06,199 --> 00:31:10,641
أريد أن أعرف إذا كان المستثمرون الصغار
....يسقطون جميعًا في هذا الاحتيال

361
00:31:12,081 --> 00:31:14,482
.وكم يعرفون فعلا عن هذا الامر

362
00:31:17,004 --> 00:31:19,885
.أنا متأكد من أنه من الممكن شراء قوائم العملاء هذه

363
00:31:21,045 --> 00:31:22,126
.لكن بطريقة غير قانونية

364
00:31:24,127 --> 00:31:26,408
.اجل، سنتحول الى مجرمين الان يا (فيغنر)

365
00:31:32,330 --> 00:31:33,491
!البريد

366
00:31:37,853 --> 00:31:39,333
.مرحباً

367
00:31:41,334 --> 00:31:42,335
.الستائر

368
00:31:43,815 --> 00:31:44,816
.إنهُ ثقيل

369
00:31:44,896 --> 00:31:46,497
.دعيني اساعدك

370
00:31:57,221 --> 00:31:58,382
.شكراً لك

371
00:31:58,462 --> 00:31:59,462
.على الرحب والسعة

372
00:32:00,183 --> 00:32:03,184
.وداعاً

373
00:32:32,117 --> 00:32:35,758
"أولاً تصرف بكل ودية واعطاني نظرة "ستكونين بخير

374
00:32:35,838 --> 00:32:37,399
.ومن ثم جعلني أرسب

375
00:32:38,159 --> 00:32:39,720
بسبب "الدقائق"؟ -
"التفصيلات" -

376
00:32:40,400 --> 00:32:42,922
الا يمكنك أن تأخذ الاختبار مرة أخرى؟ -
خلال عام -

377
00:32:43,002 --> 00:32:45,323
ماذا أفعل بدون صلاحيات التحقيق لمدة عام؟

378
00:32:45,403 --> 00:32:47,684
.الآن لا يُسمح لي بالوصول أولاً إلى مسرح الجريمة

379
00:32:47,764 --> 00:32:52,446
وأخبرتني (دوريس) أن جميع المرشحين
.الذكور نجحوا وأنهم كانوا أسوأ بكثير

380
00:32:52,806 --> 00:32:55,607
.لذا لابد ان تكوني افضل -
.انا افضل -

381
00:32:58,528 --> 00:33:00,809
.إنهم ببساطة لا يريدون أي نساء في القسم

382
00:33:00,889 --> 00:33:01,890
.انا اريد

383
00:33:06,852 --> 00:33:08,053
.(شارلوت)، توقفي

384
00:33:09,173 --> 00:33:11,174
.ما زلتِ مساعدة محقق

385
00:33:11,254 --> 00:33:12,775
.حتى من دون تصريح دخول مسرح الجريمة

386
00:33:13,855 --> 00:33:15,696
.وأنا بحاجة إلى عقلك في حالة تأهب الآن

387
00:33:17,217 --> 00:33:18,217
هل انتِ قادمة؟

388
00:33:19,338 --> 00:33:20,338
الى اين؟

389
00:33:21,779 --> 00:33:23,379
.نحن ذاهبين الى الاستوديو

390
00:33:24,700 --> 00:33:28,742
.عليك أن تتعلم التمييز بين الأسئلة ذات الصلة وبعيدة الصلة

391
00:33:28,822 --> 00:33:31,023
هل هي اسئلة بعيدة الصلة إذا كنت تعرف ما هي "التفاصيل"؟

392
00:33:31,663 --> 00:33:35,145
.وضّحت الشابة ظروف الجريمة تماما

393
00:33:35,225 --> 00:33:37,185
.ومن ثم انت استبعدتها من المجال

394
00:33:37,266 --> 00:33:39,426
.لقد سألت عن معرفة تقنية بسيطة

395
00:33:39,507 --> 00:33:41,707
.انها عقيدتك ايها المستشار الجنائي

396
00:33:42,148 --> 00:33:45,389
.يتم إخفاء أكبر الأسرار في أصغر التفاصيل

397
00:33:45,829 --> 00:33:48,831
.الدقة مهمة في عملنا

398
00:33:49,791 --> 00:33:52,192
.لكن الحقارة هو امرٌ ضار

399
00:33:52,272 --> 00:33:55,354
.هنا نختلف يا سيد (اولريش)

400
00:33:58,395 --> 00:33:59,395
سيد (غريف)

401
00:34:01,076 --> 00:34:02,076
.تفضل

402
00:34:42,174 --> 00:34:43,335
.مُروّع

403
00:34:44,695 --> 00:34:46,416
أيمكننا رؤية الجزء الاخير مجدداً؟

404
00:34:46,496 --> 00:34:48,337
.بإمكاني ان أُريكم اياه كاملاً فقط

405
00:34:48,657 --> 00:34:50,418
.لكن علينا تقطيعهُ

406
00:34:50,498 --> 00:34:51,498
.حسناً

407
00:35:06,305 --> 00:35:07,665
كيف حدث هذا؟

408
00:35:08,306 --> 00:35:10,547
.عبث شخص ما  بأنبوب المياه

409
00:35:10,827 --> 00:35:12,428
.كان انفجار اصولي

410
00:35:12,828 --> 00:35:14,829
اذن، لم يكن حادثاً؟ -
كلا -

411
00:35:15,669 --> 00:35:17,070
من قد يفعل هذا؟

412
00:35:17,870 --> 00:35:19,030
.أنا لا أعرف حتى الآن

413
00:35:21,111 --> 00:35:22,752
.هناك المزيد من الأخبار السيئة

414
00:35:25,353 --> 00:35:26,554
.(بيتي وينتر)

415
00:35:27,474 --> 00:35:28,635
.لم يكن موتها حادثة ايضاً

416
00:35:29,755 --> 00:35:31,036
ما الذي جعلك تقول هذا؟

417
00:35:32,556 --> 00:35:34,958
.رتبت المكان قبل وصول رجال الشرطة

418
00:35:35,038 --> 00:35:36,758
.الأضواء قد تم العبث بها

419
00:35:37,599 --> 00:35:39,359
من يعلم بشأن هذا؟ -
.لا احد -

420
00:35:40,400 --> 00:35:41,761
...لم يرى احدٌ شيئاً

421
00:35:43,241 --> 00:35:45,362
لا احد -
أهذا واضح؟ -

422
00:35:53,566 --> 00:35:54,566
قُطِع بواسطة هذهِ؟

423
00:35:55,286 --> 00:35:59,288
.يا (والتر)، كان هناك شيء مريب حول الإنتاج من البداية

424
00:36:00,209 --> 00:36:02,970
.على الفور، حريق في المخزن

425
00:36:03,330 --> 00:36:06,091
.بعد أسبوع واحد، تقع رافعة على المجموعة

426
00:36:06,171 --> 00:36:09,213
.في اليوم التالي، يسرق شخص ما الكاميرا من الشاحنة

427
00:36:09,293 --> 00:36:10,293
...ومن ثم

428
00:36:10,893 --> 00:36:12,254
،بعدها بأسبوعين

429
00:36:12,934 --> 00:36:14,295
.هناك جريمة قتل

430
00:36:20,538 --> 00:36:22,979
من يقف وراء ذلك؟ ماذا تعتقد؟

431
00:36:23,139 --> 00:36:27,141
.يا (والتر)، استثمرنا الكثير من المال ، أتسمع؟ الكثير

432
00:36:29,261 --> 00:36:30,822
كم لدينا في هذا الاستثمار؟

433
00:36:32,743 --> 00:36:33,783
.مليون

434
00:36:34,824 --> 00:36:36,465
.والمليون الثاني من البنك

435
00:36:37,305 --> 00:36:38,346
.تباً لي

436
00:36:41,547 --> 00:36:45,068
إذا اكتشف رجال الشرطة أنه لم
.يكن حادثًا، فسوف نتحمل التكاليف

437
00:36:47,349 --> 00:36:50,271
.أعتقد أنه سيتعين علينا زيارة بعض الأشخاص في المستقبل القريب

438
00:37:08,719 --> 00:37:09,999
.توقف هناك

439
00:37:10,280 --> 00:37:11,280
.هذهِ

440
00:37:15,442 --> 00:37:16,682
ماذا تفعل؟

441
00:37:21,324 --> 00:37:22,685
الى ماذا تنظر؟

442
00:37:28,328 --> 00:37:30,849
أنعرف من هي؟ -
.(تيلي بروكس) -

443
00:37:30,929 --> 00:37:32,609
.ذلك الاسم لا يُذكرني بشيء

444
00:37:32,690 --> 00:37:34,730
.اسم السيدة (ماتيلد سبيلمان)

445
00:37:34,810 --> 00:37:36,971
.لابد ان يكون اسم (تيلي بروكس) مجرد إستعارة

446
00:37:37,051 --> 00:37:38,812
ألديك عنوانها؟ -
.اجل -

447
00:37:38,892 --> 00:37:40,173
.اريد ان استجوبها

448
00:37:40,253 --> 00:37:41,854
سأزورها انا -
او انا -

449
00:37:42,414 --> 00:37:43,534
او كلاكما؟

450
00:37:44,375 --> 00:37:45,495
.اجل ايها الزعيم

451
00:38:14,188 --> 00:38:18,270
.سأتولى الامر من الان، سأذهب للمختبر الان يا سيدة (راث)

452
00:38:19,910 --> 00:38:23,632
هل عليّ فعل اي شيء اخر؟ -
كتبت الممرضة موعدكِ؟ -

453
00:38:24,352 --> 00:38:25,473
.اجل

454
00:38:26,513 --> 00:38:28,594
هذا كل شيء؟ لا حاجة لفحص؟

455
00:38:29,114 --> 00:38:31,916
.كلا، سنحقن فأرًا مع عيّنتك

456
00:38:32,676 --> 00:38:35,477
لو كان هناك اي غدد تناسلية مزمنة في بولكِ

457
00:38:35,557 --> 00:38:40,119
سوف يتفاعل مبيض الحيوان مع
.التبويض خلال الـ 72 ساعة القادمة

458
00:38:40,960 --> 00:38:43,481
عودي في وقت لاحق من هذا الأسبوع
.للحصول على موعد مع الدكتور (زونديك)

459
00:38:43,561 --> 00:38:44,561
.حسناً

460
00:38:48,403 --> 00:38:49,644
.التالي من فضلك

461
00:39:45,388 --> 00:39:47,389
أنهيت أعمالكِ يا سيدتي؟

462
00:39:47,469 --> 00:39:48,469
اين (توني)؟

463
00:39:48,910 --> 00:39:49,910
.في دورة المياه

464
00:39:51,631 --> 00:39:53,392
هل دخل بالفعل؟

465
00:39:54,032 --> 00:39:55,593
من؟ -
النائم في النهار -

466
00:39:56,193 --> 00:39:59,554
.اجل، الان

467
00:39:59,634 --> 00:40:00,835
الان؟

468
00:40:01,315 --> 00:40:02,876
.كان من المفترض ان يخرج عند الـ7

469
00:40:02,956 --> 00:40:06,077
.لديه النهار ولدينا الليل، هذا هو العقد المُبرم

470
00:40:08,478 --> 00:40:09,959
.اوشكت الساعة الـ8 الان

471
00:40:10,039 --> 00:40:11,920
.يمكنك مناقشة الأمر مع الرجل نفسه

472
00:40:12,480 --> 00:40:13,681
.لكنني لا اعرفهُ

473
00:40:13,761 --> 00:40:15,922
ماذا؟ ما زلت لم أر زميلك المستأجر؟

474
00:40:16,642 --> 00:40:17,642
.ليس الان، كلا

475
00:40:19,403 --> 00:40:20,724
.اعطني اياه ايها الاحمق

476
00:40:22,004 --> 00:40:23,245
.ها انتِ ذا

477
00:40:24,766 --> 00:40:25,766
.هيّا

478
00:40:43,614 --> 00:40:46,015
.ترك فوضى مرة اخرى، ذلك الاحمق

479
00:40:49,536 --> 00:40:50,817
.مثالي

480
00:40:50,897 --> 00:40:52,978
.ارمي اي شيء فحسب

481
00:40:55,099 --> 00:40:56,099
.حسناً

482
00:40:58,701 --> 00:41:01,342
.كان عليهِ قراءة ذلك المعلق، قواعد المنزل

483
00:41:02,502 --> 00:41:04,103
.على الاقل لديهِ مشغل موسيقي

484
00:41:06,744 --> 00:41:09,745
.صحيح، والان سنضع كل شيء في فراشهِ مُنظماً

485
00:41:15,668 --> 00:41:18,509
عبر كل التاريخ

486
00:41:18,589 --> 00:41:21,230
نسيم التحرر يهب

487
00:41:21,511 --> 00:41:24,512
من الانسان وحتى الكائنات البدائية

488
00:41:24,592 --> 00:41:27,833
المرأة تريد أن تكون على العرش في كل مكان

489
00:41:28,274 --> 00:41:32,355
..."من الأمازون وصولاً إلى بنات "برلين

490
00:41:32,435 --> 00:41:35,197
.انظري لهذا، شيءٌ مقزز

491
00:41:35,277 --> 00:41:36,517
.ارميها بعيداً

492
00:41:37,117 --> 00:41:38,558
ما يستطيع فعلهُ الرجال

493
00:41:38,638 --> 00:41:40,599
كنا نقوم بهِ منذ مدة طويلة

494
00:41:40,679 --> 00:41:43,880
وربما وقتٌ اطول بكثير

495
00:41:45,241 --> 00:41:48,442
"خارجا مع الرجال في "رايخستاغ

496
00:41:48,523 --> 00:41:51,604
"وخارجاً مع الرجال في "لاندتاغ

497
00:41:51,684 --> 00:41:55,245
والخروج مع الرجال في المزرعة

498
00:41:55,326 --> 00:41:58,767
سوف نحوله إلى منزل امرأة

499
00:41:58,847 --> 00:42:01,768
خارجا مع الرجال في الوجود

500
00:42:01,848 --> 00:42:04,410
والخروج مع الرجال الذين لا يزالون هنا

501
00:42:04,490 --> 00:42:07,331
والخروج مع الرجال الذين هم هناك

502
00:42:07,411 --> 00:42:10,052
يجب أن يكونوا قد رحلوا بالفعل

503
00:42:10,132 --> 00:42:13,494
نعم، مع الرجال في العرين

504
00:42:13,574 --> 00:42:16,695
وإلى تلك الأماكن مع النساء

505
00:42:19,416 --> 00:42:20,657
.حسناً، ها انتِ ذا

506
00:43:44,934 --> 00:43:47,775
.الحقيقة هي وحش خائن

507
00:43:47,855 --> 00:43:52,777
ينتشر تحالفنا مع الماضي بسبب رغبتنا في تكوين إصدارات

508
00:43:52,857 --> 00:43:56,539
.وأشكال مختلفة من تجاربنا

509
00:43:56,979 --> 00:44:00,861
.ولكن لا توجد إصدارات للحقيقة

510
00:44:02,021 --> 00:44:04,022
.الحقيقة واحدة

511
00:44:05,623 --> 00:44:09,945
"يوجد موضوع أمامي اليوم ، دعونا ندعوه "سيغفريد

512
00:44:11,226 --> 00:44:13,226
يكمن التحدي في إظهار قدر الرجل

513
00:44:13,587 --> 00:44:18,749
،الذي يميل إلى التشابك في الأكاذيب وخداع الذات

514
00:44:18,829 --> 00:44:22,431
فقط بسبب رغبته في الحصول على كل ما يواجهه

515
00:44:22,511 --> 00:44:25,792
.والذي يبدو امراً غير مفهوم

516
00:44:26,312 --> 00:44:28,513
(سيغفريد)، هل انت جاهز؟

517
00:44:29,193 --> 00:44:30,194
.اجل

518
00:44:30,354 --> 00:44:34,076
ركّز، لا تضيع اي وقت في إجاباتك

519
00:44:34,156 --> 00:44:37,997
،لمزيد من الوقت يجب أن تتبع إجابة السؤال

520
00:44:38,077 --> 00:44:41,159
.أقل مساحة للحقيقة

521
00:44:42,399 --> 00:44:46,161
.لذا أجب عن أسئلتي على الفور الآن

522
00:44:46,241 --> 00:44:47,241
.اجل

523
00:44:47,882 --> 00:44:49,883
أتحب المحيط؟ -
اجل -

524
00:44:49,963 --> 00:44:51,723
أتحب الجبال؟ -
كلا -

525
00:44:52,044 --> 00:44:53,764
أتحب السجائر؟ -
اجل -

526
00:44:53,844 --> 00:44:56,446
هل قتلت من قبل إنساناً؟ -
اجل -

527
00:44:57,006 --> 00:44:59,287
متى قتلتهم؟ -
في الحرب -

528
00:45:00,287 --> 00:45:01,928
وفي الحرب الاهلية؟

529
00:45:03,289 --> 00:45:05,490
اجل -
أتحب والدك؟ -

530
00:45:05,570 --> 00:45:06,570
.اجل

531
00:45:07,130 --> 00:45:08,811
أتحب والدك؟

532
00:45:09,251 --> 00:45:10,252
.اجل

533
00:45:13,093 --> 00:45:15,174
لماذا تبكي؟ -
لا اعلم -

534
00:45:15,894 --> 00:45:18,895
انت مُشتت، لماذا تبكي؟ -
لا اعلم -

535
00:45:19,216 --> 00:45:21,256
دموعك مُشتتة، لماذا تبكي؟

536
00:45:21,337 --> 00:45:22,337
...لأن

537
00:45:24,738 --> 00:45:26,219
...الامر مؤذي -
صحيح -

538
00:45:26,299 --> 00:45:29,100
تشعر بالألم لأنك كذبت؟ -
اجل -

539
00:45:29,180 --> 00:45:31,461
قمت بإعادة توجيهها إلى البكاء؟ -
اجل -

540
00:45:31,541 --> 00:45:34,342
.التحدث بالحقيقة سوف يُقهر ألمك

541
00:45:34,422 --> 00:45:35,423
.اجل

542
00:45:35,503 --> 00:45:37,023
أتحب والدك؟

543
00:45:38,024 --> 00:45:39,104
.اكرههُ

544
00:45:42,386 --> 00:45:44,347
أترغب بالنساء الاخريات؟ -
اجل -

545
00:45:44,427 --> 00:45:46,988
أترغب بالمرأة التي تعيش معك؟ -
اجل -

546
00:45:47,348 --> 00:45:48,909
كلا -
إن كان كلا، لماذا؟ -

547
00:45:48,989 --> 00:45:50,549
لا اعلم -
إن كان كلا، لماذا؟ -

548
00:45:50,629 --> 00:45:53,671
!لا اعلم -
إن كان كلا، لماذا؟ -

549
00:45:54,831 --> 00:45:57,873
لأنني اكذب عليها -
لماذا عليك الكذب عليها؟ -

550
00:45:57,953 --> 00:45:59,673
.لأنه يطلب مني ذلك

551
00:45:59,753 --> 00:46:01,554
من هو؟ -
اخي -

552
00:46:02,795 --> 00:46:07,237
اين اخاك؟

553
00:46:07,677 --> 00:46:08,717
.اخي ميّت

554
00:46:08,797 --> 00:46:09,998
أتلك حقيقة؟ -
اجل -

555
00:46:10,078 --> 00:46:11,359
ما الذي يطلبهُ منك؟

556
00:46:11,439 --> 00:46:12,479
.ان اقول الحقيقة

557
00:46:12,559 --> 00:46:14,280
لماذا تكذب على المرأة التي تعيش معها؟

558
00:46:14,360 --> 00:46:16,201
انا لا اكذب عليها -
هذا صحيح -

559
00:46:16,281 --> 00:46:18,082
اين اخاك؟ -
إنهُ ميت -

560
00:46:18,162 --> 00:46:21,203
أتكذب على المرأة التي تعيش معك؟ -
كلا -

561
00:46:21,283 --> 00:46:22,564
أترى؟

562
00:46:24,324 --> 00:46:25,325
...لكن

563
00:46:27,966 --> 00:46:29,287
.انا اخسرها

564
00:46:30,367 --> 00:46:32,848
انت لا تخسرها -
كلا، انا اخسرها -

565
00:46:32,928 --> 00:46:35,769
انت لا تخسرها -
إنها ترحل، انا اخسرها -

566
00:46:36,610 --> 00:46:38,451
.لا يُمكنك ان تخسرها

567
00:46:39,371 --> 00:46:40,371
لماذا؟

568
00:46:41,692 --> 00:46:43,333
.لأنها ليست مُلكك

569
00:46:45,094 --> 00:46:48,175
.اعد هذه -
.إنها ليست ملكي -

570
00:46:49,055 --> 00:46:51,496
.لا يمكنك أن تفقد أي شيء لأنك لا تملك أي شيء

571
00:46:52,137 --> 00:46:53,137
.انا لا املك شيئاً

572
00:46:53,217 --> 00:46:56,459
.أنت لست خائفا لأنك لا تستطيع أن تفقد أي شيء، قل ذلك

573
00:46:56,659 --> 00:47:00,260
.أنا لا أخاف لأنني لا أملك أي شيء

574
00:47:04,902 --> 00:47:07,063
،لقد شرعت في رحلة

575
00:47:07,143 --> 00:47:10,025
.(سيغفريد)، في رحلة إلى النور

576
00:47:10,505 --> 00:47:12,426
أتفهم ما اقول؟

577
00:47:13,986 --> 00:47:15,107
.اجل

578
00:47:15,187 --> 00:47:18,268
هل تريد أن ترشدنا من الظلام إلى النور؟

579
00:47:19,109 --> 00:47:20,109
.اجل

580
00:47:20,189 --> 00:47:23,510
هل تريد أن ترشدنا من الظلام إلى النور؟

581
00:47:24,231 --> 00:47:25,231
.اجل

582
00:47:25,872 --> 00:47:27,712
الحقيقة الى النور؟

583
00:47:28,073 --> 00:47:38,717
.إلى الحقيقة، إلى النور

584
00:47:45,080 --> 00:47:59,726
تـرجمـــة
أحمـــد عبّـــاس

585
00:48:01,087 --> 00:48:04,729
:تابعونا على وسائل التواصل الاجتماعي
@ahmed_ab97

