1
00:00:01,488 --> 00:00:02,938
<i>"سابقاً في "فساد برلين</i>

2
00:00:02,968 --> 00:00:05,458
أحتاج أن أرى محضر الاستجواب لـ(غريتا اوفربيك)

3
00:00:05,488 --> 00:00:06,538
قضية جريمة قتل (بيندا)

4
00:00:06,568 --> 00:00:09,419
جميع ملفات قضية (بيندا) مُقفلة منذ الاسبوع الماضي

5
00:00:09,449 --> 00:00:11,499
بأمر مِمّن؟ -
المستشار (ويندت) -

6
00:00:11,529 --> 00:00:13,469
انت تتحول الى جاسوس عظيم

7
00:00:14,529 --> 00:00:16,019
(ساموئيل كاتلباخ)، المُحرر

8
00:00:16,049 --> 00:00:17,789
أليس هو أحد معارفك؟

9
00:00:21,330 --> 00:00:23,140
ثلاث جرائم قتل في غضون اسبوع

10
00:00:23,170 --> 00:00:26,300
(بيتي وينتر)، (فيلكس كريمبين)، و(تيلي بروكس)

11
00:00:26,330 --> 00:00:30,110
انت و(راث) كلاكما ستتعاملان مع هذهِ القضايا الثلاث

12
00:00:30,570 --> 00:00:32,501
.التي كما تبدو قضايا مُرتبطة بعضها مع البعض

13
00:00:32,531 --> 00:00:34,751
.نحن على وشك خسارة سمعتنا ايها السادة

14
00:00:35,131 --> 00:00:36,861
هل كنت تعرف رئيس الورشة؟ -
كلا -

15
00:00:36,891 --> 00:00:39,581
لكن لدينا بعض المصالح المشتركة

16
00:00:39,611 --> 00:00:41,181
"فراترينا ساتورني"

17
00:00:41,211 --> 00:00:42,621
إنها منظمة سيئة السمعة

18
00:00:42,651 --> 00:00:45,622
"انت مدعو يوم "24 سبتمبر

19
00:00:45,652 --> 00:00:49,152
"كلمة السر: اوزيريس
.(تريستان روت) مُكره العمل معهُ

20
00:01:03,653 --> 00:01:05,154
.انت قُدّ

21
00:01:10,334 --> 00:01:13,344
"أنشأت الآنسة (ريتر) اتصالاً مع "فراتنيا ساتورني

22
00:01:13,374 --> 00:01:14,554
كيف فعلت ذلك؟

23
00:01:14,854 --> 00:01:17,105
.على ما يبدو، إنهم يبحثون عن راقصات

24
00:01:17,135 --> 00:01:19,825
بشأن الطقوس، فهي تعرف بعضاً عنها -
أستطيع أن أتخيل من أين -

25
00:01:19,855 --> 00:01:22,025
على اي حال نحن بحاجة الى ان نراقبها بشكل غير واضح

26
00:01:22,055 --> 00:01:25,825
مُحال، لتسليم أنفسنا لهواة في مثل هكذا التحقيق؟ أبدا

27
00:01:25,855 --> 00:01:27,676
عندما ارى (روت) سأعتقلهُ

28
00:01:28,056 --> 00:01:29,196
لن تفعل ذلك

29
00:01:29,416 --> 00:01:30,596
علينا ان نكون متخفين

30
00:01:32,336 --> 00:01:35,106
"اصغ يا (راث)، انت ظهرت فجأة من "كولونيا

31
00:01:35,136 --> 00:01:37,946
.واخذت مكاني

32
00:01:37,976 --> 00:01:41,547
لكن لا يوجد عنوان وظيفي مخطط لك ولا حاجة

33
00:01:41,577 --> 00:01:44,027
لا أعرف من يدافع عنك هناك

34
00:01:44,057 --> 00:01:46,667
ولا اعلم مع من تتعاون في هذهِ المدينة

35
00:01:46,697 --> 00:01:49,798
لكني اعلم إنني لا اثق بك -
نحن على وفاق إذن -

36
00:01:50,418 --> 00:01:52,718
انت لا تثق بي، وانا لا اثق بك بشكلٍ اكبر

37
00:01:54,898 --> 00:01:57,398
"فيلا (تريستان روت)"

38
00:02:06,179 --> 00:02:08,509
.سأعتقل الرجل بمجرد ان أراه

39
00:02:08,539 --> 00:02:10,789
وستقرأ عن ذلك في الصحافة غداً؟ -
كلا -

40
00:02:10,819 --> 00:02:12,880
هذا الامر بأكملهِ يجب ان يكون سريّاً للغاية

41
00:02:12,940 --> 00:02:14,040
مساء الخير

42
00:02:14,540 --> 00:02:17,390
لست متأكدة ان المكان صحيح، يبدو مظلماً

43
00:02:17,420 --> 00:02:18,840
.العنوان صحيح

44
00:02:19,140 --> 00:02:20,240
.تفضلي

45
00:02:20,780 --> 00:02:22,640
أتعلمين ما المتوقع لنا؟

46
00:02:22,900 --> 00:02:25,321
اجل، كل شيء تم شرحهُ لي

47
00:02:25,861 --> 00:02:26,961
...حسناً، حينها

48
00:02:33,101 --> 00:02:34,322
"اوزيريس"

49
00:02:42,222 --> 00:02:45,322
مساء الخير

50
00:02:48,823 --> 00:02:49,963
.ايتها السيدة

51
00:02:51,663 --> 00:02:53,203
.اتبعوني

52
00:03:29,106 --> 00:03:35,207
تعويذات سحريّة

53
00:03:43,908 --> 00:03:46,648
كيف نميّز اي واحدٍ منهم (تريستان روت)؟

54
00:05:00,515 --> 00:05:02,335
افتح البوابات

55
00:05:02,995 --> 00:05:05,215
إفتح نفسك

56
00:05:06,435 --> 00:05:07,655
طِعّ

57
00:05:32,397 --> 00:05:36,048
تعويذات سحرية

58
00:05:36,078 --> 00:05:37,128
.اجل

59
00:05:37,158 --> 00:05:40,538
تعويذات سحريّة

60
00:05:48,279 --> 00:05:51,379
نحن نستدعي الإسقاط النجمي لجسم (بيتي وينتر)

61
00:05:53,999 --> 00:05:55,380
اظهري نفسكِ

62
00:05:56,240 --> 00:05:57,500
يا (بيتي وينتر)

63
00:06:01,720 --> 00:06:03,460
إستخدمي البوابة

64
00:06:04,840 --> 00:06:06,381
لـ(جوليانا)

65
00:06:11,961 --> 00:06:13,061
إستعدي

66
00:06:17,642 --> 00:06:20,662
إمسحي كل الاشياء المادية عن نفسك

67
00:06:21,402 --> 00:06:22,502
...الألم

68
00:06:22,802 --> 00:06:25,782
...الكذب، الشهوة

69
00:06:26,082 --> 00:06:27,662
العذاب

70
00:06:28,162 --> 00:06:29,943
واصبحي (بيتي وينتر)

71
00:06:42,244 --> 00:06:44,024
(تريستان)، الان

72
00:06:44,884 --> 00:06:46,014
الصِلّة

73
00:06:46,044 --> 00:06:48,184
لسانك، بسرعة

74
00:06:57,325 --> 00:06:59,385
اظهر لها حبك

75
00:07:00,325 --> 00:07:02,186
إنها تحتاجك الان

76
00:07:03,966 --> 00:07:05,146
ساعدها

77
00:07:10,246 --> 00:07:13,947
انا اقودك الى المستحيل

78
00:07:14,767 --> 00:07:17,307
لغز النهاية

79
00:07:18,847 --> 00:07:21,027
...فقط في تجربة الموت

80
00:07:22,567 --> 00:07:23,907
...لم شملكم

81
00:07:24,968 --> 00:07:26,708
وتعرفون بعضكم البعض

82
00:07:28,288 --> 00:07:30,068
إشرب مشروب اللحاء

83
00:07:30,928 --> 00:07:32,188
.برشفة واحدة

84
00:08:01,291 --> 00:08:02,381
ما هذا؟

85
00:08:02,411 --> 00:08:03,741
!الجسر

86
00:08:03,771 --> 00:08:05,031
!ظل

87
00:08:05,371 --> 00:08:07,861
!ساعدني

88
00:08:07,891 --> 00:08:11,342
!حبيبي، انا احترق

89
00:08:11,372 --> 00:08:13,312
!انا احترق

90
00:08:13,492 --> 00:08:14,822
!انا اشتعل

91
00:08:14,852 --> 00:08:16,462
هذا يكفي، لننهي هذا

92
00:08:16,492 --> 00:08:17,792
!لا تُقاطع الان

93
00:08:18,692 --> 00:08:20,032
!حبيبي

94
00:08:28,213 --> 00:08:29,673
!اللّسان

95
00:08:50,935 --> 00:08:52,275
مكتب المباحث الجنائية

96
00:08:55,576 --> 00:08:56,676
(تريستان روت)

97
00:08:57,456 --> 00:08:59,036
انت رهن الاعتقال

98
00:09:06,737 --> 00:09:07,917
(آنو)

99
00:09:11,217 --> 00:09:12,397
.(آنو) مات

100
00:09:13,457 --> 00:09:16,558
توفي (أنو) في ساحات القتال الهولندية

101
00:09:17,018 --> 00:09:18,398
انا الطبيب (شميدت)

102
00:09:19,538 --> 00:09:21,678
ولم اكن هنا ابداً

103
00:09:28,539 --> 00:09:57,681
تــرجــمــة
أحـــمــد عبّـــاس

104
00:10:20,983 --> 00:10:23,034
.صباح الخير

105
00:10:23,064 --> 00:10:26,514
...من المفترض ان اقابل صحفي -
ذو اصل الماني ام لا؟ -

106
00:10:26,544 --> 00:10:28,754
عذراً؟ -
عمّن تبحث؟ -

107
00:10:28,784 --> 00:10:30,194
(سموئيل كاتلباخ)

108
00:10:30,224 --> 00:10:32,804
ذو اصول غير المانية، هناك في المقدمة

109
00:10:33,024 --> 00:10:34,245
شكراً

110
00:10:34,305 --> 00:10:36,005
صباح الخير سيد (كاتلباخ)

111
00:10:37,985 --> 00:10:39,645
اذن، ماذا تريد؟

112
00:10:40,825 --> 00:10:43,965
هل يمكننا التحدث بعقلانية أم أنك لا تزال غير قادر على ذلك؟

113
00:10:44,465 --> 00:10:47,196
إذا أمكنك أن تشرح أخيرًا سبب قيامك في قضية (زرجيبل)

114
00:10:47,226 --> 00:10:50,236
.ادعيت شيئاً في المحكمة ومن ثم قلت لي شيئاً آخر

115
00:10:50,266 --> 00:10:53,156
.حينها قد نعود الى لغة التواصل

116
00:10:53,186 --> 00:10:55,646
في المحكمة، وقفت مع مؤسستي

117
00:10:56,026 --> 00:10:58,487
هذا كان كل شيء -
أتعلم ماذا؟ تباً لك -

118
00:11:00,387 --> 00:11:03,767
ما الذي تفضلهُ؟ -
ملفوف سمك، واثنين من البيض في كأس -

119
00:11:04,227 --> 00:11:07,367
شيء اخر لك يا سيد (كاتلباخ)؟ -
كلا، شكراً -

120
00:11:07,708 --> 00:11:09,358
وقهوة سوداء

121
00:11:09,388 --> 00:11:11,128
اجعلها مزدوجة -
حاضر سيدي -

122
00:11:12,308 --> 00:11:16,208
الشرب هو للرجال، الثمل هو للكلاب، بالنسبة
.للبعض الاخر فهو مجرد وسيلة للهروب

123
00:11:16,668 --> 00:11:18,799
ولكن مثل عمتي (جوليتش) اعتادت أن تقول

124
00:11:18,829 --> 00:11:21,729
.رجل اكثر وسامة من قرد هو شيءٌ فخم

125
00:11:23,669 --> 00:11:26,969
وجدت إسمك في قائمة، هنا

126
00:11:33,990 --> 00:11:35,610
من اين جلبت هذهِ؟

127
00:11:36,190 --> 00:11:38,530
كانت من بين أوراق الشرطة السياسية

128
00:11:40,951 --> 00:11:44,401
ما هذا؟ لماذا الشرطة السياسية لديها اسمي في القائمة؟

129
00:11:44,431 --> 00:11:47,131
اي من هذهِ الاسماء تعرفها؟

130
00:11:48,391 --> 00:11:50,571
.لابد إنها قائمة بأسماء الاشخاص الطيّبن

131
00:11:51,271 --> 00:11:53,692
.بسبب هذا الشخص

132
00:11:54,392 --> 00:11:55,602
(هانز ليتن)

133
00:11:55,632 --> 00:11:58,362
المحامي -
(ليتن) هو واحد من الاشخاص الطيّبين -

134
00:11:58,392 --> 00:12:00,882
.وانا قبلهُ على القائمة، هذا رائع للغاية

135
00:12:00,912 --> 00:12:04,093
.ربما بعض الاشياء اختلطت في الارشيف، لا اعلم

136
00:12:04,913 --> 00:12:07,573
.لكن عليك توخي الحذر

137
00:12:07,873 --> 00:12:08,973
عند الصحيفة

138
00:12:09,553 --> 00:12:12,173
وايضاً في حياتك الخاصة -
الحذر -

139
00:12:13,133 --> 00:12:15,554
اصغ يا حضرة المحقق

140
00:12:17,014 --> 00:12:19,624
لديّ مخطوطة نهائية في دُرجي

141
00:12:19,654 --> 00:12:23,394
أثبت فيها أن "لوفتهانزا" تعمل سراً مع الجيش

142
00:12:23,694 --> 00:12:26,865
"كل هذا يحدث في بعض مستودعات الطائرات في مطار "ستاكين

143
00:12:26,895 --> 00:12:28,675
كلهُ غير قانوني بالطبع

144
00:12:30,495 --> 00:12:32,315
..وانا اتسائل الان

145
00:12:34,135 --> 00:12:37,636
إذا أظهرت لي هذه القائمة فقط لإخافتي

146
00:12:37,856 --> 00:12:41,146
لماذا لا تخرج من هنا وتقول كل شيء لـ(ويندت)

147
00:12:41,176 --> 00:12:43,786
ورفاقه في وزارة "الرايخ"؟

148
00:12:43,816 --> 00:12:45,596
لأن هذا لا فائدة لي

149
00:12:46,376 --> 00:12:47,476
نكران الذات؟

150
00:12:50,697 --> 00:12:52,147
هل كنت هنا من قبل؟

151
00:12:52,177 --> 00:12:53,307
.كلا

152
00:12:53,337 --> 00:12:55,747
سمعت أنها نقطة التقاء لأصدقائك

153
00:12:55,777 --> 00:12:57,317
...فنانين، صحفيّين

154
00:12:57,777 --> 00:13:01,188
.فقط لأننا نعمل بنفس المجال لا يعني إننا اصدقاء

155
00:13:01,218 --> 00:13:04,228
صدقني، هناك عدد قليل من المقاعد الخلفية هنا

156
00:13:04,258 --> 00:13:05,518
.تحديداً في المقدمة

157
00:13:06,058 --> 00:13:07,478
ليس ذو اصل الماني، صحيح؟

158
00:13:08,498 --> 00:13:10,999
ارى انك بدأت تدرس "بايديكر"؟

159
00:13:13,619 --> 00:13:18,029
لا تتحرك حتى أخبرك، حسناً؟ -
اجل -

160
00:13:18,059 --> 00:13:19,959
...في الطاولة خلفك

161
00:13:21,460 --> 00:13:22,870
يجلس (توماس مان)

162
00:13:22,900 --> 00:13:25,160
ماذا؟ -
لا تلتفت -

163
00:13:25,540 --> 00:13:27,120
ما الذي يفعلهُ هنا؟

164
00:13:27,860 --> 00:13:29,870
إنهُ ينتمي في المؤخرة لذوي الاصول الالمانية

165
00:13:29,900 --> 00:13:33,791
اخاه (هنريك) هنا وزوجتهُ (نيلي)

166
00:13:33,821 --> 00:13:35,431
من ذلك؟ مُحال، (لا ديتريخ)؟

167
00:13:35,461 --> 00:13:36,601
لا تلتفت

168
00:13:37,421 --> 00:13:40,761
من قادم الان؟ (إينشتاين)؟ -
(البرت إينشتاين)؟ -

169
00:13:41,701 --> 00:13:45,602
.حسناً، لقد غادروا للتو، فوت رؤيتهم

170
00:13:50,342 --> 00:13:51,802
يا لك من وغد

171
00:13:55,143 --> 00:13:58,513
اجل، هذا هو ما عليهِ الامر هنا، طُعُمْ وصيّاد

172
00:13:58,543 --> 00:14:02,043
يتم بصقك وانت لم تبتلع ريقك بعد

173
00:14:04,023 --> 00:14:07,954
.هنا، الوضع ليس مُتحضر كما يجلس الناجحون بالخلف هناك

174
00:14:07,984 --> 00:14:12,084
جميعهم يجعلون بعضهم البعض في مواقف
...صعبة وهم جميعاً يعلمون بذلك، لكن هنا

175
00:14:15,944 --> 00:14:17,925
لا يُمكنك الثقة بأحد

176
00:14:21,905 --> 00:14:23,125
شكراً (غيريون)

177
00:14:23,665 --> 00:14:25,125
لتحذيري

178
00:14:25,585 --> 00:14:27,085
ولأنك ستدفع الحساب

179
00:14:28,786 --> 00:14:29,966
.هو سيدفع

180
00:14:45,227 --> 00:14:46,687
فتاة مثيرة

181
00:14:53,788 --> 00:14:55,638
!(شارلوت) انتِ مثيرة

182
00:14:55,668 --> 00:14:57,688
.الصيف قادم

183
00:15:24,191 --> 00:15:25,771
صباح الخير

184
00:15:26,431 --> 00:15:29,401
صباح الخير -
صباح الخير ايها المحقق (دوم) -

185
00:15:29,431 --> 00:15:33,371
...سمعت إنك كنت في الحمام -
اين سترتكِ القصيرة اللطيفة يا آنسة (ريتر)؟ -

186
00:15:35,111 --> 00:15:36,962
ما هي مهام اليوم؟

187
00:15:36,992 --> 00:15:39,482
.اطبعي هذهِ الاستجوابات بشكلٍ مُحكم

188
00:15:39,512 --> 00:15:41,812
.طلب محامي الدولة تسليم عاجل

189
00:15:42,912 --> 00:15:47,253
انا اتدرب كمساعدة للمحقق، هذهِ وظيفة محرر الطباعة

190
00:15:47,713 --> 00:15:49,653
لماذا لا تجلبين طابعة إذن؟

191
00:15:49,793 --> 00:15:51,613
انا أعلم إنك تعرفين افضل واحدة

192
00:15:51,873 --> 00:15:53,853
حسناً سيدي

193
00:15:57,033 --> 00:15:58,724
ويا آنسة (ريتر)؟ -
اجل؟ -

194
00:15:58,754 --> 00:16:01,094
في الواقع، لديّ شيء لكِ بالتحديد

195
00:16:02,794 --> 00:16:05,774
.عودي عند الساعة الـ6 مساءاً، واغلقي الاضواء بنهاية اليوم

196
00:16:14,875 --> 00:16:18,245
.انتما اذهبا الى الطابق السفلي واجلبوا (هيربرت بلومب) الى غرفة الاستجواب

197
00:16:18,275 --> 00:16:21,086
من هو (بلومب)؟ -
الممثل -

198
00:16:21,116 --> 00:16:25,056
(تريستان روت)، اسمهُ الحقيقي (هيربرت بلومب)، هذهِ معلومة واسعة

199
00:16:31,277 --> 00:16:33,097
.مرحباً (لوت)

200
00:16:34,397 --> 00:16:36,327
الى اين انتِ ذاهبة؟ -
الى الارشيف -

201
00:16:36,357 --> 00:16:38,257
لطباعة بعض الاستجوابات

202
00:16:39,197 --> 00:16:42,458
لأجل من؟ -
(بوم)، إنهُ يفعل هذا بي -

203
00:16:42,838 --> 00:16:45,408
يبدو الامر مألوفاً -
آنسة (ريتر)، انا ابحث عنك -

204
00:16:45,438 --> 00:16:47,378
أيمكنكِ أخذهُ؟ سأكون هناك

205
00:16:49,958 --> 00:16:53,489
.أحتاج إلى عناوين وأرقام هواتف لهذه الأسماء

206
00:16:53,519 --> 00:16:56,529
.أي شيء تحصلين عليه من سجل المقيمين وتبادل الهاتف

207
00:16:56,559 --> 00:16:57,659
ما هذهِ؟

208
00:16:58,519 --> 00:16:59,699
.لستُ متأكداً بعد

209
00:17:00,199 --> 00:17:02,419
لكنهُ امرٌ عاجل -
سأكون سريعة -

210
00:17:07,400 --> 00:17:11,260
يبدو أنك قد حصلت على نزهة مشتركة معنا في العصابات

211
00:17:12,360 --> 00:17:13,980
.على عكسك

212
00:17:14,440 --> 00:17:17,251
ما الذي يعنيهِ هذا؟ -
نفس القميص لعدة ايام -

213
00:17:17,281 --> 00:17:20,061
.تفوح منك رائحة خمر، وليس لديك وقت للإستحمام السريع حتى

214
00:17:25,481 --> 00:17:27,062
.عائلتي خارج البلدة

215
00:17:27,602 --> 00:17:29,622
.في "كولونيا" لعدة ايام

216
00:17:30,682 --> 00:17:31,982
.حسناً

217
00:17:35,522 --> 00:17:37,702
ربما بإمكاننا تناول الغداء معاً؟

218
00:17:38,163 --> 00:17:41,343
انت بالتأكيد تبدو وكأنك بحاجة لشيء قوي

219
00:17:41,963 --> 00:17:43,453
في الساعة 1 ظهراً عند مقهى "اشنجر"؟ -
حسناً -

220
00:17:43,483 --> 00:17:46,453
ايها الرئيس -
(هينينغ)، ماذا؟ -

221
00:17:46,483 --> 00:17:50,984
.لا شيء، لا يوجد اسم (هيلغا راث) مسجل بالفنادق في المدينة

222
00:17:51,924 --> 00:17:53,024
.شكراً

223
00:17:59,964 --> 00:18:02,585
وبهذهِ، يُمكنك الاستماع ايضاً

224
00:18:03,445 --> 00:18:04,705
يأتي معهُ

225
00:18:05,605 --> 00:18:07,785
.ضع هذهِ هنا

226
00:18:08,605 --> 00:18:10,625
.ومن ثم، إنهُ اشبه بالراديو

227
00:18:14,286 --> 00:18:16,506
.سنرى بشأن ذلك

228
00:18:16,926 --> 00:18:20,466
لا أفهم لماذا تريد احتجاز عميلي بعد الآن

229
00:18:20,566 --> 00:18:23,987
السيد (روت) حاول الاتصال بزوجته المتوفاة

230
00:18:24,487 --> 00:18:27,697
القاتل الذي لا يزال طليقًا وأنت تزعجهُ

231
00:18:27,727 --> 00:18:30,937
انت تشك ان زوجتك المتوفيه قُتلت في باحة الاستوديو، صحيح؟

232
00:18:30,967 --> 00:18:34,218
كلا -
السيد (روت) لهُ طائفه محددة -

233
00:18:34,248 --> 00:18:37,138
انا على علم بذلك -
لقد اجرى طقوساً -

234
00:18:37,168 --> 00:18:39,418
لأجراء اتصال مع زوجتهِ المتوفاة

235
00:18:39,448 --> 00:18:43,058
نحن نعلم ذلك، لكن نحن نريد إستجوابهُ عن باحة الاستوديو

236
00:18:43,088 --> 00:18:46,909
من أجل إقامة اتصال مع الموتى، تحتاج إلى القيام ببعض الأشياء

237
00:18:47,369 --> 00:18:48,469
انا استمع

238
00:18:50,329 --> 00:18:56,430
يجب وضع الشموع في جميع الأماكن التي كان المتوفى على دراية بها

239
00:18:57,330 --> 00:18:58,750
.مع صورهم

240
00:18:59,570 --> 00:19:02,550
بعد 3 ايام، يُمكنك القيام بالأتصال

241
00:19:04,890 --> 00:19:06,550
...والباحة

242
00:19:07,171 --> 00:19:08,791
.رأيتها

243
00:19:11,891 --> 00:19:15,351
كانت تقف بالجهة المقابلة لي -
لماذا لديك مفتاح الباحة؟ -

244
00:19:23,892 --> 00:19:25,982
انها خارج غرفة خلع ملابس (بيتي)

245
00:19:26,012 --> 00:19:28,512
كنت آمل لقائها هناك

246
00:19:48,214 --> 00:19:52,155
كان هناك شمعة في الباحة، وصورة للممثلة

247
00:19:52,455 --> 00:19:53,555
يعني؟

248
00:19:54,575 --> 00:19:57,555
ربما تكون القصة التي يخبرنا بها حقيقية

249
00:19:59,895 --> 00:20:01,795
ماذا ايضاً لدينا عليهِ؟

250
00:20:03,376 --> 00:20:06,666
ليس بالكثير في هذهِ اللحظة، علينا إطلاق سراحه الان

251
00:20:06,696 --> 00:20:09,146
كلا، سأستجوبهُ

252
00:20:09,176 --> 00:20:10,756
وبعدها إجعلهُ يرحل

253
00:20:12,736 --> 00:20:13,956
إن اضطريت لذلك

254
00:20:21,417 --> 00:20:24,037
.حسناً سيد (بلومب) لنبدأ من البداية

255
00:20:55,700 --> 00:20:57,510
.شكرا لإقراضنا غرفك

256
00:20:57,540 --> 00:20:59,401
.أنا أساعد حيث يمكنني المساعدة

257
00:21:00,981 --> 00:21:04,041
عليّ ان افتشك، آصر الاخرون على ذلك

258
00:21:27,543 --> 00:21:30,643
شخص ما يحاول اضعاف أساسنا المشترك

259
00:21:31,583 --> 00:21:36,564
اسمحوا لي أن أؤكد أن: اساس مشترك

260
00:21:37,024 --> 00:21:38,644
نحن منافسين، نعم

261
00:21:39,864 --> 00:21:41,604
لكننا ايضاً حلفاء

262
00:21:43,705 --> 00:21:46,725
لقد أنشأنا نظامًا نستفيد منه جميعًا

263
00:21:48,705 --> 00:21:50,125
عقارات

264
00:21:52,305 --> 00:21:53,645
منشطات

265
00:21:57,226 --> 00:21:58,526
مقامرة

266
00:22:00,786 --> 00:22:02,206
طهو

267
00:22:05,266 --> 00:22:06,407
.نساء

268
00:22:10,027 --> 00:22:11,287
.متعة

269
00:22:18,268 --> 00:22:20,648
لكن نحن فحسب تحت ضرب النار

270
00:22:21,308 --> 00:22:22,768
.نحن فقط

271
00:22:25,828 --> 00:22:26,878
:السؤال هو

272
00:22:26,908 --> 00:22:28,689
من ينتفع من هذا؟

273
00:22:29,389 --> 00:22:31,249
من ينتفع من سقوطنا؟

274
00:22:35,309 --> 00:22:37,569
اي واحدٍ منكم يريد قطعة من مصلحتنا؟

275
00:22:39,710 --> 00:22:41,370
اي واحدٍ منكم؟

276
00:22:54,671 --> 00:22:59,251
انا وعصابتي، نغطي الشمال

277
00:23:02,472 --> 00:23:07,162
الجميع هنا يريد قطعتك في الوسط ، ماذا ايضاً؟

278
00:23:07,192 --> 00:23:08,682
إنها الجزء الاكبر

279
00:23:08,712 --> 00:23:12,653
.إنها ممتازة، الجميع يعتقد ذلك

280
00:23:13,113 --> 00:23:16,243
لكننا لم نتخلص من فتياتك

281
00:23:16,273 --> 00:23:20,323
،إذا كنا نريد حقًا إعادة تقسيم كل شيء
.فسنقوم بإيقافك أنت وشريك حياتك

282
00:23:20,353 --> 00:23:21,853
.لكن ليس الفتيات

283
00:23:23,273 --> 00:23:26,644
.أنت تصنع العجين لنا، ونحن نصنع الرماد من أجلك

284
00:23:26,674 --> 00:23:29,214
.هكذا هو الامر، وهكذا ما يجب على الامر ان يبقى

285
00:23:30,074 --> 00:23:31,454
،وانا اخبرك

286
00:23:32,914 --> 00:23:34,334
،انا اخبركم جميعاً

287
00:23:36,395 --> 00:23:38,535
،إذا لم تساعدنا في العثور على القاتل هذا

288
00:23:39,795 --> 00:23:41,655
سنفشل معاً

289
00:23:46,156 --> 00:23:47,696
.انتم معنا

290
00:24:03,637 --> 00:24:06,737
عندما خان "يهوذا الإسخريوطي" ربنا يسوع المسيح

291
00:24:07,757 --> 00:24:09,778
لماذا فعل ذلك، ما رأيك؟

292
00:24:11,638 --> 00:24:13,338
انت تسأل الشخص الخطأ

293
00:24:13,918 --> 00:24:15,018
السبب؟

294
00:24:15,518 --> 00:24:17,018
.أنا لست عالم بالدين

295
00:24:21,079 --> 00:24:25,059
"الشخص الذي يعلن ولائه بأعلى الأصوات هو الخائن، "يهوذا

296
00:24:26,439 --> 00:24:29,339
وسوف يشاركون مصير "يهوذا" التاريخي

297
00:24:29,879 --> 00:24:30,980
.سيُشنق

298
00:24:32,280 --> 00:24:33,900
.سوف يتسبب بمقتل نفسهِ

299
00:24:37,200 --> 00:24:40,810
يعترف "يهوذا" بموت ربهِ مصلوباً

300
00:24:40,840 --> 00:24:43,101
.وفجأة يعلم إنهُ ملعون

301
00:24:43,561 --> 00:24:46,061
وسيبقى اسمهُ ملعوناً للأبد

302
00:24:47,281 --> 00:24:48,901
يعلم إنهُ يجب ان يموت

303
00:24:50,841 --> 00:24:52,381
فيتسبب بقتل نفسهِ

304
00:25:41,606 --> 00:25:44,026
هل قمتِ بإشعار مكتب الاستقبال؟ -
اجل -

305
00:25:48,486 --> 00:25:49,897
اسف

306
00:25:49,927 --> 00:25:52,547
مرحباً -
انت هنا بالفعل -

307
00:25:54,167 --> 00:25:55,787
لم أكن أتنصت

308
00:25:56,887 --> 00:25:59,187
هلاّ تدخل؟ -
شكراً -

309
00:26:10,928 --> 00:26:12,069
سُكّر؟

310
00:26:12,689 --> 00:26:14,469
.اجل، قطعتين

311
00:26:20,089 --> 00:26:21,389
.شكراً

312
00:26:28,330 --> 00:26:33,310
هل انتِ قريبة من حل وضعكِ غير الآمن؟

313
00:26:34,731 --> 00:26:38,391
أعتقد أنني اتخذت بالفعل خطوة لا رجعة فيها

314
00:26:40,451 --> 00:26:41,831
خطوة الى اين؟

315
00:26:43,091 --> 00:26:45,232
بعيدا عن كل ما كان

316
00:26:47,972 --> 00:26:50,672
.لكنني أتسائل أيضًا لماذا أفعل كل هذا

317
00:26:52,972 --> 00:26:55,072
ماذا؟ -
اقبل مساعدتك -

318
00:26:55,572 --> 00:26:56,873
.مقابلتك

319
00:26:59,453 --> 00:27:00,503
.هذا

320
00:27:00,533 --> 00:27:02,553
.نحن نتناول الغداء فحسب

321
00:27:05,533 --> 00:27:06,713
.التحدث

322
00:27:10,974 --> 00:27:13,114
لماذا اخاطر بفقدان كل شيء؟

323
00:27:16,574 --> 00:27:18,755
تريدين أن تعرفي المجهول

324
00:27:20,535 --> 00:27:22,195
.المجهول فيك

325
00:27:23,335 --> 00:27:25,755
،كنتِ دائما تعرفين أنه كان هناك

326
00:27:26,215 --> 00:27:28,595
لكنكِ دوماً ما دفعتهِ بعيداً

327
00:27:29,176 --> 00:27:30,916
نحو الظلام

328
00:27:31,496 --> 00:27:35,676
حيث تخزنين كل ما لا تستطيعين فهمه

329
00:27:37,016 --> 00:27:38,836
وما تخافينهُ

330
00:27:47,937 --> 00:27:49,797
...انا انظر الى عينيكِ

331
00:27:52,858 --> 00:27:54,918
.وأرى الدهشة

332
00:27:57,418 --> 00:27:59,118
.كل شيء يبدو غريبا

333
00:28:00,538 --> 00:28:01,838
..تقريباً

334
00:28:02,338 --> 00:28:04,759
...كل لحظة من اليوم تبدو

335
00:28:07,059 --> 00:28:09,239
.مثل حياة شخصٍ آخر

336
00:28:11,419 --> 00:28:15,000
.ولكن أنتي نفسك هذا الشخص

337
00:28:22,580 --> 00:28:25,841
نادراً ما تكون لدينا لحظات عندما نشعر بالقوة

338
00:28:26,581 --> 00:28:28,761
،لتسلق مستوى جديد

339
00:28:29,821 --> 00:28:33,641
،لاختيار شيء مختلف عن ذلك الذي يسير فيه كل شيء

340
00:28:34,461 --> 00:28:37,362
.على ما يبدو دون أن نفعل ذلك

341
00:28:40,102 --> 00:28:43,322
.لقد حدث لقاء في مثل هذه اللحظة

342
00:28:47,222 --> 00:28:48,803
.لهذا نحن هنا

343
00:28:54,903 --> 00:28:57,433
صور، صور، هذا عظيم

344
00:28:57,463 --> 00:29:04,284
ايها المحقق، هل تم تأكيد (تريستان روت) كمشتبه به؟

345
00:29:04,104 --> 00:29:05,364
هل هو الجاني؟

346
00:29:09,625 --> 00:29:12,085
هل أنت شبح "بابلسبيرغ" ايها السيد (روت)؟

347
00:29:17,705 --> 00:29:21,236
(ليتن)، (كاتلباخ)، (بيتشمان)

348
00:29:21,266 --> 00:29:23,796
ليس لديك رقم هاتف (بيتشمان)؟

349
00:29:23,826 --> 00:29:25,836
كلا، لديّ فقط مكان عملهُ

350
00:29:25,866 --> 00:29:29,236
مكان عملهُ سيفي بالغرض، شكراً -
"مضمار "هوبيجارتين -

351
00:29:29,266 --> 00:29:31,556
"المضمار في "هوبيجارتين -
أتريدين العنوان؟ -

352
00:29:31,586 --> 00:29:33,487
كلا، اعلم اين هو، وداعاً

353
00:29:39,067 --> 00:29:42,447
اي رقم؟ -
آنسة؟ أحتاج لبعض المعلومات -

354
00:29:43,148 --> 00:29:45,358
"أنا أبحث عن صانع اقفال في "فريدريتششين

355
00:29:45,388 --> 00:29:48,688
والأسم؟ -
(كيسلر هورست)

356
00:29:49,388 --> 00:29:50,928
هل لديك دخول؟

357
00:29:52,068 --> 00:29:55,239
"لديّ (هورست كيسلر) في شارع "غرونبيرغر

358
00:29:55,269 --> 00:29:57,559
اين؟ -
"مطعم "فريدا -

359
00:29:57,589 --> 00:30:00,769
.شكراً وداعاً

360
00:30:04,469 --> 00:30:06,160
او تحقق من الحقيبة الاخرى

361
00:30:06,190 --> 00:30:09,370
...من فضلك تفقد إن كان

362
00:30:11,030 --> 00:30:12,250
أتعلم؟

363
00:30:13,750 --> 00:30:15,650
ما الذي تفعلهُ هنا؟

364
00:30:16,270 --> 00:30:17,921
تعالي معي يا (إيرنا)

365
00:30:17,951 --> 00:30:21,171
تعاليّ معي -
تحدث معي (آلي) اذن -

366
00:30:36,592 --> 00:30:39,213
(آلي) كن لطيفاً من فضلك، حسناً؟

367
00:30:40,393 --> 00:30:42,573
(هورست)، انت ايضاً؟

368
00:30:50,594 --> 00:30:51,814
.ها انت ذا

369
00:30:53,314 --> 00:30:55,814
يُمكنك الحصول على السيدة حتى صباح الغد

370
00:31:13,756 --> 00:31:15,256
احذري يا (إيرنا)

371
00:31:22,876 --> 00:31:23,977
(هورست)

372
00:31:27,917 --> 00:31:29,017
.انت لطيف

373
00:31:30,357 --> 00:31:33,057
.هل ترغبين في أكل شيء ما؟ لدي بعض الخبز

374
00:31:37,678 --> 00:31:40,978
أنا مُلكك، سوف آكل شيئا إذا كنت تريد مني فعل ذلك

375
00:31:49,199 --> 00:31:50,659
.سأقلي بيضاً لنا

376
00:31:51,119 --> 00:31:52,499
.سنتناولهُ مع الخبز

377
00:31:55,639 --> 00:31:57,180
.فكرت في شيء

378
00:31:58,720 --> 00:32:00,100
كنت اقترحهُ

379
00:32:01,120 --> 00:32:03,460
،الآن أعرف بعض الناس

380
00:32:04,280 --> 00:32:05,580
وهم مؤثرون

381
00:32:06,240 --> 00:32:08,691
وان تحدثوا مع ذلك الوغد (آلي)

382
00:32:08,721 --> 00:32:11,731
،وإذا عرضت عليه شيئًا لما يسميه استثمارًا

383
00:32:11,761 --> 00:32:13,861
عليهِ ان يترككِ لوحدك يا (إيرنا)

384
00:32:14,801 --> 00:32:15,901
اجل

385
00:32:16,361 --> 00:32:19,061
لأنني سأقدم عليه عرضًا عليه قبوله

386
00:32:22,962 --> 00:32:25,292
بهذهِ الطريقة، سنجعلكِ حرة

387
00:32:25,322 --> 00:32:26,742
.حتى تستطيعين ان تكوني معي

388
00:32:29,802 --> 00:32:31,663
لازلتِ تريدين ان تكوني معي يا (إيرنا)؟

389
00:33:21,207 --> 00:33:23,307
.لا أحد يعتقد أنها ستكون قادرة على فعل ذلك

390
00:33:24,957 --> 00:33:26,418
.تبدو بريئة للغاية

391
00:33:28,358 --> 00:33:29,568
Pardon?

392
00:33:29,598 --> 00:33:31,018
.اعني الفتاة

393
00:33:32,318 --> 00:33:34,098
اغتيال من هذا القبيل.

394
00:33:35,958 --> 00:33:37,098
على ماذا ستحصل؟

395
00:33:37,479 --> 00:33:38,739
الحياة

396
00:33:39,399 --> 00:33:40,699
لقد اعترفت

397
00:33:41,159 --> 00:33:45,219
التوبة والاعتراف تعني الحياة في مثل هذه الحالات

398
00:34:38,364 --> 00:34:41,984
باسم الشعب ، صدر الحكم التالي

399
00:34:42,444 --> 00:34:46,265
المتهمة (غريتا أوفربيك)، الخادمة

400
00:34:46,445 --> 00:34:49,185
تاريخ ميلادها
14-6-1907

401
00:34:49,685 --> 00:34:51,735
حُكم عليها بالموت

402
00:34:51,765 --> 00:34:55,656
لجريمة قتل المستشار (اوغست بيندا)

403
00:34:55,686 --> 00:34:58,106
وابنتهُ (مارغوت)

404
00:35:00,766 --> 00:35:02,936
ترى المحكمة على اساس المعطيات

405
00:35:02,966 --> 00:35:08,907
.أن جريمة القتل تم التخطيط لها وارتكابها بطريقة خبيثة وغادرة

406
00:35:09,567 --> 00:35:11,627
.الطعن مسموح به

407
00:35:24,928 --> 00:35:26,698
يقبل المدعى عليه الحكم

408
00:35:26,728 --> 00:35:29,109
.ويستنكر صراحة الاستئناف

409
00:35:32,889 --> 00:35:34,829
اغلقت المحكمة

410
00:36:10,252 --> 00:36:12,582
من يستطيع العفو عن شخص ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه؟

411
00:36:12,612 --> 00:36:14,063
رئيس الرايخ

412
00:36:14,093 --> 00:36:15,193
هو فحسب؟

413
00:36:19,453 --> 00:36:21,713
وهل تعرف احداً يعرفهُ؟

414
00:36:21,853 --> 00:36:23,343
رئيس الرايخ؟

415
00:36:23,373 --> 00:36:24,714
.كلا

416
00:36:25,574 --> 00:36:27,154
حسناً، (زرجبيل) بالطبع

417
00:36:28,894 --> 00:36:29,984
و(ويندت)

418
00:36:30,014 --> 00:36:31,514
وكان مساعد (هيندنبورغ)

419
00:36:31,694 --> 00:36:33,554
لكن علينا فعل شيء

420
00:36:35,254 --> 00:36:36,345
اذهبي وقابلي (ليتن)

421
00:36:36,375 --> 00:36:38,265
من هو؟ -
المحامي -

422
00:36:38,295 --> 00:36:41,715
يدير "المعونة الحمراء"، يمكنك تجربة حظك هناك

423
00:36:47,696 --> 00:36:49,276
.الحُكم قاسي

424
00:36:50,136 --> 00:36:51,956
لكنها زرعت القنبلة

425
00:36:52,976 --> 00:36:55,596
لم تنكر ذلك ابداً -
لكن تم إستغلال (غريتا) -

426
00:36:55,976 --> 00:36:57,436
إنها ليست قاتلة

427
00:36:59,017 --> 00:37:00,117
بلى، إنها كذلك

428
00:37:10,938 --> 00:37:13,358
لماذا تدعي ان زوجتك في "كولونيا"؟

429
00:37:14,618 --> 00:37:15,718
استميحك عذراً؟

430
00:37:15,858 --> 00:37:17,158
رأيتها

431
00:37:17,658 --> 00:37:18,758
"هنا في "برلين

432
00:37:19,498 --> 00:37:21,799
"هاوس رينغولد" في "نورنبيرغرستارسيه"

433
00:37:24,099 --> 00:37:25,199
انا متأكدة

434
00:37:34,660 --> 00:37:36,360
شكراً على القائمة

435
00:37:52,381 --> 00:37:55,682
كلا ليس لدينا دخول بأسم (راث) الاسبوع الماضي

436
00:37:56,142 --> 00:37:57,242
اسف

437
00:37:58,422 --> 00:38:02,562
"ابحث عن (شوارزباخ)، (هيلغا راث)، ولدت في "شوارزباخ

438
00:38:03,222 --> 00:38:04,482
أيمكنني؟ -
كلا -

439
00:38:05,022 --> 00:38:08,113
هذا يسير ضد قوانينا

440
00:38:08,143 --> 00:38:09,443
.لا تضيع وقتي

441
00:38:46,146 --> 00:38:47,326
(هيلغا)؟

442
00:39:06,708 --> 00:39:11,168
شكراً على النور الذي تنور بهِ ارواحنا

443
00:39:19,229 --> 00:39:20,329
سيدي

444
00:39:22,989 --> 00:39:24,250
بُني

445
00:39:28,430 --> 00:39:29,690
اين والدتك؟

446
00:39:30,310 --> 00:39:31,410
رحلت

447
00:39:31,790 --> 00:39:33,410
من ارسل لها الورود؟

448
00:39:35,431 --> 00:39:37,131
من هو ذو حرف "أ"؟

449
00:39:37,551 --> 00:39:38,691
لا اعلم

450
00:39:39,071 --> 00:39:40,211
اجبني

451
00:40:13,594 --> 00:40:15,644
هذا يكفي، شكراً

452
00:40:15,674 --> 00:40:17,844
إنهُ طبق لحم، كان يغلي منذ الامس

453
00:40:17,874 --> 00:40:19,845
لا تعتبري الامر شخصياً

454
00:40:19,875 --> 00:40:23,295
ولكن نظامي الغذائي ليس في ذروته

455
00:40:25,835 --> 00:40:27,565
انت لا تشرب، بالكاد تأكل

456
00:40:27,595 --> 00:40:29,685
لا يبدو عملك جيدًا لك بعد الآن

457
00:40:29,715 --> 00:40:33,376
من فضلك يا سيدة (إليزابيث)، لا تضغطي على رجل مصاب بجروح بالغة

458
00:40:33,836 --> 00:40:35,766
وانت لا تخبرني بأي شيء بعد الان

459
00:40:35,796 --> 00:40:37,896
صدقيني، إنهُ من اجل حمايتك

460
00:40:38,356 --> 00:40:41,567
في هذه الحالة، تكون المعرفة المشتركة كارثية أكثر من المعرفة

461
00:40:41,597 --> 00:40:43,527
إن كان الامر خطراً بهذهِ الغاية

462
00:40:43,557 --> 00:40:46,847
سوف يعتقدون إنني مطلعة على مناوراتك على اي حال

463
00:40:46,877 --> 00:40:49,007
ماذا تقصدين؟

464
00:40:49,037 --> 00:40:50,697
.لا تبدأي بالتحدث عن هذا

465
00:40:58,678 --> 00:41:02,098
بالاضافة الى ذلك، لا احد يعتقد إنك تعرفين ما عليّ

466
00:41:02,718 --> 00:41:05,099
اذاً سأكون حارسة اسرارك

467
00:41:09,399 --> 00:41:12,579
لماذا تريدين الحفاظ على أسراري على وجه السرعة؟

468
00:41:13,119 --> 00:41:14,900
قرأت مقالاتك الاخيرة

469
00:41:16,040 --> 00:41:17,740
لم تخبريني ابداً

470
00:41:18,120 --> 00:41:21,060
استطيع التخيل من انت بنظرهم

471
00:41:21,960 --> 00:41:24,260
أعتقد أنه من الصواب أن تنكر ذلك

472
00:41:25,040 --> 00:41:26,941
انا مسرور لسماع ذلك

473
00:41:29,721 --> 00:41:32,421
...سيدة (إليزابيث) لم اعتقدكِ ابداً

474
00:41:33,361 --> 00:41:36,931
.ستكونين مهتمة في إعادة التسلح غير القانوني للجيش الألماني

475
00:41:36,961 --> 00:41:38,462
.كان عليك سؤالي

476
00:41:39,522 --> 00:41:40,662
أتريد المزيد؟

477
00:41:40,962 --> 00:41:43,582
اجل سأحب ذلك

478
00:41:45,762 --> 00:41:47,022
.شكراً

479
00:41:52,123 --> 00:41:53,893
هل لديك الوقت؟

480
00:41:53,923 --> 00:41:55,413
لأجل ماذا؟

481
00:41:55,443 --> 00:41:57,863
أردت معرفة بعض الأسرار

482
00:41:59,484 --> 00:42:00,584
الان؟

483
00:42:02,244 --> 00:42:03,504
.في غرفتي

484
00:42:14,165 --> 00:42:19,255
يجب أن أقول يا سيدة إ(ليزابيث)، إن طبق
.اللحم خاصتك هو بداية انبعاثي من الموت

485
00:42:19,285 --> 00:42:20,825
.كرجل وكصحفي

486
00:42:21,365 --> 00:42:22,626
كصحفي سيفي بالغرض

487
00:42:35,087 --> 00:42:36,777
ما كانت جملتك الاخيرة؟

488
00:42:36,807 --> 00:42:39,187
"لو كانت فقط تلتزم بأفلام صامتة."

489
00:42:39,647 --> 00:42:41,987
"لو كانت فقط تلتزم بأفلام صامتة."

490
00:42:42,487 --> 00:42:44,268
الشاهدة (فيرا لوهمان)

491
00:42:55,008 --> 00:42:57,699
(بالتازار) يحزن (لإيلسا)

492
00:42:57,729 --> 00:43:00,749
عندما ترفض العودة إليهِ

493
00:43:09,170 --> 00:43:12,380
الحياة الحديثة
الآلة البشرية

494
00:43:12,410 --> 00:43:17,100
إنها ترفض العودة إليه، لذلك يريد استبدالها بآلة

495
00:43:17,130 --> 00:43:19,071
آلة بشرية

496
00:45:01,020 --> 00:45:03,080
أنا زميلك الجديد

497
00:45:07,020 --> 00:46:03,085
تـــرجـــمـــة
أحـــمـــد عبّـــاس

