1
00:00:01,333 --> 00:00:03,213
<i>"سابقاً في "فساد برلين</i>

2
00:00:05,493 --> 00:00:09,533
.يجب ألا تصبح الخادمة العنيدة حجر عثرة أمام الحركة الوطنية

3
00:00:09,613 --> 00:00:12,774
إنها خطوتك الان -
الآنسة (اوفربيك)، ستتعاون، اعتبر ذلك مُنجزاً =

4
00:00:12,854 --> 00:00:16,134
.لن يغادر طفل (غريتا أوفربيك) هذا المنزل دون إذن رسمي

5
00:00:16,214 --> 00:00:19,174
.هذا حول تعديل الحقائق

6
00:00:19,254 --> 00:00:21,374
.افتحي عينيك، لديكِ زائر

7
00:00:23,534 --> 00:00:24,934
.ليس ابني

8
00:01:03,497 --> 00:01:05,778
المتهمة (غريتا اوفربيك)

9
00:01:18,099 --> 00:01:24,099
ايها المتهم، هل تعترف بوضع الجهاز المتفجر في مكتب صاحب العمل خاصتك؟

10
00:01:24,179 --> 00:01:25,179
.اجل، سيدي

11
00:01:25,259 --> 00:01:29,219
،)لقد قمت بذلك من أجل خطيبك، المسمى (فريتز هوكيرت

12
00:01:29,300 --> 00:01:32,860
والذي تسبب في موته المستشار (بيندا)؟

13
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
.اجل سيدي

14
00:01:34,700 --> 00:01:39,660
"الآن، أنتِ تعرفين أنه لا يوجد (فريتز هوكرت) يلائم وصفكِ في "برلين

15
00:01:39,740 --> 00:01:41,660
.ولا وجود لميت بأسم (فريتز هوكرت) ايضاً

16
00:01:43,141 --> 00:01:44,461
.اجل، اعلم ذلك

17
00:01:45,141 --> 00:01:46,901
عندما تم استجوابك، ذكرتِ

18
00:01:46,981 --> 00:01:51,061
أنك قد تم خداعكِ ورأيتِ صديقك الشيوعي المزعوم

19
00:01:51,141 --> 00:01:55,542
.في مظاهرة اشتراكية قومية قبل وقت قصير من الاغتيال

20
00:02:05,742 --> 00:02:07,382
.كنت مخطئة

21
00:02:10,983 --> 00:02:12,983
تعنين، كنتِ مخطئة؟

22
00:02:13,063 --> 00:02:17,983
كلا، كنت مخطئة في أنني اعتقدتُ أن الرجل في المحطة كان خطيبي

23
00:02:20,503 --> 00:02:24,904
(فريتز) كان شيوعيًا، تمامًا مثل الرجل الذي قدم نفسه على إنهُ (اوتو)

24
00:02:24,984 --> 00:02:26,584
.الذي حرضني

25
00:02:27,824 --> 00:02:30,304
.لابد وانني اخطأت برؤية الزيّ

26
00:02:30,384 --> 00:02:32,904
.رابطة مقاتلي الجبهة الحمراء وجيش الخلاص متشابهين للغاية

27
00:02:33,785 --> 00:02:39,265
إذن أنت تتراجعين عن إفادتكِ بأن الحزب الاشتراكي الوطني

28
00:02:39,345 --> 00:02:42,025
هم الذين خدغوكِ للقيام بذلك؟ -
اجل -

29
00:02:42,385 --> 00:02:43,785
.كانوا الشيوعيّن

30
00:02:43,865 --> 00:02:45,425
.رابطة مقاتلي الجبهة الحمراء

31
00:02:58,866 --> 00:03:59,431
تــرجــمـــة
أحــمــد عبّـــاس

32
00:04:02,831 --> 00:04:04,192
.لحظة من فضلك

33
00:04:04,472 --> 00:04:05,472
سيد (غراف)؟

34
00:04:06,952 --> 00:04:10,592
،صباح الخير حضرة المحقق، لديّ وقت قليل
ما الذي يُمكنني فعلهُ من اجلك؟

35
00:04:10,672 --> 00:04:12,832
لديك اذن وصول الى الارشيف؟ -
اجل -

36
00:04:12,912 --> 00:04:16,713
القسم 5، ايضاً؟ -
لدي تصريح خاص من (غينات) -

37
00:04:17,193 --> 00:04:20,633
،إذا كانت القضية تتطلب معالجة فوتوغرافية عاجلة

38
00:04:20,713 --> 00:04:23,353
.يمكنني الوصول إلى الملفات المغلقة

39
00:04:25,393 --> 00:04:27,553
جيد جداً، احتاج مساعدتك

40
00:04:28,553 --> 00:04:30,074
من هذهِ؟ -
(تيلي بروكس) -

41
00:04:31,914 --> 00:04:33,914
ماذا؟ -
ناقصة جداً، اعلم -

42
00:04:33,994 --> 00:04:35,114
جربت كل شيء

43
00:04:35,954 --> 00:04:36,954
.كارثة

44
00:04:38,034 --> 00:04:39,154
ماذا حدث؟

45
00:04:39,674 --> 00:04:41,474
ماذا، لم تسمع؟

46
00:04:43,035 --> 00:04:46,115
وبعد ذلك ذهب برشاقة إلى نهاية الواجهة

47
00:04:46,435 --> 00:04:50,555
.هنا، ثم هرب مباشرةً من خلال هذا الباب

48
00:04:51,115 --> 00:04:53,955
.ذلك يوضح إنهُ جاء من هناك ايضاً

49
00:04:54,675 --> 00:04:56,716
هل لاحظت أي ميزات أخرى؟

50
00:04:56,796 --> 00:04:58,236
ضوضاء صوتية، على سبيل المثال؟

51
00:04:58,316 --> 00:05:01,396
أو هل رأيت شبح، مثل الآنسة (بروكس)؟

52
00:05:03,556 --> 00:05:07,636
غادر (تريستان روت)، زوج (بيتي وينتر)،
الاستوديو بعد دقائق قليلة من الجريمة

53
00:05:07,716 --> 00:05:08,477
.ولم يُشاهد منذ ذلك الحين

54
00:05:08,557 --> 00:05:13,277
اختفى في الهواء، إذا جاز التعبير -
كأن الارض إبتلعتهُ -

55
00:05:13,997 --> 00:05:17,317
.فتّشنا قصره، لم يكن هناك منذ يوم أمس

56
00:05:19,517 --> 00:05:23,958
ايها المستشار الجنائي، السيد (غراف) أخبرني بآخر
....التحديثات، لكن ربما يمكنك أن تخبرني

57
00:05:24,038 --> 00:05:26,038
كن في الوقت المحدد يا سيد (راث)

58
00:05:26,118 --> 00:05:27,838
.القضية مُلك (بوم) الان

59
00:05:27,918 --> 00:05:31,718
.انتما ستعملان معاً، هذا سيُساعد في حل القضية

60
00:05:32,078 --> 00:05:35,079
.إستمع الى مشوراتهِ وستكون على دراية تامة

61
00:05:35,279 --> 00:05:37,279
...شكراً آنسة -
(ريتر) -

62
00:05:37,359 --> 00:05:40,199
.(ريتر) اجل، اجلسي من فضلك

63
00:05:42,399 --> 00:05:43,959
.لديّ شيء اخر اود الابلاغ بهِ

64
00:05:44,039 --> 00:05:46,239
(بوم)، لديك بعض الأفكار؟ -
رأيت الجاني؟ -

65
00:05:46,319 --> 00:05:48,320
كانت الحادثة طعناً بالسكيّن -
لم استطع الوصول اليك -

66
00:05:48,400 --> 00:05:52,720
ايها السيد (راث)، يرجى تأجيل
.محادثاتك الخاصة حتى انتهاء الجلسة

67
00:05:53,280 --> 00:05:55,320
.آسف، ولكن هذا يتعلق مباشرة بقضيتي

68
00:05:55,400 --> 00:05:56,800
.قضيتك المشتركة

69
00:05:57,760 --> 00:05:59,160
.سيد (اولريش)

70
00:05:59,240 --> 00:06:02,281
لم يجدوا أي شعر أو قطعة جلدية

71
00:06:02,361 --> 00:06:04,721
ولا ألياف نسيجية ومثل هذهِ الاشياء؟

72
00:06:04,961 --> 00:06:06,681
.لا شيء، امر غريب للغاية

73
00:06:06,761 --> 00:06:07,801
وبصمات الاصابع؟

74
00:06:07,881 --> 00:06:10,401
نحن نقوم بتقييمها في الوقت الحالي -
كلا، سنعمل ذلك نحن -

75
00:06:11,001 --> 00:06:14,322
.انت اذهب بالجوار واطرح الاسئلة على الشهود والمشتبه بهم

76
00:06:14,402 --> 00:06:16,682
.اما ان تصدق إفادتهم او لا

77
00:06:16,762 --> 00:06:18,802
.هذه هي طرق القرون الوسطى تقريبا

78
00:06:18,962 --> 00:06:22,162
...نحن من ناحية أخرى ، سوف نثبت بدقة علمية

79
00:06:22,242 --> 00:06:24,282
.(اولريتش)، توقف

80
00:06:24,762 --> 00:06:26,963
هناك بصمات اصابع يا سيد (اولريتش)

81
00:06:27,043 --> 00:06:29,963
،على سبيل المثال في غرفة الملابس
.في هذه الحالة فهو مسرح جريمة

82
00:06:30,043 --> 00:06:31,523
.نعم، ولكن هذا غير ذي صلة

83
00:06:31,603 --> 00:06:35,323
.لأنه يمكن لجميع الموظفين الوصول إلى غرفة الملابس

84
00:06:36,163 --> 00:06:38,204
وانت إستجوبتهم جميعاً؟

85
00:06:38,284 --> 00:06:40,684
.ليس جميعهم في الوقت الحالي، وصلت الى مسرح الجريمة متأخراً

86
00:06:40,764 --> 00:06:44,284
من قام بجميع التقارير هنا؟ -
.انا -

87
00:06:45,084 --> 00:06:46,684
.ليس لديك تصريح لمسرح جريمة

88
00:06:46,764 --> 00:06:49,004
...اجل، لكن اعتقدت -
الإجراء -

89
00:06:49,084 --> 00:06:51,725
كم مرة عليّ ان اقول ذلك؟
.عليكِ إتباع القواعد

90
00:06:52,405 --> 00:06:55,765
قمت بالإستجواب الاولي فحسب، بعدها
.قام المحقق (بوم) بالقيام بالإستجواب العميق

91
00:06:56,885 --> 00:07:01,005
.واثناء القيام بذلك، رأيت رجلين مسجلين في بنك البيانات الوقائي

92
00:07:03,205 --> 00:07:06,966
مساء الخير، انا (شارلوت ريتر) من القسم الجنائي، وانتم؟

93
00:07:07,686 --> 00:07:08,886
.لن اتحدث معها

94
00:07:09,486 --> 00:07:10,526
.عليك ذلك

95
00:07:10,606 --> 00:07:11,686
.لن افعل

96
00:07:11,766 --> 00:07:13,406
.سأنتظر شرطياً مناسباً

97
00:07:14,966 --> 00:07:16,006
.اغربي من هنا

98
00:07:16,086 --> 00:07:20,127
"يتم تمويل هذه الافلام من قبل اثنين من عظماء العصابات الشهيرة في "برلين

99
00:07:20,207 --> 00:07:25,447
.الأرميني، وهو (إدغار كاسابيان)، وشريكهِ والرئيس التنفيذي (والتر وينتروب)

100
00:07:25,527 --> 00:07:27,407
.لقد قضى حكمهُ بالسجن سنة كاملة للتهرب الضريبي

101
00:07:27,487 --> 00:07:29,287
.تكرار حسابات او شيء كهذا

102
00:07:29,367 --> 00:07:31,208
.تم الافراج عنهُ قبل عدة ايام

103
00:07:31,288 --> 00:07:32,568
شخص سيء حقاً

104
00:07:32,648 --> 00:07:36,088
.حوالي 12 سرقة وجرائم احتيال والعديد من حالات الأذى الجسدي

105
00:07:36,168 --> 00:07:38,688
(وينتراب) نفسه لم يكن لديه أي دليل ملموس

106
00:07:38,768 --> 00:07:42,529
.بدا أن أكبر مصدر قلق لهم هو متى يمكنهم مواصلة التصوير

107
00:07:42,609 --> 00:07:43,729
اي شيء اخر؟

108
00:07:44,249 --> 00:07:47,729
الفناء الذي من خلاله دخل مرتكب الجريمة إلى نافذة غرفة الملابس

109
00:07:47,809 --> 00:07:50,809
.يُمكنهم الدخول إليه من خلال مدخل التسليم الخاص بالمطعم

110
00:07:51,369 --> 00:07:55,209
،تقارير البواب أن العديد من رجال توصيل الطلبات كانوا هناك

111
00:07:55,490 --> 00:07:59,370
...جزار، فني الألعاب وأخيرا وليس آخرا

112
00:07:59,450 --> 00:08:01,450
.مورد المشروبات ولا أحد آخر

113
00:08:01,530 --> 00:08:02,810
...مورد المشروبات

114
00:08:03,290 --> 00:08:04,730
تفقد هذا يا (بوم)

115
00:08:05,690 --> 00:08:07,330
.وخذ الآنسة معك

116
00:08:07,930 --> 00:08:09,531
لماذا؟

117
00:08:09,611 --> 00:08:10,971
.لكي تتعلم شيء

118
00:08:11,611 --> 00:08:16,451
.يبدو وكأن السيد (راث) ليس قادراً ليُعلم مساعدتهُ القوانين بصورة صحيحة

119
00:08:16,691 --> 00:08:19,411
لذا انا الان اعمل للمحقق (بوم)؟

120
00:08:19,491 --> 00:08:21,011
صحيح -
كلا، شكراً -

121
00:08:21,092 --> 00:08:26,292
انت و(راث) الان تتعاملان كلاكما مع هذهِ القضايا الـ3

122
00:08:26,372 --> 00:08:28,172
.وكما يبدو إنهم مرتبطون جميعاً مع بعض

123
00:08:28,732 --> 00:08:32,092
(بيتي وينتر)، (فيلكس كريمبن)، (تيلي بروكس)

124
00:08:32,572 --> 00:08:36,453
ثلاث جرائم قتل في إسبوع واحد، نحن
.على وشك خسارة سمعتنا ايها السادة

125
00:08:36,893 --> 00:08:38,933
.بإمكانك ان ترى اي تقدم تحرزهُ

126
00:08:39,013 --> 00:08:40,213
حضرة المستشار؟

127
00:08:40,853 --> 00:08:43,613
.صور قضية (بروكس) -
.شكراً -

128
00:08:47,894 --> 00:08:48,894
(غراف)؟

129
00:08:50,054 --> 00:08:51,334
المستشار الجنائي؟

130
00:08:51,414 --> 00:08:55,294
إذا كان لديك ملاطفة في تدوين تلك الصور المخففة

131
00:08:55,374 --> 00:08:57,014
،مما يُفترض بها ان تُظهرهُ

132
00:08:57,094 --> 00:09:00,375
.سيكون لديك على الأقل سبب لوجودك في هذا القسم

133
00:09:00,455 --> 00:09:03,615
تأخر الوقت كثيراً -
ثلاث اشياء عليك ان تحملها -

134
00:09:03,695 --> 00:09:05,655
.الكاميرا، فيلم، ضوء متري

135
00:09:06,255 --> 00:09:09,735
.إذا كان هذا كثيرًا بالنسبة لك، فيمكنك تقديم طلب للحصول على مساعد

136
00:09:10,215 --> 00:09:12,536
.لكن من الممكن أن يقوموا بأخذ عملك حينها

137
00:09:19,856 --> 00:09:21,576
لدي شيء اخر للإبلاغ عنهُ

138
00:09:24,576 --> 00:09:25,617
انا أُصغي

139
00:09:26,177 --> 00:09:28,737
إنه عن أحد الراقصات، (فيرا لوهمان)

140
00:09:28,817 --> 00:09:31,177
قابلتها عندما غادرت الاستوديو

141
00:09:32,017 --> 00:09:33,017
(لوت)

142
00:09:38,017 --> 00:09:40,138
ما الامر؟ -
عليّ ان اخبرك شيئاً -

143
00:09:41,698 --> 00:09:44,258
حبستها -
عذراً؟ -

144
00:09:44,858 --> 00:09:47,938
كانت تأمل في انتزاع دور (تيلي بروكس) بهذه الطريقة

145
00:09:49,138 --> 00:09:50,858
اين هي الان؟

146
00:09:50,938 --> 00:09:52,699
.إنها تنتظر في غرفة الاستجواب

147
00:09:54,139 --> 00:09:55,579
(بوم)، انت ستتولى هذا الامر

148
00:09:57,379 --> 00:09:58,739
بالطبع

149
00:09:59,659 --> 00:10:01,579
مع كامل الاحترام سيادة المستشار الجنائي

150
00:10:01,659 --> 00:10:05,460
ألا يعقل أن يكون التحقيق بمحقق واحد؟

151
00:10:05,540 --> 00:10:09,660
.إنهم يتم تجميعهم في هذهِ الغرفة وبواسطتي

152
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
.شكراً

153
00:10:19,901 --> 00:10:21,621
انتما قوموا بإستجواب الجزّار

154
00:10:21,701 --> 00:10:25,021
وفني الألعاب، ورجل المشروبات -
ماذا عني؟ -

155
00:10:27,341 --> 00:10:30,142
اذهبي الى المختبر واحضري ملف (بروكس)

156
00:10:30,222 --> 00:10:31,742
يُمكنكِ فعل ذلك، صحيح؟

157
00:10:31,822 --> 00:10:33,022
.اجل

158
00:10:37,142 --> 00:10:40,382
ماذا حدث في المحكمة؟ -
(غريتا) اعادت تدوين اقوالها -

159
00:10:41,422 --> 00:10:42,583
ماذا؟

160
00:10:43,423 --> 00:10:46,463
اليوم ادعت أنها قد حُرِضت من قبل الشيوعيون

161
00:10:47,703 --> 00:10:48,703
ماذا؟

162
00:11:13,305 --> 00:11:18,345
السوائل الأربعة الأكثر إثارة للاهتمام من حيث
علم الأحياء المجهرية لأخصائي علم الأمراض

163
00:11:19,105 --> 00:11:20,345
.سهلة التذكر

164
00:11:20,865 --> 00:11:23,386
ما الذي لا تحب ان تلمسهُ المرأة؟

165
00:11:23,466 --> 00:11:25,666
.الحيوانات المنوية واللعاب والدم والبول ومثل هذه الاشياء

166
00:11:28,586 --> 00:11:29,866
ما الذي تريديهِ ايتها الانسة؟

167
00:11:29,946 --> 00:11:33,026
.ملف التحقيق لـ (تيلي بروكس)، من فضلك لأجل المحقق (بوم)

168
00:11:33,106 --> 00:11:36,627
.عليكِ أن تسرعي، المحقق اخذهُ نفسه

169
00:11:37,187 --> 00:11:38,627
.عند الصباح الباكر

170
00:11:41,427 --> 00:11:42,427
.اجل

171
00:11:45,827 --> 00:11:46,988
(شارلوت)

172
00:11:47,548 --> 00:11:49,148
اعتقدت إنكِ ستتواصلين معي

173
00:11:50,468 --> 00:11:54,388
(رودي)، لديك موهبة لا تضاهى فيها

174
00:11:54,828 --> 00:11:57,548
لكن ليس لديّ اي فائدة في الوقت الحالي، اسفة

175
00:12:00,069 --> 00:12:01,229
.لا تُضاهى

176
00:12:21,070 --> 00:12:22,710
...مصرف (درسدنر)

177
00:12:23,670 --> 00:12:25,951
168.5.

178
00:13:03,673 --> 00:13:05,874
أهناك احد هنا؟ -
اي احد هنا؟ -

179
00:13:08,314 --> 00:13:10,634
أنا أتعامل مع الطلبات والتسليم

180
00:13:11,234 --> 00:13:13,034
اخي يتولى امر السجل

181
00:13:14,594 --> 00:13:16,794
من يُزود مطعم الاستوديو؟

182
00:13:17,715 --> 00:13:19,875
انا -
اذاً انت -

183
00:13:22,915 --> 00:13:24,075
كلا، شكراً

184
00:13:24,635 --> 00:13:25,955
نحن اثناء الواجب

185
00:13:27,475 --> 00:13:28,475
...على الرغم من ذلك

186
00:13:29,475 --> 00:13:31,396
.نخبك

187
00:13:34,396 --> 00:13:37,476
من يُزود الاستوديو؟ أكنت هناك يوم الاثنين؟

188
00:13:37,556 --> 00:13:39,636
بالطبع -
اذاً نعم -

189
00:13:39,716 --> 00:13:41,116
لماذا تسأل؟

190
00:13:41,196 --> 00:13:43,797
عذراً؟ -
لماذا نسأل؟ -

191
00:13:43,877 --> 00:13:46,917
نحن نقوم بفحوصات روتينية لكل من كان لديه حق الوصول إلى الفناء

192
00:13:46,997 --> 00:13:49,077
.ولربما لاحظ احد ما شيء مريب يوم الاثنين

193
00:13:53,997 --> 00:13:55,357
.إنه يحاول خداعنا

194
00:13:55,437 --> 00:13:56,678
.مُحال

195
00:14:00,798 --> 00:14:01,998
.نخبك

196
00:14:02,318 --> 00:14:06,038
إليكم الدليل على أعمال التخريب المشتبه بها التي ارتكبها (فيلكس كريمبن)

197
00:14:06,118 --> 00:14:09,319
.ليسوا متجانسين، من الواضح إنهُ لم يكن هناك

198
00:14:09,399 --> 00:14:10,679
هذا قسمك

199
00:14:11,439 --> 00:14:12,879
ما هذا؟ -
ليس هذا -

200
00:14:13,759 --> 00:14:15,719
إنهُ لي، إنسولين

201
00:14:15,799 --> 00:14:17,159
.انا مصاب بمرض السكر

202
00:14:18,759 --> 00:14:21,079
.بالنسبة لأشخاص مثلي، إنه يطيل العمر

203
00:14:21,880 --> 00:14:26,160
إذا كان (كريمبن) متورط، يمكننا العثور على الأدلة هنا

204
00:14:26,240 --> 00:14:29,720
مثل ماذا؟ -
أدوات سرقة أو كواتم صوت -

205
00:14:29,800 --> 00:14:31,320
وجدنا كل هذا في شقتهِ

206
00:14:31,400 --> 00:14:32,680
نجمة خماسية؟

207
00:14:32,760 --> 00:14:34,921
هذا صندوق مميز جداً

208
00:14:38,721 --> 00:14:41,881
كان (كريمبن) يتبع طائفة ما؟ -
على ما يبدو -

209
00:15:02,123 --> 00:15:03,923
هل رأيت شيئًا كهذا من قبل؟

210
00:15:04,323 --> 00:15:05,403
أيمكنني؟

211
00:15:09,323 --> 00:15:11,363
"فراتريتاس ساتورني"

212
00:15:15,084 --> 00:15:16,964
.إنها منظمة سيئة السمعة

213
00:15:20,204 --> 00:15:21,684
.اعذرني

214
00:15:22,804 --> 00:15:24,484
ماذا حدث؟

215
00:15:24,564 --> 00:15:26,085
.مشاكل توصيل

216
00:15:28,445 --> 00:15:30,085
.لديّ مشاكل بالتوصيل

217
00:15:36,045 --> 00:15:37,845
شكراً

218
00:15:37,925 --> 00:15:40,006
اذن، هل لاحظت اي شيء؟

219
00:15:40,766 --> 00:15:42,406
.الممثل فحسب

220
00:15:43,046 --> 00:15:45,446
الممثل فحسب؟ اي ممثل؟

221
00:15:46,246 --> 00:15:47,446
(تريستان روت)

222
00:15:48,006 --> 00:15:49,446
(تريستان روت)؟

223
00:15:49,526 --> 00:15:51,246
.اراد مفتاحي

224
00:15:51,326 --> 00:15:54,047
(تريستان روت) اراد مفتاحك من اجل الفناء؟

225
00:15:54,127 --> 00:15:55,127
ما الذي ارادهُ هناك؟

226
00:16:08,088 --> 00:16:10,968
"انت مدعو يوم 24 سبتمبر"

227
00:16:12,728 --> 00:16:15,648
"كلمة المرور: أوزوريس
تريستان روت مكروه جداً"

228
00:16:21,129 --> 00:16:23,609
.المفتاح من فضلك

229
00:16:24,249 --> 00:16:25,249
.مفتاح

230
00:16:53,411 --> 00:16:54,691
تهانينا يا (راث)

231
00:16:55,251 --> 00:16:56,612
رجالك يقومون بعمل رائع

232
00:16:56,692 --> 00:16:59,252
ما الذي تدعوهُ يا (هينينغ)؟ -
"أرابيسك مزدوج" -

233
00:16:59,332 --> 00:17:02,252
الأرابيسك المزدوج" هو عندما يريد خصمك خداعك"

234
00:17:02,332 --> 00:17:05,652
.ويعتقد أنك لا تلاحظه ، لكنك تلاحظه ولا تخبره به

235
00:17:05,732 --> 00:17:07,972
"ومن هنا  مصطلح "مزدوج -
المزدوج" ، إن صح التعبير" -

236
00:17:08,052 --> 00:17:09,373
.طريقة مثيرة للاهتمام

237
00:17:09,453 --> 00:17:11,293
.نعم ، حضينا بالكثير من المرح معًا

238
00:17:12,613 --> 00:17:14,453
هل أكتشفت الطريقة أي شيء؟

239
00:17:14,533 --> 00:17:16,213
دليل الى الممثل الرئيسي

240
00:17:16,293 --> 00:17:17,773
زوج (بيتي وينتر)

241
00:17:17,853 --> 00:17:19,173
(تريستان روت) -
صحيح -

242
00:17:19,253 --> 00:17:20,333
.ذلك الشخص

243
00:17:20,933 --> 00:17:23,214
نحن نراقب منزلهُ طوال اليوم

244
00:17:23,294 --> 00:17:26,054
"كونيغين لويس ستراس" في "داهليم" -
صحيح -

245
00:17:26,134 --> 00:17:28,294
رقم 186 -
.ذلك هو -

246
00:17:28,374 --> 00:17:31,814
وجدت هذهِ الورقة في اغراض (فيلكس كريمبن)

247
00:17:32,414 --> 00:17:35,415
ما هي؟ -
دعوة لأمسية الغد -

248
00:17:36,415 --> 00:17:38,775
ستذهب مع المحقق (بوم)

249
00:17:38,855 --> 00:17:41,095
اقبض على الرجل، ولكن من دون اثارة الكثير من الضجة

250
00:17:41,175 --> 00:17:44,855
"من المحتمل أن يكون هذا حدثًا لطائفة "فراتنا ساتورني

251
00:17:44,935 --> 00:17:46,255
حسناً، ماذا في ذلك؟

252
00:17:46,335 --> 00:17:48,256
.من المحتمل أننا لن ندخل بدون رفقة أنثى

253
00:17:52,016 --> 00:17:54,856
.حسناً، من الواضح من سيقوم بذلك

254
00:17:54,936 --> 00:17:57,176
إحظوا بغداء لطيف -
انت ايضاً -

255
00:18:00,217 --> 00:18:02,697
اين (بوم)؟ -
في استراحة غدائهِ -

256
00:18:02,777 --> 00:18:04,857
إنهُ يتناول غدائهُ في المنزل -
إنهُ يتناول الغداء -

257
00:18:06,137 --> 00:18:08,417
.كل الاشياء الجيدة يا ربي، قادمة منك

258
00:18:09,137 --> 00:18:12,417
على ما نحن عليه وما لدينا، نشكرك

259
00:18:13,858 --> 00:18:17,218
لُيبارك بوجبتك

260
00:18:19,418 --> 00:18:22,538
الآنسة (فون دير هايد) وعدت (ريجينا) بالتلمذة الصناعية

261
00:18:23,618 --> 00:18:25,178
مسرور لسماع ذلك يا (ريجينا)

262
00:18:25,258 --> 00:18:28,019
.المراسلات التجارية هي مهنة ذات مستقبل

263
00:18:35,939 --> 00:18:37,939
.شقة الطابق الأرضي أصبحت متاحة

264
00:18:38,619 --> 00:18:41,220
من شأنه أن يجعل الحياة أسهل لـ(رولان)

265
00:18:42,540 --> 00:18:43,700
أليست غالية جداً؟

266
00:18:45,860 --> 00:18:50,980
انتظري وشاهدي

267
00:19:02,701 --> 00:19:04,382
.هذا رائع، انتهيت للتو

268
00:19:13,862 --> 00:19:15,102
ما الخطب؟

269
00:19:15,182 --> 00:19:16,942
ذهبت لرؤية (إيلسي)

270
00:19:17,022 --> 00:19:20,303
إذن؟ -
كانت تتلوى وجعاً -

271
00:19:20,383 --> 00:19:21,783
.من المحتمل بسببهِ

272
00:19:22,423 --> 00:19:24,383
.كان عليها ان تخبر ذلك الشخص ان يذهب للجحيم

273
00:19:24,463 --> 00:19:26,303
.لا يُمكنني إخبارها بذلك

274
00:19:26,903 --> 00:19:30,104
نعم لكنني لن أذهب إلى هناك، ليس
.في الوقت الذي لديها الغث في شقتها

275
00:19:33,304 --> 00:19:36,024
ما هذا الان؟ -
إنهُ موعد لهذا اليوم -

276
00:19:36,104 --> 00:19:38,104
حددتهُ لكِ ولـ(إيلسي) عند الطبيب

277
00:19:38,184 --> 00:19:42,184
لا يُمكنكِ الذهاب وتحديد مواعيد -
لكنها اختنا -

278
00:19:49,185 --> 00:19:50,625
تمهلي، حسناً؟

279
00:19:51,545 --> 00:19:53,465
مرحباً (فيرا) -
(لوت) -

280
00:19:54,305 --> 00:19:55,825
اذن، كيف سار الامر؟

281
00:19:55,906 --> 00:19:58,786
اعني الاستجواب -
كان رائعاً -

282
00:19:59,346 --> 00:20:01,106
المحقق شخصٌ ودود

283
00:20:01,666 --> 00:20:02,946
(بوم)؟ -
اجل -

284
00:20:03,026 --> 00:20:05,946
حسنًا، لقد جعلني أنتظر وقتًا طويلًا
.في البداية، ولكن بعد ذلك كان لطيفا

285
00:20:06,026 --> 00:20:09,107
.وظل يحدق في صدركِ، أليس كذلك؟ أراهن على ذلك

286
00:20:10,427 --> 00:20:11,667
اذن؟

287
00:20:17,067 --> 00:20:19,747
أترغبين بالذهاب للرقص؟ الليلة؟

288
00:20:20,427 --> 00:20:22,748
عند حانة الهولندي؟ -
لم اتواجد هناك منذ عقود -

289
00:20:23,868 --> 00:20:25,348
حسناً

290
00:20:26,308 --> 00:20:27,588
وداعاً

291
00:20:34,148 --> 00:20:36,829
هناك شيء آخر، انا ذاهبة الى "رينات" غدا

292
00:20:36,909 --> 00:20:40,909
بعد ذلك ، أساعد عائلة (تشيتشك) على
"إعداد الحديقة لفصل الشتاء، في "ماريندورف

293
00:20:40,989 --> 00:20:42,789
.اخبري عائلة (تشيتشك) إنني سأتواصل معهم

294
00:20:43,709 --> 00:20:44,709
!ايها النادل

295
00:21:12,391 --> 00:21:14,592
انتما الثلاثة، هيّا الى المطبخ -
...لكني -

296
00:21:14,672 --> 00:21:15,672
.هيّا، تحركي

297
00:21:19,552 --> 00:21:21,392
!تحركي

298
00:21:48,114 --> 00:21:49,114
.صحيح، (اوفربيك)

299
00:21:49,514 --> 00:21:51,835
لماذا إتهمتنا نحن الشيوعيّن؟

300
00:21:58,555 --> 00:22:00,315
لماذا غيرتِ اقوالكِ؟

301
00:22:00,395 --> 00:22:01,835
!هيّا، تحدثي

302
00:22:14,356 --> 00:22:16,556
اخبرينا لماذا كذبتِ في المحكمة

303
00:22:16,636 --> 00:22:19,197
او سنجعل حياتكِ جحيماً هنا

304
00:22:42,358 --> 00:22:43,399
يكفي

305
00:22:47,919 --> 00:22:49,839
لماذا غيرتِ اقوالك؟

306
00:23:03,200 --> 00:23:04,200
.تعاليّا

307
00:23:13,041 --> 00:23:15,641
طبيب العيون
ساعات العيادة 8-11 ص و 2-5 م

308
00:23:26,482 --> 00:23:29,082
اغلقي، افتحي، ارمشي

309
00:23:29,162 --> 00:23:31,282
اغلقي مجدداً، افتحي

310
00:23:35,203 --> 00:23:37,563
هل تعلم ما الامر؟ ماذا لديها؟

311
00:23:37,643 --> 00:23:39,043
.ليس صحيّاً

312
00:23:39,123 --> 00:23:40,123
اعلم ذلك

313
00:23:41,403 --> 00:23:43,123
حسناً، ما نتعامل بهِ هنا

314
00:23:43,203 --> 00:23:48,004
ما يسمى ببداية الضمور البقعي

315
00:23:48,764 --> 00:23:53,004
عادة ما يكون مرتبطًا بالعمر، لكن في حالات نادرة

316
00:23:53,084 --> 00:23:55,884
يظهر أيضًا في المرضى الأصغر سنًا

317
00:23:57,404 --> 00:23:58,644
...حسناً، انا -
ايضاً -

318
00:23:58,724 --> 00:24:04,245
شيء اخر، لقد تطور في عين اختكِ اليسرى

319
00:24:05,005 --> 00:24:09,685
"استطيع ان ارى بوضوح إنهُ من اعراض "الزرق

320
00:24:09,765 --> 00:24:11,125
ما ذلك؟

321
00:24:12,165 --> 00:24:14,086
أثار ضغط العين

322
00:24:14,566 --> 00:24:15,646
أهو سيء؟

323
00:24:17,286 --> 00:24:20,006
على المدى الطويل، يؤدي في معظم الحالات

324
00:24:20,086 --> 00:24:24,126
.إلى ضرر لا يمكن إصلاحه للعصب البصري

325
00:24:24,206 --> 00:24:26,207
وماذا يعنيهِ هذا الان؟

326
00:24:26,287 --> 00:24:27,647
فقدان البصر

327
00:24:34,007 --> 00:24:36,487
وما الذي يُمكن فعلهُ لتجنب ذلك؟ -
لا شيء -

328
00:24:38,047 --> 00:24:39,208
لا شيء؟

329
00:24:39,288 --> 00:24:43,928
يمكنك العمل بشكل جيد

330
00:24:44,008 --> 00:24:47,808
ولكن هذا خارج نطاق مقدرتك

331
00:24:51,568 --> 00:24:52,769
كم سيكلف الامر؟

332
00:24:53,449 --> 00:24:56,369
حوالي 600 جنيه

333
00:24:57,129 --> 00:24:58,489
600، اجل

334
00:25:00,649 --> 00:25:05,970
يمكنك إجراء دفعة أولى في أي وقت، وكذلك تحديد موعد

335
00:25:09,850 --> 00:25:11,290
من يدفع ذلك؟

336
00:25:12,010 --> 00:25:13,010
.سنتدبر ذلك

337
00:25:14,330 --> 00:25:16,090
هل رأيت عائلة (تشيتشك)

338
00:25:16,170 --> 00:25:17,370
لربما هناك شيء

339
00:25:17,450 --> 00:25:19,491
.ليس بعد، سأذهب الان

340
00:25:19,571 --> 00:25:21,611
الان حالاً، لرؤية (تشيتشك)

341
00:25:21,691 --> 00:25:24,211
سوف أراك الأسبوع المقبل، وسنقرر الموعد بعد ذلك

342
00:25:24,291 --> 00:25:26,691
شكرا لحضورك -
لا تقلقي يا اختي -

343
00:25:33,412 --> 00:25:35,052
(رينايت) -
(توني) ليس هنا -

344
00:25:35,132 --> 00:25:37,132
اعلم، اريد التحدث مع والدتك

345
00:25:37,692 --> 00:25:39,092
امي، إنها (لوت)

346
00:25:40,492 --> 00:25:42,372
ها انتِ ذا، اخيراً

347
00:25:43,212 --> 00:25:44,213
ما الاخبار؟

348
00:25:44,293 --> 00:25:46,253
لم تتواجدي هنا منذ فترة طويلة

349
00:25:46,933 --> 00:25:47,933
لا يوجد وقت

350
00:25:48,573 --> 00:25:49,973
اجل، الوقت

351
00:25:50,053 --> 00:25:52,333
عليكِ ان توفري وقتكِ فحسب، صحيح؟

352
00:25:52,413 --> 00:25:56,254
عليّ الهرب ايضاً -
بالطبع، لكن لماذا لا تجلسي اولاً؟ -

353
00:25:57,014 --> 00:26:00,094
.لدي شيء لكِ من أمك العزيزة، ليباركها الرب

354
00:26:15,055 --> 00:26:16,335
ما الامر؟

355
00:26:24,176 --> 00:26:25,976
ألا تريدين أن تعرفي من أين حصلت عليها؟

356
00:26:26,816 --> 00:26:29,736
.ذهبوا جميعًا إلى عنواني حتى لا يلاحظ أحد

357
00:26:31,776 --> 00:26:34,696
ولكن الآن بعد أن رحلت، اعتقدت أنه يجب علي أن أقدمها لك

358
00:26:43,297 --> 00:26:44,297
شكراً

359
00:26:45,937 --> 00:26:47,217
وداعاً (لوت)

360
00:27:05,019 --> 00:27:07,059
عزيزي (مينشن)

361
00:27:07,499 --> 00:27:10,019
بالأمس ، كان القدر يخبأ لي شيئًا غريبًا

362
00:27:10,099 --> 00:27:12,339
جعلني امرُ بهِ مرارًا وتكرارًا

363
00:27:12,699 --> 00:27:17,940
.وبقيت في نزلنا الصغير وفكرت فيك، مليئة بالحزن والألم

364
00:27:18,820 --> 00:27:20,300
كيف يمكن أن تكون؟

365
00:27:21,540 --> 00:27:24,580
قلبي الصغير يغني لك و(لوتشن) الصغيرة

366
00:27:25,700 --> 00:27:26,941
لا تنساني

367
00:27:27,461 --> 00:27:28,861
مثلما لن انساك ابداً

368
00:27:29,821 --> 00:27:33,861
قُبلاتي، مخلصتك (إي)

369
00:27:47,622 --> 00:27:49,102
مرحباً ايتها السيدة (شوارزباخ)

370
00:27:50,942 --> 00:27:51,983
.لديكِ زائر

371
00:27:53,103 --> 00:27:55,183
كما تتمنين، إنه ينتظر في غرفتك

372
00:27:55,703 --> 00:27:56,823
شكراً

373
00:28:00,383 --> 00:28:01,383
.تفضلي

374
00:28:06,064 --> 00:28:08,784
اجل، حسناً

375
00:28:09,304 --> 00:28:11,264
عليّ الذهاب الان

376
00:28:11,944 --> 00:28:12,944
وداعاً

377
00:28:16,864 --> 00:28:17,865
مرحباً سيد (نيسون)

378
00:28:19,465 --> 00:28:20,945
سيدة (راث)

379
00:28:21,025 --> 00:28:22,025
مرحباً

380
00:28:26,665 --> 00:28:29,225
حسناً، هلاّ تجلسين؟

381
00:28:38,866 --> 00:28:40,066
سُكّر؟

382
00:28:41,226 --> 00:28:42,226
شكراً لك، كلا

383
00:28:43,467 --> 00:28:46,507
اصغ، من الغريب جداً ان

384
00:28:48,747 --> 00:28:51,267
اطلب منك المساعدة في شأن كهذا

385
00:28:51,667 --> 00:28:53,827
كنت مسرور جداً لأستقبال مكالمتك

386
00:28:58,788 --> 00:29:00,708
...وضعك في الحياة

387
00:29:02,428 --> 00:29:03,428
...أهناك

388
00:29:06,228 --> 00:29:07,948
حل تسعين إليهِ؟

389
00:29:10,309 --> 00:29:13,789
.انا لا اعرف، الأمر ليس منوط لي فقط إذا كان هناك حل

390
00:29:17,229 --> 00:29:18,829
اذاً فأنتِ في المكان المناسب

391
00:29:20,309 --> 00:29:23,390
غرف الفندق هي أماكن انتقالية.

392
00:29:25,150 --> 00:29:27,350
من هنا اماً تمضين قدماً.

393
00:29:28,750 --> 00:29:30,070
او تتراجعين

394
00:29:33,710 --> 00:29:34,871
...هذهِ الغرفة

395
00:29:35,551 --> 00:29:38,791
متاحة لعائلتي في اي وقت في هذهِ البلدة

396
00:29:40,071 --> 00:29:42,391
يُمكنكِ البقاء هنا لمتى ما تشائين

397
00:29:43,391 --> 00:29:44,391
شكراً

398
00:29:46,231 --> 00:29:47,231
شكراً

399
00:30:00,072 --> 00:30:04,673
ما الرقم الذي تطلبهُ؟ -
من فضلك اتصل بالرقم 13-0-8 -

400
00:30:04,753 --> 00:30:05,753
شكراً

401
00:30:07,593 --> 00:30:09,073
(راث) -
إنهُ انا -

402
00:30:09,873 --> 00:30:12,393
(غيريون) يا لها من مفاجأة

403
00:30:12,873 --> 00:30:13,994
هل (هيلغا) معك؟

404
00:30:14,554 --> 00:30:15,554
كلا

405
00:30:16,434 --> 00:30:20,634
لكني أود منك انت و(موريتز) أن تأتي وتزورنا

406
00:30:20,714 --> 00:30:22,754
.كيف حال العمل؟ اخبرني

407
00:30:35,835 --> 00:30:37,235
.مهمة خاصة لك

408
00:30:40,036 --> 00:30:42,876
ما علاقتك بجمعية السياحة؟

409
00:30:42,956 --> 00:30:45,996
ليست كبيرة إن صح التعبير، اعني جيدة

410
00:30:46,076 --> 00:30:47,196
لطيف

411
00:30:47,956 --> 00:30:53,197
هل يمكن أن تعرف ما إذا كان شخص معين في فندق في "برلين"؟

412
00:30:53,317 --> 00:30:54,357
.لماذا، بالطبع

413
00:30:54,437 --> 00:30:56,477
الاسم؟ -
(هيلغا راث) -

414
00:30:58,637 --> 00:30:59,957
سأتذكر ذلك الاسم

415
00:31:00,037 --> 00:31:01,037
شكراً

416
00:31:01,237 --> 00:31:02,277
و (هينينغ)؟

417
00:31:03,357 --> 00:31:06,078
هذا بيننا حسناً؟ -
بالطبع -

418
00:31:34,840 --> 00:31:38,240
...هلاّ تريني هويتك يا سيد

419
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
(غراف)

420
00:31:42,360 --> 00:31:44,761
.بإمكانك تذكر اسمي الان

421
00:31:50,881 --> 00:31:53,001
ما الذي تريدهُ في القسم الـخامس؟

422
00:31:53,561 --> 00:31:56,562
عذراً؟ -
تلك وثائق سرية للدولة في القسم الخامس -

423
00:31:56,642 --> 00:31:57,922
ما الذي تريدهُ من هناك؟

424
00:31:59,322 --> 00:32:01,802
لن اخبرك بذلك

425
00:32:02,522 --> 00:32:05,282
.كما يقول الاسم، إنه أمر يهم الدولة بوثائق سرية

426
00:32:08,682 --> 00:32:10,443
ام انك تحاول الحصول على معلومات مني؟

427
00:32:10,923 --> 00:32:13,283
أود أن أبلغ عن ذلك على الفور

428
00:32:13,363 --> 00:32:14,763
.اقول فحسب

429
00:32:14,843 --> 00:32:17,443
حسناً، هل يُمكنني الدخول؟

430
00:32:17,523 --> 00:32:20,163
..بالطبع، في اي وقت سيد

431
00:32:21,043 --> 00:32:22,284
(غراف)

432
00:32:54,606 --> 00:32:56,486
(بيندا)

433
00:33:41,290 --> 00:33:43,970
"طلب"

434
00:34:15,772 --> 00:34:18,013
شيء جيد أنت هنا، اضطررت للوصول الى القمة

435
00:34:18,093 --> 00:34:21,093
من على الكرسي -
لماذا لم تقل ذلك؟ -

436
00:34:22,373 --> 00:34:23,973
لجلبت لك سُلّم

437
00:34:25,493 --> 00:34:27,853
شكراً لك، كل شيء بخير

438
00:34:27,933 --> 00:34:29,893
تعتقد إنني غبي، صحيح؟

439
00:34:29,973 --> 00:34:32,694
تعتقد أن الرجل العجوز لن يلاحظ، يمكنك إخباره بأي شيء

440
00:34:32,774 --> 00:34:35,054
إنهُ احمق تماماً، أليس كذلك؟

441
00:34:35,134 --> 00:34:37,734
لكنني منتبه تماماً يا بُني

442
00:34:37,814 --> 00:34:40,854
خاصة فيما يتعلق بك، أنا أعرفك

443
00:34:40,934 --> 00:34:42,494
تدعي إنك (غراف) الان؟

444
00:34:43,494 --> 00:34:45,815
لقد عرضت عليك جميع الوثائق، ماذا تريد مني؟

445
00:34:45,895 --> 00:34:49,655
.ليس معي يا صديقي، لقد كنت في هذا الأرشيف منذ 26 عامًا

446
00:34:49,735 --> 00:34:51,735
.وأنا أعرف بالضبط أي نوع من الملفات هم

447
00:34:51,815 --> 00:34:54,415
.وأنا أعلم أنها محظورة على الخونة مثلك

448
00:34:55,095 --> 00:34:58,496
أنا أعرفك منذ الأيام الأولى، قبل الشرطة

449
00:34:59,296 --> 00:35:00,616
من منطقة الضوء الأحمر

450
00:35:02,056 --> 00:35:04,536
ماذا؟ -
اجثوا على ركبتك -

451
00:35:04,616 --> 00:35:05,936
على ركبتك ايها الدمية

452
00:35:06,736 --> 00:35:12,457
من فضلك لا تضربني

453
00:35:13,177 --> 00:35:14,257
.كلا

454
00:35:59,700 --> 00:36:02,701
وقال : لماذا لم تتحدث حالاً إذن؟

455
00:36:02,781 --> 00:36:05,021
.لجلبتُ لك سُلّماً

456
00:36:06,181 --> 00:36:09,781
وأغفلت الكاميرا التي في يدي، ظننت أنني سأموت

457
00:36:10,421 --> 00:36:11,461
.انت بطل

458
00:36:11,541 --> 00:36:13,701
إذا سمع والدي الراحل بذلك

459
00:36:13,782 --> 00:36:15,982
سيكون في سلام معي والعالم

460
00:36:16,062 --> 00:36:19,182
من الواضح أنه لم يعرفك جيدًا، والدك

461
00:36:19,262 --> 00:36:21,022
لقد عرفني، حسناً

462
00:36:21,702 --> 00:36:22,822
لكن ليس كبطل

463
00:36:22,902 --> 00:36:25,582
الاول "روسيا" والان اليوم

464
00:36:26,502 --> 00:36:28,343
انت تتحول الى جاسوس خارق

465
00:36:28,423 --> 00:36:30,543
يجب السماح للموهبة بالازدهار، ايها المحقق

466
00:36:31,103 --> 00:36:32,423
كدت ان انتهي

467
00:36:39,063 --> 00:36:41,664
سجلات استجواب (اوفربيك)، جيد جداً

468
00:36:44,384 --> 00:36:45,904
اي نوع من القوائم هذهِ؟

469
00:36:45,984 --> 00:36:48,544
"تحوي اسماء من حرف "اتش" الى "ام

470
00:36:49,504 --> 00:36:52,064
لا فكرة، لكنني لاحظت ذلك ايضاً

471
00:36:53,185 --> 00:36:55,465
(ساموئيل كاتلباخ)، محرر

472
00:36:55,545 --> 00:36:57,465
أليس هو أحد معارفك؟

473
00:36:59,105 --> 00:37:03,305
اي رقم؟ -
برلين 23-0-3 -

474
00:37:03,625 --> 00:37:05,546
لحظة واحدة، سأوصلك بهِ

475
00:37:07,666 --> 00:37:10,226
سيدة (بينكا)، انا (راث)

476
00:37:11,346 --> 00:37:15,506
سيد (راث)، انا أُصغي -
هل يُمكنني التحدث مع السيد (كاتلباخ)؟ -

477
00:37:16,146 --> 00:37:17,146
سيد (كاتلباخ)؟

478
00:37:18,387 --> 00:37:19,627
...تمهل

479
00:37:20,227 --> 00:37:22,187
اسفة، ليس هنا الان

480
00:37:23,187 --> 00:37:25,067
أيمكنني ان اطلب منك ان توصلي لهُ رسالة؟

481
00:37:25,547 --> 00:37:26,987
.اريد رؤيتهُ بصورة عاجلة

482
00:37:27,547 --> 00:37:28,827
الامر طارئ

483
00:37:32,468 --> 00:37:33,708
غداً عن الساعة 8 صباحاُ

484
00:37:35,028 --> 00:37:36,148
مشروب آخر؟

485
00:37:36,228 --> 00:37:37,268
سأحب ذلك

486
00:37:37,748 --> 00:37:39,228
سيد ({اث)؟

487
00:37:39,308 --> 00:37:43,668
اذهب إلى مقهى "رومانشي" غدًا في الساعة 8
.صباحًا، يتناول السيد (كاتلباخ) الإفطار هناك

488
00:37:43,748 --> 00:37:46,669
حسناً سأفعل ذلك شكراً لك

489
00:37:47,389 --> 00:37:48,389
اجل؟

490
00:37:50,869 --> 00:37:52,229
.إحظِ بأمسية جيدة

491
00:37:53,789 --> 00:37:55,509
انت ايضا،ً وداعاً سيد (راث)

492
00:38:45,033 --> 00:38:48,274
كلا، لم اذهب الى الشرطة مباشرةً

493
00:38:48,354 --> 00:38:49,914
اولاً ذهبت الى "برلين" فحسب

494
00:38:51,474 --> 00:38:53,434
بعيدا عن المقاطعة، أنا أعرف كل شيء عن ذلك

495
00:38:54,794 --> 00:38:56,754
مع كل الاحترام ، "كولونيا"؟

496
00:38:57,314 --> 00:39:00,914
"انا اتحدث عن "دومرسلين" في "انالت بوردي

497
00:39:01,595 --> 00:39:05,035
بيتي في قرية "دومرسليبن"، كلمة واحدة، واثنين من الأكاذيب

498
00:39:05,115 --> 00:39:06,315
.لا قُبة، لا حياة

499
00:39:07,315 --> 00:39:09,075
.حوالي 68 روح

500
00:39:09,155 --> 00:39:10,595
.نصفهم عائلة

501
00:39:11,195 --> 00:39:12,515
...ذلك

502
00:39:13,115 --> 00:39:14,116
.صغير

503
00:39:15,476 --> 00:39:16,476
.اجل

504
00:39:17,676 --> 00:39:18,996
"اذاً انت ذاهب الى "برلين

505
00:39:19,756 --> 00:39:21,196
"هذا صحيح، "برلين

506
00:39:33,037 --> 00:39:34,997
عزيزي (مينشن)

507
00:39:35,077 --> 00:39:39,477
عندما تأتي إلى نُزلنا غدًا، يرجى إحضار (لوت) الصغيرة

508
00:39:40,158 --> 00:39:42,718
أنا حقا أريد أن أرى ابنتي الصغيرة مرة أخرى

509
00:39:43,198 --> 00:39:44,678
اتطلع لرؤيتك

510
00:39:44,758 --> 00:39:45,998
.لرؤية كلاكما

511
00:39:46,838 --> 00:39:49,998
قُبلاتي، مُخلصتك (إي)

512
00:39:51,838 --> 00:39:55,239
والرجل يكتب لها ،اشتاق لـ(لوت) الصغيرة

513
00:39:56,679 --> 00:39:58,679
وانتِ تعتقدين إنهُ والدكِ الان

514
00:39:58,759 --> 00:40:01,199
.كلا، اعني اجل، لا اعلم ربما هو كذلك

515
00:40:01,799 --> 00:40:03,119
ربما

516
00:40:03,199 --> 00:40:04,479
اعني، لديّ اب

517
00:40:04,559 --> 00:40:07,000
اعني كان لديّ، إنهُ ميت الان

518
00:40:08,200 --> 00:40:09,720
والاب الجديد، أهو حيّ الان؟

519
00:40:13,440 --> 00:40:15,760
ربما انا شخص مختلف للغاية

520
00:40:16,360 --> 00:40:18,000
(لوت)، إذهبي الى هناك

521
00:40:19,441 --> 00:40:20,841
الى النُزل؟

522
00:40:21,441 --> 00:40:23,441
اجل، فكرت في ذلك -
لكن؟ -

523
00:40:25,361 --> 00:40:27,881
لكنكِ تريدين ان تعلمي للتأكد، صحيح؟

524
00:40:30,281 --> 00:40:31,362
نخب ابي

525
00:40:33,922 --> 00:40:34,922
اياً منهم؟

526
00:40:36,402 --> 00:40:40,602
كيف لصبي في الـ14 من عمرهِ من "انهالت" يدخل مجال التصوير؟

527
00:40:40,682 --> 00:40:42,482
ولداخل مركز الشرطة؟

528
00:40:43,922 --> 00:40:47,083
في ذلك الوقت، كنت أهرب من الشرطة

529
00:40:48,163 --> 00:40:49,163
حقاً؟

530
00:40:49,403 --> 00:40:52,963
حسناً، في بعض الاحيان بعت الصحف

531
00:40:54,643 --> 00:40:58,884
لكن هذا كلهُ حزء من الجانب الشرعي مما فعلتهُ بسن المراهقة

532
00:41:01,644 --> 00:41:02,924
،كل شيء انا عليهِ

533
00:41:04,124 --> 00:41:07,124
كل ما أمثله أنا مدين لرجل واحد فقط

534
00:41:08,004 --> 00:41:10,405
رئيسك، رئيسنا

535
00:41:10,485 --> 00:41:13,045
المفوض الأعلى (غينات).
.الإله

536
00:41:15,485 --> 00:41:16,525
كيف ذلك؟

537
00:41:17,605 --> 00:41:19,445
لقد انتشلني من الشارع

538
00:41:19,925 --> 00:41:22,405
.على ما يبدو إنهُ رأى في الموهبة

539
00:41:22,806 --> 00:41:28,286
أرسلني إلى استوديو التصوير "بيلكمان"، وتأكد من أنهائي التدريب المهني

540
00:41:29,166 --> 00:41:32,606
وفي مرحلة ما أعطاني الفرصة للعمل معهُ

541
00:41:33,966 --> 00:41:37,007
.في المقر، كأول مصور في جرائم القتل

542
00:41:38,127 --> 00:41:39,407
كانت فكرة (غينات)

543
00:41:41,967 --> 00:41:42,967
اعلم ما تفكر بهِ

544
00:41:43,847 --> 00:41:45,087
...بإمكانهِ ان يكون

545
00:41:45,767 --> 00:41:48,087
حاد بلهجة الصوت

546
00:41:48,568 --> 00:41:51,408
قام بإهانتك احياناً -
لكن ليس دائماً هكذا -

547
00:41:52,168 --> 00:41:53,648
.لقد جعلني ما انا عليهِ

548
00:42:01,929 --> 00:42:03,209
...و

549
00:42:03,809 --> 00:42:05,209
وحياتك الاخرى؟

550
00:42:05,289 --> 00:42:08,169
الليلية يا سيد (غراف)؟

551
00:42:09,889 --> 00:42:12,329
.لديّ حياة واحدة فحسب، وهي كل هذا

552
00:42:13,489 --> 00:42:14,930
هل انت في علاقة؟

553
00:42:15,570 --> 00:42:16,730
.كلا

554
00:42:17,490 --> 00:42:20,010
.لديّ اعجاب، حضيتُ بهِ لبعض الوقت

555
00:42:20,090 --> 00:42:21,330
لكن؟

556
00:42:21,410 --> 00:42:23,570
.هم لا يعلمون للتو كم هم محظوظين

557
00:42:23,890 --> 00:42:25,210
.او لا يريدون ان يعلموا

558
00:42:25,570 --> 00:42:26,891
.لا يزال عليّ معرفة ذلك

559
00:42:29,011 --> 00:42:30,011
...حسناً، إذن

560
00:42:45,172 --> 00:42:48,612
عندما يضيء القمر من السماء

561
00:42:49,132 --> 00:42:51,772
..."على بحيرة "تيتيكاكا

562
00:42:54,533 --> 00:42:56,773
نريد كأسين من الشمبانيا

563
00:42:56,853 --> 00:42:58,293
ألديكِ حقيبة من المال نقداً او شيء كهذا؟

564
00:42:58,853 --> 00:43:01,453
اذهب الى "لاكسر" بين الحين والاخر -
لازلتِ تقومين بالحيّل -

565
00:43:01,533 --> 00:43:04,533
لكنتِ ستفعلين ذلك ايضاً من اجل المال -
لن افعلها ابداً -

566
00:43:04,613 --> 00:43:05,934
تفضلنّ ايتها الانسات

567
00:43:06,374 --> 00:43:07,614
لماذا يدفعون بصورة سخيّة؟

568
00:43:08,174 --> 00:43:09,734
الأمر كله مسألة تسامح

569
00:43:10,654 --> 00:43:11,934
.صحيح، تعاليّ

570
00:44:03,738 --> 00:44:04,778
قبليني الان

571
00:44:04,858 --> 00:44:06,018
توقفي

572
00:44:09,298 --> 00:44:10,579
.قبليني الان فحسب

573
00:44:13,579 --> 00:44:14,779
كلا -
ما الخطب؟ -

574
00:44:15,259 --> 00:44:18,339
أنتِ شخص مختلف الآن.
.لذا كوني شيئًا مختلفًا تمامًا

575
00:44:25,300 --> 00:44:26,300
المزيد

576
00:44:41,661 --> 00:44:45,421
هل يستلقي هنا حيث نحن نستلقي؟ -
اجل، اين يمُكنهُ الاستلقاء حينها؟ -

577
00:44:46,061 --> 00:44:47,541
ولم ترينهُ ابداً؟

578
00:44:47,821 --> 00:44:50,422
كلا، لحسن حظي

579
00:44:50,502 --> 00:44:53,222
ماذا لو كان مجرماً؟ ماذا يعمل؟

580
00:44:54,182 --> 00:44:55,902
.لا اعلم، إنهُ يعمل في الليل

581
00:44:56,222 --> 00:44:57,222
تقومين بالحيّل؟

582
00:45:00,502 --> 00:45:01,543
مضحك

583
00:45:02,863 --> 00:45:04,663
.صباح الخير

584
00:45:05,663 --> 00:45:06,743
لدينا زائر

585
00:45:07,663 --> 00:45:09,703
هذهِ (فيرا) -
مرحباً (توني) -

586
00:45:12,263 --> 00:45:14,144
هل ستأتين كثيراً الان يا سيدتي؟

587
00:45:19,344 --> 00:45:20,784
.لا نعلم ذلك بعد

588
00:45:24,504 --> 00:46:59,552
تـرجــمــة
أحـــمــد عبّـــاس

