1
00:00:01,401 --> 00:00:02,881
<i>"سابقاً في "فساد برلين</i>

2
00:00:02,961 --> 00:00:04,481
انت تتحولالى جاسوس كبير

3
00:00:04,561 --> 00:00:07,161
المواهب يجب أن تزدهر أيها المحقق

4
00:00:07,241 --> 00:00:08,761
(سامويل كاتلباخ)، مُحرر

5
00:00:08,841 --> 00:00:10,521
أليس هو أحد معارفك؟

6
00:00:10,601 --> 00:00:13,201
لماذا يتواجد اسمي على قائمة الشرطة السياسية؟

7
00:00:13,281 --> 00:00:15,201
هل تعرف احد من هذهِ الاسماء؟

8
00:00:15,281 --> 00:00:17,121
لابد إنها قائمة للاشخاص الخيرين

9
00:00:17,201 --> 00:00:18,321
بسببهِ

10
00:00:18,801 --> 00:00:19,881
(هانز ليتن)

11
00:00:19,961 --> 00:00:21,961
المحامي -
(ليتن)، هو احد الاشخاص الخيّرين -

12
00:00:22,041 --> 00:00:25,761
يجب ألا تصبح الخادمة العنيدة حجر عثرة أمام حركة وطنية

13
00:00:25,841 --> 00:00:27,281
ستُطيع الآنسة (أوفربيك)

14
00:00:27,361 --> 00:00:29,801
طالما أنك لا تفي بهذا الجزء من اتفاقنا

15
00:00:29,881 --> 00:00:31,241
فلن نهجم مرة اخرى

16
00:00:31,321 --> 00:00:33,561
لا ضد الصحافة الكاذبة ولا في أي مكان آخر

17
00:00:33,641 --> 00:00:37,481
لقد وعدتني شخصيًا أنك ستجد الأشخاص وراء هذه الجريمة

18
00:00:37,561 --> 00:00:38,601
اعلم

19
00:00:39,201 --> 00:00:42,961
حكم على المتهمة (غريتا أوفربيك) بالإعدام

20
00:00:43,041 --> 00:00:44,561
لكن علينا فعل شيء

21
00:00:44,641 --> 00:00:45,921
اذهبي لرؤية (هانز ليتن)

22
00:00:46,001 --> 00:00:48,161
من ذلك؟ -
"المحامي إنهُ يُدير منظمة "ريد آيد -

23
00:00:48,241 --> 00:00:51,161
لماذا ادعيت ان زوجتك في "كولونيا"؟ -
أستميحك عذراً؟ -

24
00:00:57,801 --> 00:01:00,801
شكرا لك على الضوء الذي تضعهُ في نفوسنا

25
00:01:13,521 --> 00:01:16,721
حسناً سنطبعهُ، صفحة 13
قبل (والتر هيلدين)

26
00:01:16,801 --> 00:01:19,961
ماذا يسميه؟
"آرس أماندي للعاملين"

27
00:01:20,041 --> 00:01:22,041
حسناً اذاً، صفحة 14

28
00:01:22,241 --> 00:01:24,401
وهذه القصيدة (ثيوبالد تايغر)

29
00:01:24,481 --> 00:01:28,001
"لديّ نزلة برد"
صفحة 15، كم عدد الصفحات التي لديك؟

30
00:01:28,081 --> 00:01:32,081
أربعة بالإضافة إلى هذه الصور لخطط البناء، كما اردت

31
00:01:33,081 --> 00:01:36,081
جيد جداً

32
00:01:36,681 --> 00:01:38,641
القصة الاساسية، صفحة رقم 1

33
00:01:39,441 --> 00:01:41,121
.المقالة مستمرة في الصفحة 15

34
00:01:41,201 --> 00:01:43,801
حقاً؟ -
لا احد يقرأ 4 صفحات على التوالي -

35
00:01:43,881 --> 00:01:44,961
ليس بصحيفتنا

36
00:01:45,041 --> 00:01:48,521
العنوان: "لوفتهانزا" تجعل مطار "ستاكين" مطارًا عسكريًا

37
00:01:48,601 --> 00:01:52,041
هل سنستخدم اسم مستعار؟ -
لاجل ماذا؟ إنهم يعرفون من أنا على أي حال -

38
00:01:54,041 --> 00:01:55,801
أهذا صحيح، (تريستان روت) مشتبه بهِ؟

39
00:01:55,881 --> 00:01:57,881
....جعلوه يرحل، لكن لا زال

40
00:01:57,961 --> 00:02:02,721
وهناك صور ... رد على الهاتف يا (بوتوتشنيك) بحق الرب

41
00:02:03,041 --> 00:02:04,681
اجل -
من الاعتقال؟ -

42
00:02:04,761 --> 00:02:07,641
من اطلاق السراح، مثير جداً كان الرجل بجانبهِ دوماً

43
00:02:07,721 --> 00:02:11,881
صفحة 1 هذهِ هي القصة الرئيسية -
ماذا؟ ليست هذهِ القصة السيئة مجدداً -

44
00:02:11,961 --> 00:02:13,961
إنهم الاستقبال، لديهم مشكلة بالاسفل

45
00:02:16,081 --> 00:02:19,921
سيدي ، يقترب 20 رجلاً. لقد هاجمونا بالاسفل

46
00:02:20,201 --> 00:02:22,241
اتصل بالشرطة -
اجل سيدي -

47
00:02:31,201 --> 00:02:33,401
عليك الذهاب من الافضل -
كلا، انا باقي -

48
00:02:33,481 --> 00:02:36,121
اذهب، سأتعامل معهم بنفسي

49
00:02:36,481 --> 00:02:38,361
أهذهِ الصور الاصلية؟ -
اجل -

50
00:02:38,441 --> 00:02:39,641
خذها معك، ارحل

51
00:02:39,721 --> 00:02:41,481
الى المصعد بسرعة

52
00:02:44,761 --> 00:02:46,241
اين (كاتلباخ)؟

53
00:02:46,881 --> 00:02:48,481
اين ذلك اليهودي اللعين؟

54
00:03:00,601 --> 00:03:03,121
اين كنا يا (بوتشينيك)؟ -
القصة الرئيسية -

55
00:03:03,481 --> 00:03:05,041
انت، اجل

56
00:03:06,561 --> 00:03:07,721
اغرب عن وجهي

57
00:03:15,401 --> 00:03:16,841
فرقة التنظيف

58
00:03:18,281 --> 00:03:19,801
سأخرسك يا (هيمان)

59
00:03:21,401 --> 00:03:26,041
كنتُ ضابطًا عندما كنتَ تحلم بأن تصبح متدرباً يا (ستينس)

60
00:03:35,081 --> 00:03:38,681
هل تعتقد بأنك ستحطمني هكذا؟

61
00:03:38,761 --> 00:03:40,681
سأحطمك بشدة

62
00:03:41,401 --> 00:03:42,721
انا كاثوليكي

63
00:03:46,281 --> 00:03:49,081
من يقف وراء الأكاذيب التي تنشرها عن القوات الألمانية؟

64
00:03:49,921 --> 00:03:52,721
شبكة كاملة من الديمقراطيين يا (ستينس)

65
00:03:53,481 --> 00:03:55,521
...ناس لن تتوقف

66
00:04:06,401 --> 00:04:08,681
وانتما الاثنان اعتنوا بذلك الرجل (كاتلباخ)

67
00:04:16,401 --> 00:04:54,681
تــرجــمــة
أحــمــد عبّــاس & سـامـح سـعـد

68
00:05:45,760 --> 00:05:47,080
صباح الخير -
مرحباً -

69
00:05:47,160 --> 00:05:49,160
رغبتك؟-
مقابلة مع الجنرال - -

70
00:05:49,240 --> 00:05:51,280
اسمك؟ -
(ماري لويز سيجرز) -

71
00:05:52,440 --> 00:05:56,160
والدي هو الرئيس الجديد للجيش وبالتالي رئيسك الأعلى

72
00:05:56,240 --> 00:05:59,240
إذا سمحت لي بالمرور ، فإن والدي يتوقع قدومي

73
00:05:59,880 --> 00:06:01,880
أليس لديك تصريح دخول؟ -
كلا، ليس بعد -

74
00:06:01,960 --> 00:06:04,200
.تولى ابي فقط القيادة أمس

75
00:06:04,720 --> 00:06:07,880
إذا لم يكن لديكِ هوية، فسأطلب منك التوقيع هنا يا آنسة

76
00:06:19,920 --> 00:06:22,240
دعيني ألقي نظرة داخل حقيبتك من فضلك

77
00:06:33,760 --> 00:06:35,880
سنفعلها هكذا، شكراً

78
00:06:36,400 --> 00:06:38,680
.صباح الخير ها انتِ

79
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
تعاليّ، سأخذكِ معي -
الى اين؟ -

80
00:06:42,480 --> 00:06:44,480
لرئيس الرايخ -
كلا، شكراً -

81
00:06:45,600 --> 00:06:49,080
اجل، سوف تبهجينهُ -
توقف عن ذلك يا ابي لن افعل ذلك -

82
00:06:49,160 --> 00:06:52,520
ما الذي لن تفعلينهُ؟ -
لن اكون زينة فحسب -

83
00:06:52,600 --> 00:06:53,760
لطقوس حكمك

84
00:06:53,840 --> 00:06:56,720
ولن اسمح بموظفك ان يبحث خلال حقيبتي مرة اخرى

85
00:06:56,800 --> 00:06:59,040
لا أريد أن أجري مناقشة حول المبادئ الإيديولوجية

86
00:06:59,120 --> 00:07:01,520
مع أصحاب الوظائف في نظام استبدادي

87
00:07:01,600 --> 00:07:02,760
بكل مرة اريد رؤيتك بها

88
00:07:02,840 --> 00:07:06,360
إنهم لا يريدون ذلك أيضًا. إنهم يبحثون فقط عن الاسلحة المخفية

89
00:07:06,440 --> 00:07:10,720
ايا كان، انسى قيامي بأداء في ناديك المدعو

90
00:07:10,800 --> 00:07:14,480
فات الأوان، لقد أكدت ذلك وأختكِ تتمرن

91
00:07:14,560 --> 00:07:17,160
لأنها لطيفة للغاية على الوقوف أمامك وأتباعك

92
00:07:17,240 --> 00:07:18,320
ابي، قلت كلا

93
00:07:18,880 --> 00:07:21,800
(آنيماري نيسين) دعتني انا ورفاقي الموثوقين

94
00:07:21,880 --> 00:07:24,600
إلى منزلها تقديراً وتكريماً لي، وطلبت مني

95
00:07:24,680 --> 00:07:27,000
المساهمة في الترفيه الموسيقي

96
00:07:27,080 --> 00:07:30,000
فهمت لذلك قلت" ما الذي دربت عليهِ إبنتاي"؟

97
00:07:30,080 --> 00:07:34,400
سأطلب منهم أن يعزفوا "سوناتا ليزت" تكريما للجنرال ابيهم العظيم

98
00:07:34,480 --> 00:07:37,920
إذا لم تتمكني من رؤيتهِ كطلب، فاعتبريهِ كأمر

99
00:07:38,000 --> 00:07:39,240
كأمر؟

100
00:07:40,800 --> 00:07:43,120
انا سأرحل واعيش مع (اوسكار)

101
00:07:43,200 --> 00:07:46,080
يمكنكِ القيام بذلك بمجرد أن تصلي إلى سن الرشد

102
00:07:46,160 --> 00:07:48,360
سأكون سعيدا جدا لك، ولكن حتى ذلك الحين

103
00:07:48,440 --> 00:07:51,640
.يملي القانون الألماني مسؤوليتي للعناية بك وواجبك للامتثال

104
00:07:51,720 --> 00:07:53,200
ما الذي تعرفهُ عن القانون الالماني؟

105
00:07:53,280 --> 00:07:57,080
...كمحامية يُمكنني ان اخبرك -
انتِ طالبة في المرحلة الثالثة -

106
00:07:57,160 --> 00:07:59,360
تباً -
بما يكفي لمعرفة أن الفصل -

107
00:07:59,440 --> 00:08:02,440
بين المكتب والحياة الخاصة  في جميع جوانب الحياة المدنية أمر لا بد منه

108
00:08:02,520 --> 00:08:05,480
ما عدا في عالمك الموازي للنظام والخضوع

109
00:08:05,560 --> 00:08:07,160
انا لستُ مدنياً فحسب

110
00:08:09,520 --> 00:08:10,720
تمهلي يا صغيرتي

111
00:08:10,800 --> 00:08:14,520
لا تقل لي صغيرتي، من فضلك كن محترماً معي كما اكون محترمة معك

112
00:08:14,600 --> 00:08:15,760
اجل، ان سمحتي لي

113
00:08:17,600 --> 00:08:22,440
عزيزتي (ماري لويس)، هل لي أن أطلب منكِ أن ترافقيني مرة أخيرة؟

114
00:08:22,520 --> 00:08:25,440
إنه اجتماع لشخصيات مميزة

115
00:08:25,520 --> 00:08:31,240
.وأود أن أتحدث إليك عن الفصل بين المكتب والحياة الخاصة

116
00:08:31,320 --> 00:08:32,640
لكن ليس هنا وليس الان

117
00:08:34,240 --> 00:08:35,960
حسناً حضرة الجنرال

118
00:08:39,680 --> 00:08:43,720
حسناً ادخلي، سأعيدك الى الجامعة

119
00:08:43,800 --> 00:08:45,120
شكراً سأذهب بمفردي

120
00:08:46,840 --> 00:08:50,880
على أي حال ، سيذهبون لعطلة نهاية
الأسبوع بأكملها، ولا يمكنك أخذ أي شيء

121
00:08:51,120 --> 00:08:53,400
باستثناء بنادق الصيد وقماش التخييم

122
00:08:53,480 --> 00:08:57,800
نحن نعتني بأنفسنا مهما وجدنا ، التوت أو سنذهب للصيد

123
00:08:58,280 --> 00:09:00,840
نحن؟ -
ان سُمح لي بالذهاب -

124
00:09:00,920 --> 00:09:04,800
يقول هورست يمكن لأي شخص أن يأتي. إنه شباب عمال ألمان حر

125
00:09:05,640 --> 00:09:07,160
.ولكن هذا الحزب القومي

126
00:09:07,840 --> 00:09:09,280
.كلا، إنهُ الحزب النازي

127
00:09:09,360 --> 00:09:11,260
.إنهم الحزب القومي

128
00:09:11,340 --> 00:09:14,480
،ولكن هناك منهم بعض الكاثوليك أيضا
يظهرون لنا ما يمكننا العثور عليه في الغابة

129
00:09:14,560 --> 00:09:16,080
.أو أي الأعشاب تشفي

130
00:09:16,160 --> 00:09:19,000
.عندما يصاب شخص ما أو يمرض بمرضٍ قاتل

131
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
كيف ذلك؟

132
00:09:21,360 --> 00:09:22,520
.فقط لو

133
00:09:22,960 --> 00:09:25,280
.في مثل هذه الحالة، ولكن يمكنهم أيضًا الحصول على المساعدة

134
00:09:25,360 --> 00:09:27,760
.ولكن على أي حال، من الجيد معرفة هذه الأشياء

135
00:09:28,160 --> 00:09:31,560
.لمعرفة كيفية النجاة في البريّة -
في "جرونوالد"؟ -

136
00:09:31,960 --> 00:09:33,440
.غير مسموحٌ لي القول اين

137
00:09:34,720 --> 00:09:37,040
.قلت كلا -
!امي -

138
00:09:37,120 --> 00:09:39,960
ماذا عن أصدقائك من الكنيسة؟ لا خطط لهم؟

139
00:09:40,360 --> 00:09:41,960
.تقصدين التنظيف والترتيب

140
00:09:42,280 --> 00:09:46,040
.زيارة الكبار بالسن، المساعدة -
.هذا امرٌ قيّم يا (موريتز) -

141
00:09:46,120 --> 00:09:49,040
.من المهم أن تتعلم كيفية العطاء وليس فقط الاخذ

142
00:09:49,160 --> 00:09:52,080
أمي، أرجوكِ دعيني أذهب
.الرجال الآخرون أكثر إثارة

143
00:09:52,160 --> 00:09:55,400
أنتي لا تقومين بتدريب البقاء على قيد الحياة
.في كثير من الأحيان، إنه تدريب أساسي

144
00:09:55,480 --> 00:09:57,480
.عسكري؟ مُحال

145
00:09:58,080 --> 00:09:59,760
كلا -
!امي! من فضلك -

146
00:09:59,840 --> 00:10:01,000
.كلا، انتهى الحديث

147
00:10:20,880 --> 00:10:22,120
اي رقم؟

148
00:10:22,200 --> 00:10:26,440
اوصليني برقم
برلين 77-5-8"، شكراً"

149
00:10:27,320 --> 00:10:30,840
.(كيلر) تتحدث -
"مرحباً، المحقق (راث) من شرطة "برلين -

150
00:10:30,920 --> 00:10:34,160
.أريد التحدث مع السيد (كيلر)، (سولومان كيلر)

151
00:10:34,240 --> 00:10:35,360
.انت ظريف

152
00:10:36,240 --> 00:10:37,880
عذراً؟ لماذا؟

153
00:10:37,960 --> 00:10:41,280
أولاً تسحبه بعيدًا وتحجزه، ثم تتظاهر بأن شيئًا لم يحدث؟

154
00:10:41,360 --> 00:10:42,560
...اسف

155
00:10:43,680 --> 00:10:45,280
انتِ زوجتهِ؟ -
من غيرها؟ -

156
00:10:46,120 --> 00:10:47,720
منذ متى كان زوجك في السجن؟

157
00:10:47,800 --> 00:10:49,680
.لمدة 3 اشهر الان، لا احد يخبرنا بالسبب

158
00:10:49,760 --> 00:10:52,240
من انت على اي حال؟ -
.المحقق (راث) -

159
00:10:52,320 --> 00:10:53,480
سيدة (كيلر)؟

160
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
من كان رئيس إجراء التحقيق؟

161
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
اجل؟

162
00:11:01,960 --> 00:11:04,560
من هذا من فضلك؟ -
اسمي (أوغست كرون) -

163
00:11:04,640 --> 00:11:07,640
مرحباً، هل يُمكنني التحدث مع (جوزيف كرون)؟ -
.كلا -

164
00:11:07,720 --> 00:11:09,520
لكن هذا رقمهُ، صحيح؟

165
00:11:10,320 --> 00:11:12,440
هل لديك اي فكرة عمّا عانيتهُ؟

166
00:11:13,560 --> 00:11:15,080
من كان يحقق يا سيدة (كالي)؟

167
00:11:16,240 --> 00:11:18,000
...مرحباً، يُرجى توصيلي بـ

168
00:11:18,080 --> 00:11:20,480
.سيد (لينزينغ) -
.توقف عن العبث بالجوار -

169
00:11:20,560 --> 00:11:22,320
.سيدة (كالي) -
.لا احد مُهتم -

170
00:11:22,400 --> 00:11:24,960
.(هوغو) مات -
من يحقق بهذهِ القضية؟ -

171
00:11:25,040 --> 00:11:27,040
كيف مات؟ -
.اريد العيش -

172
00:11:27,120 --> 00:11:29,040
.سيدة (كلين) -
.اتركني لوحدي فحسب -

173
00:11:29,120 --> 00:11:30,320
.مرحباً؟ حسناً

174
00:11:30,400 --> 00:11:32,640
هل يمكنك أن تخبرني عن ظروف وفاته؟

175
00:11:32,720 --> 00:11:35,760
.اسمع، أنا لستُ المخبر المسؤول. لهذا السبب أنا أسألك

176
00:11:35,840 --> 00:11:37,520
.القسم ربما -
.مات -

177
00:11:37,600 --> 00:11:38,680
.شكرً، هذا يُساعد

178
00:11:42,880 --> 00:11:46,240
.الذين معهم صليب ماتوا، والذين لديهم دائرة في السجن

179
00:11:47,080 --> 00:11:48,800
ماذا عن النجمة؟

180
00:11:49,480 --> 00:11:50,640
.تحت المراقبة

181
00:11:53,560 --> 00:11:55,640
.(كاتباخ) و(هيمان) صحفيّان

182
00:11:55,720 --> 00:11:57,840
.المهندسين (هيلمان) و(كارست)

183
00:11:57,920 --> 00:12:00,840
.(ليتن) ، (كرون) محامون عن الحزب الشيوعي

184
00:12:01,880 --> 00:12:04,480
.والآن تتسائل ما هي العلاقة هنا

185
00:12:04,840 --> 00:12:06,680
هل تعرف هذهِ الاسماء؟

186
00:12:09,440 --> 00:12:11,440
.اجل، (ليتن) بالطبع

187
00:12:12,360 --> 00:12:13,600
.(كيسلر)، (هورست)

188
00:12:14,560 --> 00:12:17,880
.يزور سمعة ككلب جامح حالياً

189
00:12:18,440 --> 00:12:21,840
ما الذي يعنيهِ الحرفين؟ "أوه" ، "دبليو"؟

190
00:12:22,120 --> 00:12:23,200
.لا اعلم بعد

191
00:12:23,920 --> 00:12:25,520
.هناك اختصار آخر

192
00:12:25,600 --> 00:12:26,840
"اف" "اتش"

193
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
اين وجدت هذهِ الورقة؟

194
00:12:31,280 --> 00:12:33,200
.صدفت امامي فحسب

195
00:12:36,040 --> 00:12:39,240
.كانت مقفوبة ومغلقة في محفوظات الشرطة السياسية

196
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
.شكراً لك

197
00:12:43,360 --> 00:12:47,280
.أخبرني (بيندا) ذات مرة بوجود قائمة سوداء

198
00:12:48,800 --> 00:12:53,360
وضعت من قبل خصومنا الرجعيين، عدة مئات من الأسماء

199
00:12:54,400 --> 00:12:57,440
.ربما هذهِ الورقة هي واحدة من اوراق القائمة السوداء

200
00:12:58,320 --> 00:13:03,320
.اكتشف كيف وجدت هذه الورقة طريقها إلى محفوظات الشرطة السياسية

201
00:13:03,840 --> 00:13:08,480
.والأهم من ذلك ، كيف انتهى الأمر بشخص بالجيش النازي مثل (كيسلر)

202
00:13:14,160 --> 00:13:15,360
.انتظر

203
00:13:16,160 --> 00:13:18,360
.آمل أن تعرف من تتعامل معه هنا

204
00:13:19,360 --> 00:13:20,840
.كن حذراً

205
00:13:22,480 --> 00:13:23,640
.تحسن قريباً

206
00:13:27,600 --> 00:13:30,640
.(غريتا اوفربيك)، اجل اعرف هذهِ القضية

207
00:13:33,360 --> 00:13:35,920
اي فكرة عمّن كان يضغط على صديقتك؟

208
00:13:36,280 --> 00:13:39,600
...تغيير بيانها في منتصف المحاكمة ، كان ذلك

209
00:13:40,000 --> 00:13:41,240
.مذهل

210
00:13:42,120 --> 00:13:43,400
.اعتراض يا سيد (ليتن)

211
00:13:43,600 --> 00:13:45,280
.لقد كانت مهزلة

212
00:13:45,360 --> 00:13:47,600
.فجأة اتهمت الشيوعيّن

213
00:13:49,320 --> 00:13:52,520
.كانت هناك أدلة جديدة على المحرضين المحتملين

214
00:13:52,600 --> 00:13:54,760
.التي ليس لها تأثير على عملي في الوقت الحالي

215
00:13:54,840 --> 00:13:57,280
.يبدو أن الحكم كان مقصوداً سياسياً

216
00:13:57,920 --> 00:14:00,040
.قرأت تعليل القاضي

217
00:14:00,120 --> 00:14:03,320
.على الرغم من شدة القضية، فإن حكم الإعدام غير مناسب

218
00:14:03,400 --> 00:14:05,280
.اعتراف المدعى عليه

219
00:14:05,560 --> 00:14:09,120
.حقيقة أنها قد خُدعت لم تُذكر في حكمهُ على الإطلاق

220
00:14:09,200 --> 00:14:13,640
.تجاهل هذا القاضي جميع الظروف المخففة وبرهان الأدلة

221
00:14:14,680 --> 00:14:17,280
.حتى أكثرفأن الفضيحة كان المحامي الذي عينته المحكمة

222
00:14:17,360 --> 00:14:22,000
.عدم الاستئناف ضد حكم الإعدام يعد خرقاً للثقة من الدرجة الأولى

223
00:14:22,840 --> 00:14:24,680
.يمكننا تقديم شكوى

224
00:14:26,400 --> 00:14:27,520
...وكيف

225
00:14:28,240 --> 00:14:31,400
كم يكلف ذلك؟

226
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
ما الذي يُمكنني فعلهُ؟

227
00:14:33,520 --> 00:14:37,000
.أنا أسأل لأنني أخمن أنه ليس لديك فكرة عن المعونة الحمراء

228
00:14:37,680 --> 00:14:39,400
.كلا -
نقدم معونة قانونية -

229
00:14:39,480 --> 00:14:42,880
.للمحرومين، للعمال، للعاطلين عن العمل

230
00:14:42,960 --> 00:14:45,400
.ننصح الناس ، نمثلهم في المحكمة

231
00:14:45,480 --> 00:14:49,200
نحن نقاتل من أجل هؤلاء الناس ونساعدهم
.في الحصول على ما هو مستحق لهم

232
00:14:49,480 --> 00:14:50,680
.وهي حقوقهم

233
00:14:52,440 --> 00:14:57,880
.والآن انظري حولك وخمني عدد الحالات التي نتعامل معها في هذا المكتب

234
00:14:59,240 --> 00:15:00,320
.الكثير

235
00:15:00,520 --> 00:15:03,720
.كثير جدا صحيح، وقليل جدا فقط يستطيع الدفع

236
00:15:04,280 --> 00:15:05,960
.لكن الجميع يمكنهم فعل شيء ما

237
00:15:06,240 --> 00:15:07,720
.لكن يُمكنني القيام بالمساعدة -
.مساعدة -

238
00:15:09,080 --> 00:15:12,880
ماذا عن مساعدتي في المكتب بين الحين والآخر؟

239
00:15:12,960 --> 00:15:16,800
.مثلما تفعل الآنسة (سيجرز)، إنها عاملة تطوعية وطالبة في القانون

240
00:15:17,200 --> 00:15:19,200
.نحن منظمة تطوعية

241
00:15:19,840 --> 00:15:22,920
وبالمقابل ستحاول إنقاذ الآنسة (أوفربيك)؟

242
00:15:23,000 --> 00:15:25,760
.كلا، ليس بالمقابل

243
00:15:26,400 --> 00:15:31,160
.سوف أمثل الآنسة (أوفربيك) في كلتا الحالتين، بغض النظر عن أي دفعة

244
00:15:32,040 --> 00:15:33,160
.اتفقنا

245
00:15:39,320 --> 00:15:42,840
.ها هم، محضر استجواب (غريتا أوفربيك)

246
00:15:42,920 --> 00:15:46,920
أنا أبحث عن هذين الاختصارين
"او" "دبليو" ،" اف" "أتش"

247
00:15:47,000 --> 00:15:49,080
اجل -
.اعتقد إنني رأيتهم من قبل -

248
00:15:49,160 --> 00:15:50,720
.الاختصار الثاني يظهر طوال الوقت

249
00:15:50,800 --> 00:15:56,080
المدّعى عليه: "او "دبليو"  أعطاني منديل"اف" "اتش" كدليل، نعم

250
00:15:56,160 --> 00:15:59,160
.عد إلى البداية، يجب أن تكون الأسماء الكاملة في مكان ما

251
00:16:00,560 --> 00:16:04,160
"المدعى عليه: "لقد كانت على بحيرة "وانسي
.اعتقدت أن هؤلاء الأولاد مرحون

252
00:16:04,240 --> 00:16:05,920
كان احدهم يُدعى (فريتز هوكارت)

253
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
انا (فريتز) -
.(غريتا) -

254
00:16:09,640 --> 00:16:10,760
.(غريتا)

255
00:16:11,080 --> 00:16:12,960
اسم رائع -
(اوتو) -

256
00:16:13,040 --> 00:16:15,040
.اعتقد إن اسمهُ الاخير (والينبيرغ)

257
00:16:18,920 --> 00:16:20,640
.كانوا يستخدمون اسماء مزيفة

258
00:16:22,880 --> 00:16:24,200
.هذه أسماء مستعارة

259
00:16:24,680 --> 00:16:25,920
(ريتشارد بيتشمان)

260
00:16:26,720 --> 00:16:28,280
(فريتز) -
(هورست كيسلر) -

261
00:16:28,360 --> 00:16:29,800
.هم اسمائهم الحقيقية

262
00:16:31,560 --> 00:16:33,000
إنهم قاتلي (بيندا)

263
00:16:43,520 --> 00:16:44,960
اين هي؟

264
00:16:45,240 --> 00:16:48,360
جوازك؟ اين ومتى اخر مرة كان معك؟

265
00:16:49,080 --> 00:16:53,120
.قبل شهر في "هيجيشالوم" على الحدود النمساوية المجرية، كان لا يزال لدي

266
00:16:53,520 --> 00:16:56,040
.ولكن بعد عودتي، فقدتها في مكان ما

267
00:16:56,120 --> 00:16:59,400
لا عجب، هل يمكن لاحد ان يرتب المكان؟

268
00:16:59,480 --> 00:17:01,800
...لا اريد قول اي شيء -
شكراً -

269
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
.سيكون خارج المكان تماما

270
00:17:03,560 --> 00:17:05,000
.لابد إنهم بطريقهم الان

271
00:17:06,120 --> 00:17:08,120
ماذا لو اختبأت هنا؟

272
00:17:08,200 --> 00:17:10,680
.في "برلين"؟ انتِ ظريفة

273
00:17:10,760 --> 00:17:12,080
.كلا، هنا في الشقة

274
00:17:19,120 --> 00:17:20,200
.ها هم

275
00:17:24,199 --> 00:17:26,119
اين قلتي يُمكنني الاختباء؟

276
00:17:27,319 --> 00:17:29,359
.(هورست)، افتح الباب

277
00:17:39,799 --> 00:17:40,879
.لا بأس بذلك

278
00:17:45,839 --> 00:17:46,959
.إنهُ مفتوح

279
00:17:50,999 --> 00:17:52,399
.حسناً، ادخل

280
00:18:04,999 --> 00:18:07,599
كيف تجرؤ على صنع مثل هذا الضجة؟

281
00:18:07,679 --> 00:18:08,999
...عذراً سيدة -
"بينكا" -

282
00:18:09,079 --> 00:18:11,599
.سيدة "بينكا" نحن هنا لرؤية السيدة (كاتلباخ)

283
00:18:11,679 --> 00:18:14,279
إنهُ يعيش هنا صحيح؟ -
.كلا، ليس منذ فترة من الان -

284
00:18:14,359 --> 00:18:17,319
.افهم -
.اجل، حسناً، احظ بيومٍ جيد -

285
00:18:17,599 --> 00:18:20,079
.سنأخذ نظرة بالجوار إلّم تمانعي

286
00:18:20,159 --> 00:18:23,959
.لكنكِ لا تمانعين؟ لماذا قد تفعلين ذلك لأن الرجل لا يعيش هنا

287
00:18:24,039 --> 00:18:27,639
.تمهلوا، لا يُمكنكم اقتحام المكان فحسب هذهِ غرفة نومي

288
00:18:27,719 --> 00:18:29,639
ما الذي يوجد هناك؟ -
.المطبخ -

289
00:18:32,159 --> 00:18:33,159
!توقف

290
00:18:55,119 --> 00:18:56,279
!عذراً

291
00:18:57,759 --> 00:18:58,959
.باركك الرب

292
00:19:06,959 --> 00:19:09,999
وهذهِ؟ -
.اعتادت ان تكون غرفته -

293
00:19:14,519 --> 00:19:15,519
.إنهُ ليس هنا

294
00:19:17,039 --> 00:19:19,039
.يُمكنكِ ان تكوني سعيدة للتخلص منهُ

295
00:19:19,719 --> 00:19:20,719
.اجل، انا سعيدة للغاية

296
00:19:20,799 --> 00:19:25,119
،لم يدفع أبدًا سعر الغرفة ولم يحبها أبدًا
.والفوضى حسنا يمكنك أن تتخيل

297
00:19:25,199 --> 00:19:27,119
.حسناً، هذا قانون يهودي

298
00:19:27,199 --> 00:19:29,679
حسناً، وداعاً سيدة (بينكا)

299
00:19:30,239 --> 00:19:32,919
وداعاً سيد...؟ -
.ريتشارد -

300
00:19:32,999 --> 00:19:34,359
.حسناً سيد (ريتشارد)

301
00:19:43,199 --> 00:19:44,519
هل رحلوا؟

302
00:19:44,839 --> 00:19:45,839
.اجل

303
00:19:47,639 --> 00:19:49,279
انتِ العظيمة يا سيد (إليزابيث)

304
00:19:50,359 --> 00:19:51,359
.العظيمة

305
00:19:52,279 --> 00:19:55,319
.شكراً لكِ

306
00:19:58,479 --> 00:19:59,679
.اعذريني

307
00:20:02,799 --> 00:20:05,199
...الان، هذهِ

308
00:20:06,199 --> 00:20:09,799
.على وجه السرعة ان تصل إلى رئيس التحرير السيد (هيمان)

309
00:20:11,559 --> 00:20:13,239
.ليس الوضع آمن تماماً رغم ذلك

310
00:20:14,799 --> 00:20:15,959
متى واين؟

311
00:20:21,239 --> 00:20:22,879
يرجى ان تعذرينا يا سيدة (راث)

312
00:20:23,319 --> 00:20:27,319
.كقاعدة ، سنحصل على النتائج الآن، يجب أن يكونوا هنا في أي لحظة

313
00:20:28,679 --> 00:20:31,079
كنت متأخراً البارحة

314
00:20:32,479 --> 00:20:34,519
لم نكن قادرين على الهبوط هنا في برلين

315
00:20:34,799 --> 00:20:35,839
هل تعرفين لماذا؟

316
00:20:36,359 --> 00:20:37,359
الزرزور

317
00:20:39,079 --> 00:20:41,879
قطيع ضخم
استمر بالطيران حول الطائرة

318
00:20:41,959 --> 00:20:44,599
لابد أنهم اعتقدوا أننا سنقودهم
إلى مناخ أكثر دفئًا

319
00:20:48,719 --> 00:20:51,079
قد جاء الخريف. لا يوجد إنكار لذلك

320
00:20:51,159 --> 00:20:53,999
إذا لم يكن لديك منزل الآن
لن تبني واحد

321
00:20:57,439 --> 00:21:01,119
دكتور (هايتمان)، ها هي النتائج

322
00:21:13,439 --> 00:21:15,119
(تهانينا سيدة (راث

323
00:21:32,799 --> 00:21:34,119
الاسم من فضلك -
(نيومان) -

324
00:21:34,199 --> 00:21:36,239
(أود التحدث مع (هورست كيسلر

325
00:21:36,319 --> 00:21:37,399
غير موجود

326
00:21:37,479 --> 00:21:40,239
من معي؟ -
(غازثاوس زر فريدا)، (فريدريشان) -

327
00:21:40,319 --> 00:21:42,119
ومن أنت من فضلك؟

328
00:21:42,199 --> 00:21:44,599
(أعطيت هذا الرقم على انه (لهورست كيسلر

329
00:21:45,119 --> 00:21:47,159
نعم، سأوصل رسالة له

330
00:21:47,719 --> 00:21:49,359
لا يبدو أنه مسجل هنا

331
00:21:49,759 --> 00:21:52,759
هل أعطيه رسالة؟ -
هل تعرف أين يعيش؟ -

332
00:21:52,839 --> 00:21:54,439
مقابل البناية في الفناء الخلفي

333
00:21:54,519 --> 00:21:56,639
الطابق الأرضي على اليسار -
شكراً  -

334
00:22:10,839 --> 00:22:11,839
سيد (كيسلر)؟

335
00:23:04,599 --> 00:23:05,599
معذرة؟

336
00:23:11,159 --> 00:23:12,439
من أنت؟

337
00:23:13,519 --> 00:23:17,479
شنايدر) اسمي)
أنا مع قيادة الحزب في ميونيخ

338
00:23:18,839 --> 00:23:19,879
وأنت؟

339
00:23:20,159 --> 00:23:21,159
هل تعيشين هنا؟

340
00:23:24,719 --> 00:23:26,039
لا اعرف

341
00:23:26,119 --> 00:23:27,119
معذرة؟

342
00:23:27,199 --> 00:23:32,319
أراد (هورست) أن يأخذني معه
لكني لا أعرف إذا كان ذلك مسموحًا به

343
00:23:32,399 --> 00:23:35,399
أعني، لا أعرف ما إذا كانت صاحبة
الأرض ستسمح بذلك

344
00:23:35,479 --> 00:23:38,399
لكن السيد (كيسلر) يعيش هنا؟ -
نعم -

345
00:23:39,599 --> 00:23:42,479
أين هو؟ -
في مخيمه -

346
00:23:43,439 --> 00:23:45,159
مع الكشافة

347
00:23:47,319 --> 00:23:48,319
أين ذلك؟

348
00:23:50,959 --> 00:23:53,679
في الغابة؟ -
أين بالضبط؟ -

349
00:23:54,959 --> 00:23:58,359
لا أعرف حقاً
أعني لا أعرف إطلاقاً

350
00:24:00,919 --> 00:24:02,039
متى سيعود؟

351
00:24:02,119 --> 00:24:05,119
يوم الثلاثاء، قال، وسأبقى
هنا حتى ذلك الحين

352
00:24:05,199 --> 00:24:07,879
حسنًا. فقط أخبريه أنني كنت هنا، تمام؟

353
00:24:08,399 --> 00:24:09,399
نعم

354
00:24:10,079 --> 00:24:11,159
ما اسمك مرة أخرى؟

355
00:24:11,319 --> 00:24:15,399
شنايدر) من قيادة حزب العمال
الاشتراكي في مينوخ)

356
00:24:15,479 --> 00:24:17,719
وأنتِ؟ -
(إيرنا) -

357
00:24:19,159 --> 00:24:21,159
(إيرنا هاينريش) -
شكراً  -

358
00:24:21,239 --> 00:24:23,119
ومعذرة على الأزعاج

359
00:24:38,319 --> 00:24:39,319
سأهتم بها

360
00:24:57,039 --> 00:25:00,399
تذكرة لواحد -
الرجال فوق -

361
00:25:17,039 --> 00:25:19,759
لا، أيها الشاب هذا في الطابق العلوي -
أحتاج إلى المرور -

362
00:25:19,839 --> 00:25:21,039
لا لا -
دعني أمر -

363
00:25:26,519 --> 00:25:27,959
راقب خطوتك يا فتى

364
00:25:30,799 --> 00:25:32,799
ما هذا؟ -
حسنا حسناً -

365
00:25:33,719 --> 00:25:35,439
تذكرتك، اجل؟

366
00:25:46,759 --> 00:25:48,559
ماذا تفعلين سيدتي؟

367
00:25:48,919 --> 00:25:51,559
لا يمكنك النزول في الشارع

368
00:26:20,999 --> 00:26:22,359
هل لديك سيجارة؟

369
00:26:24,319 --> 00:26:25,559
إنها أنتِ

370
00:26:27,519 --> 00:26:29,239
هل.. لديك سيجارة؟

371
00:26:29,839 --> 00:26:31,159
هل لديك الأوراق؟

372
00:26:32,239 --> 00:26:33,639
هذه ليست الإجابة

373
00:26:33,959 --> 00:26:35,199
يا إلهي، نعم

374
00:26:37,239 --> 00:26:40,159
"لسبب وجيه هو جولة جونو"

375
00:26:50,359 --> 00:26:51,359
شكراً لك

376
00:26:52,199 --> 00:26:55,479
أخبري (كاتلباخ) أن العدد سيصدر كما هو مقرر

377
00:26:55,559 --> 00:26:57,439
كلامه سيكون القصة الرئيسية في الصفحة الأولى

378
00:27:59,319 --> 00:28:01,279
هجوم على حرية الصحافة

379
00:28:01,359 --> 00:28:04,839
(كانت المشاجرة في دار نشر (أولشتاين
متهورة وغير مجدية تمامًا

380
00:28:04,919 --> 00:28:06,319
يمكنك أن ترى لم نستفد منها

381
00:28:06,399 --> 00:28:09,999
أردنا منع مقال
من أن تطبع

382
00:28:18,959 --> 00:28:21,239
لماذا تنحدر إلى مستوى الرعاع؟

383
00:28:21,319 --> 00:28:24,159
اثارة الفوضى والترهيب

384
00:28:30,519 --> 00:28:33,799
تهانينا على بناتك يا جنرال
كلاهما جميلتين بالغتين

385
00:28:33,879 --> 00:28:37,959
وموسيقيتين ماهرتين أيضاً -
ذلك يعود بفضل أمهما -

386
00:28:38,359 --> 00:28:39,439
كن ممتنا

387
00:28:39,959 --> 00:28:41,959
تستطيع التباهي بأولادك

388
00:28:42,839 --> 00:28:46,439
لا يقدر كل شخص على ذلك
السيد (برونينغ) تسرني رؤيتك

389
00:28:47,519 --> 00:28:49,079
الشرف كله لي

390
00:28:49,759 --> 00:28:52,679
من دواعي سروري،
سأقدمك الليلة

391
00:28:53,039 --> 00:28:55,759
مساء الخير جنرال -
(نوسن) -

392
00:28:56,359 --> 00:28:58,679
هل تسمح بدقيقة من وقتك؟ -
بالطبع -

393
00:28:58,759 --> 00:29:00,358
لدي شيء لأناقشه

394
00:29:01,198 --> 00:29:04,278
..هذا بشأن -
إنجازك مبهر سيدة (نوسن) -

395
00:29:04,358 --> 00:29:08,598
نادي الرجل الألماني في وسط الصناعة
الثقيلة الألمانية في منزلك

396
00:29:08,678 --> 00:29:11,078
والمحطة التالية
هي مستشارية الرايخ

397
00:29:11,678 --> 00:29:13,918
(نحن نعزك كثيراً سيد (برونينغ

398
00:29:13,998 --> 00:29:16,718
نعم، أنت مرشحنا لمنصب مستشار الرايخ

399
00:29:16,798 --> 00:29:19,758
سأحاول ألا أخيب إيمانك

400
00:29:19,838 --> 00:29:21,558
ومن يجلب بجانبك؟

401
00:29:21,918 --> 00:29:25,078
(المستشار (ويندت
رئيس الشرطة السياسية

402
00:29:25,598 --> 00:29:28,038
المدني اللاذع هناك؟
بجانب أبي؟

403
00:29:28,118 --> 00:29:29,478
نعم ذلك هو

404
00:29:30,198 --> 00:29:32,998
ما رأيك؟ -
لا أعلم -

405
00:29:34,318 --> 00:29:36,078
ضع سيرة ذاتية

406
00:29:36,158 --> 00:29:37,958
ذلك لن يكون ضرورياً -
نعم -

407
00:29:38,038 --> 00:29:40,998
ما زلت أحدد الاتجاه الأساسي لدائرتنا

408
00:29:41,398 --> 00:29:44,118
حسنًا، سنضعه في مكان بعيد عنك

409
00:29:44,198 --> 00:29:46,518
هل أنت مجنونة؟ -
من بجانبي؟ -

410
00:29:48,078 --> 00:29:49,078
(غوندوف)

411
00:29:51,038 --> 00:29:52,878
أنه تافه صغير

412
00:29:57,558 --> 00:29:58,638
أفضل؟

413
00:30:04,238 --> 00:30:06,718
(كان اداء رائع آنسة (سيغرز

414
00:30:06,798 --> 00:30:10,518
"الطريقة التي عزفت بيها انت واختك "لوف دريم

415
00:30:11,158 --> 00:30:12,158
شكراً

416
00:30:14,438 --> 00:30:17,758
وماذا عنك يا كولونيل؟
ألا تريد تهنئتي على الأداء؟

417
00:30:18,718 --> 00:30:19,718
المعذرة؟

418
00:30:21,038 --> 00:30:22,318
...لا، أنا

419
00:30:22,998 --> 00:30:24,358
لا أهوى الموسيقى

420
00:30:27,158 --> 00:30:28,918
ولا أنا -
حقاً؟ -

421
00:30:29,438 --> 00:30:32,238
ليس بطريقة أعطيها أكبر من حجمها

422
00:30:33,838 --> 00:30:35,038
عذوبة اللحن، نعم

423
00:30:35,598 --> 00:30:38,278
لكن عندما تصبح مسمومة

424
00:30:38,358 --> 00:30:40,158
بالتمجيد، فلا

425
00:30:40,598 --> 00:30:42,878
هذه كلها استراتيجيات الطبقة البرجوازية

426
00:30:42,958 --> 00:30:47,038
لإبعاد الناس عن الوعي النقدي ونحو الزينة

427
00:30:47,438 --> 00:30:49,158
إذن أنتِ شيوعية؟

428
00:30:49,798 --> 00:30:50,798
صحيح

429
00:30:51,638 --> 00:30:55,118
وما رأيك والدك بخصوصه؟

430
00:30:55,198 --> 00:30:56,318
ألا تعلم؟

431
00:30:57,598 --> 00:31:00,198
"هو يقول: "أولادي جمهوريات حرة

432
00:31:00,278 --> 00:31:02,478
يقدرون على الحديث وفعل ما يريدون

433
00:31:03,518 --> 00:31:05,078
هل أنت عضو في الحزب؟

434
00:31:05,678 --> 00:31:07,438
ليس بعد، لا. ماذا عنك؟

435
00:31:08,878 --> 00:31:11,238
أي حزب برأيك يجدر بي الانضمام أليه؟

436
00:31:11,318 --> 00:31:12,838
حزب العمال الألماني الاشتراكي الوطني

437
00:31:14,558 --> 00:31:16,558
أخشى أن علي تخيب ظنك

438
00:31:16,638 --> 00:31:19,398
هل أنت مهتم بسباق الأحصنة أيضاً مثل الكولونيل (ويندت)؟

439
00:31:19,478 --> 00:31:22,478
كلا، أنا طيار. شغفي الطيران

440
00:31:22,558 --> 00:31:24,598
أمي ربكت الأحصنة عندما كانت طفلة

441
00:31:25,438 --> 00:31:28,318
هل تعرف أختك الكولونيل (ويندت) منذ زمن؟

442
00:31:29,358 --> 00:31:31,678
نعم. إنهما مخطوبين

443
00:31:32,198 --> 00:31:33,198
حقاً؟

444
00:31:33,438 --> 00:31:35,558
السياسة مسألة مصير

445
00:31:35,638 --> 00:31:37,118
وليس مصالح

446
00:31:37,758 --> 00:31:40,878
هذا اعتراف صريح باللاعقلانية السياسية

447
00:31:41,758 --> 00:31:45,758
في السياسة كما في الحياة "
"الغريزة تفوق الذكاء

448
00:31:46,238 --> 00:31:48,438
من قال ذلك؟ -
(ارنست يونغر) -

449
00:31:48,518 --> 00:31:50,878
كاتب رائع ، يجب أن تقرأي كتاباته

450
00:31:50,958 --> 00:31:53,678
"الروح المدمرة مرحة وطريفه"

451
00:31:54,038 --> 00:31:56,318
"هدفها الوحيد افساح المجال"

452
00:31:56,678 --> 00:31:57,798
من قال ذلك؟

453
00:31:58,478 --> 00:32:01,518
(والتر بنيامين)
فيلسوف رائع

454
00:32:01,598 --> 00:32:03,478
يجب أن تقرأ كتاباته عندما تسمح لك الفرصة

455
00:32:09,798 --> 00:32:11,438
معذرة؟

456
00:32:13,998 --> 00:32:15,358
...سيداتي وسادتي

457
00:32:21,158 --> 00:32:23,598
!عمي -
!جونير -

458
00:32:24,558 --> 00:32:27,598
ماذا تفعل هنا؟ -
انا بحاجة الى شيء للمدرسة -

459
00:32:37,598 --> 00:32:38,758
هل انت جائع؟

460
00:32:39,438 --> 00:32:42,678
جماعتنا وضعت الان انظارها

461
00:32:42,758 --> 00:32:48,398
على دفع التحالف الكبير إلى
الحل في أقرب وقت ممكن

462
00:32:48,838 --> 00:32:53,078
في الوقت الحاضر، أن نكون محافظين
لا يعني فقط الحفاظ على الأشياء

463
00:32:53,598 --> 00:32:56,998
الوقت الحاضر
أن تكون محافظًا يعني أيضًا

464
00:32:57,078 --> 00:33:00,598
صناعة ما يستحق الحفاظ عليه.

465
00:33:02,638 --> 00:33:04,278
...وبشأن ذلك

466
00:33:04,518 --> 00:33:06,918
بصحة الثورة المحافظة

467
00:33:07,598 --> 00:33:10,398
بصحة الثورة المحافظة

468
00:33:16,518 --> 00:33:18,838
(متحدث ماهر يا (ويندت -
شكراً جزيلاً -

469
00:33:22,598 --> 00:33:23,958
لقد خيبت ظني

470
00:33:24,038 --> 00:33:25,038
معذرة؟

471
00:33:26,358 --> 00:33:28,398
تبدوا مملاً كوالدي

472
00:33:30,198 --> 00:33:31,998
لقد أديت ألتزاماتي

473
00:33:33,038 --> 00:33:34,118
اتمنى لك امسية لطيفة

474
00:33:41,398 --> 00:33:45,878
ووالدتك لا تحب حقيقة أن الشباب
العمال يقاتلون كثيرا؟

475
00:33:46,998 --> 00:33:48,238
ماذا عنك؟

476
00:33:50,558 --> 00:33:51,718
نعم بالطبع

477
00:33:52,998 --> 00:33:54,438
ستحصل على التدريب الأساسي

478
00:33:55,118 --> 00:33:56,158
في صحتك

479
00:33:56,758 --> 00:33:57,758
في صحتك

480
00:34:05,958 --> 00:34:07,678
هل أقدر على العيش معك مجدداً؟

481
00:34:09,478 --> 00:34:10,478
معي؟

482
00:34:16,638 --> 00:34:17,758
طبعاً، لم لا؟

483
00:34:21,238 --> 00:34:22,238
وماذا عن أمك؟

484
00:34:23,438 --> 00:34:24,438
انت تحدث معها

485
00:34:28,118 --> 00:34:29,118
سأفعل

486
00:34:30,838 --> 00:34:31,958
لدي شيء

487
00:34:38,078 --> 00:34:39,558
من المفترض أن أعطيك اياه

488
00:34:40,958 --> 00:34:42,078
(تصبح على خير (جونير

489
00:34:42,158 --> 00:34:43,158
تصبح على خير عمي

490
00:34:49,438 --> 00:34:50,798
(عزيزي (جيريون

491
00:34:51,478 --> 00:34:54,078
سمعت من موريتز
أنك تبحث عني

492
00:34:54,158 --> 00:34:55,278
أطلب منك أن تتوقف

493
00:34:59,838 --> 00:35:03,278
تختلط الذكريات والمشاعر
في رأسي وأنا لا أعرف

494
00:35:03,358 --> 00:35:05,038
بمن أثق بينهما

495
00:35:07,038 --> 00:35:09,238
تظهر صور لك من العمق

496
00:35:09,318 --> 00:35:12,278
أنت وأنا في أوقات سعيدة

497
00:35:13,198 --> 00:35:17,198
في تلك اللحظات، يبدو انفصالنا
شيئًا مستحيلًا وخطأًا

498
00:35:17,838 --> 00:35:20,718
ثم أفكر في الأسابيع القليلة الماضية
مرة أخرى وأعلم

499
00:35:20,798 --> 00:35:22,838
كم كان من الصواب أن أغادر

500
00:35:23,678 --> 00:35:25,838
أحملك في قلبي يا (جيريون)

501
00:35:26,758 --> 00:35:28,238
لكنك بعيد عني

502
00:35:28,798 --> 00:35:29,958
قلق

503
00:35:30,638 --> 00:35:31,798
ومتعب العينين

504
00:35:32,998 --> 00:35:35,598
...نسخة وهمية عن الرجل الذي أحببته

505
00:35:38,918 --> 00:35:43,958
المحقق (بوم): "هل كنت تعرفين شخصياً
"المدير التنفيذي (والتر وينتراوب)؟

506
00:35:46,238 --> 00:35:48,998
"الشاهدة (فيرا لومان): "لا

507
00:35:49,878 --> 00:35:52,678
"المحقق (بوم): "لم تقابيله أبداً؟

508
00:35:53,358 --> 00:35:56,198
"الشاهدة: "ليس شخصياً، لا

509
00:35:58,198 --> 00:36:00,878
هل كنت تعرفين شخصياً"
"المدير التنفيذي (والتر وينتراوب)؟

510
00:36:01,398 --> 00:36:04,158
لقد كتبت ذلك مسبقاً -
أجل، لكن لحظة -

511
00:36:05,718 --> 00:36:08,118
"الشاهدة (فيرا)... "لا

512
00:36:10,918 --> 00:36:12,318
"ليس شخصياً، لا"

513
00:36:12,958 --> 00:36:14,358
لماذا فعلت ذلك؟

514
00:36:19,078 --> 00:36:20,478
!تماسكي

515
00:36:23,158 --> 00:36:24,198
علي الذهاب

516
00:36:27,318 --> 00:36:30,118
سأنهي الباقي لوحدي -
أنت رائعة -

517
00:36:31,798 --> 00:36:35,838
2000، 2,010, 2,020, 2,030...

518
00:36:35,918 --> 00:36:37,598
..نعم، 2030 و

519
00:36:38,838 --> 00:36:41,478
وأربعة. 2000 وهنا أربعة

520
00:36:44,318 --> 00:36:46,678
ألف وستمائة وأربعة

521
00:36:50,718 --> 00:36:53,558
واثنين وثلاثة و400 لي

522
00:37:21,998 --> 00:37:24,238
أكثر وأقل ما افتقدت داخل السجن

523
00:37:24,718 --> 00:37:25,798
في غرفة واحدة

524
00:37:26,238 --> 00:37:27,318
إدارة الحسابات

525
00:37:28,958 --> 00:37:29,958
وأنت

526
00:37:31,718 --> 00:37:34,918
ذهبت لرؤية بيلمان قبل أيام قليلة.
أراني المشاهد

527
00:37:39,638 --> 00:37:44,078
إنهاء الفيلم مع ممثلة بديلة لن ينفع

528
00:37:44,878 --> 00:37:46,398
لن يشتريه أحد

529
00:37:47,118 --> 00:37:48,718
لكن لدي فكرة أخرى

530
00:37:49,518 --> 00:37:50,958
علينا الاستمرار في التصوير

531
00:37:52,158 --> 00:37:54,478
..البنك عنيد. ويجب على صهرك

532
00:37:54,558 --> 00:37:55,558
توقف

533
00:37:57,118 --> 00:37:59,998
أريد انقاذ هذا الفيلم

534
00:38:01,798 --> 00:38:03,838
أنت تعرفين جيداً أن إدغار
لن يسمح بذلك أبدًا.

535
00:38:03,918 --> 00:38:05,118
لكن لماذا؟

536
00:38:07,158 --> 00:38:08,398
لحمايتك

537
00:38:09,678 --> 00:38:11,598
لأنه قلق عليك. وهو محق بذلك

538
00:38:12,078 --> 00:38:15,318
إذا رجعت للاضواء مجدداً
سيكون من الصعب حمايتك

539
00:38:15,398 --> 00:38:17,918
ماذا؟ هو لا يريد مشاركتي وحسب

540
00:38:17,998 --> 00:38:20,398
من يريد إيذائي؟

541
00:38:20,478 --> 00:38:24,398
أنا ممثلة -
(اسير)، أنت زوجة (إدغار كاسباين) -

542
00:38:24,478 --> 00:38:26,998
الأرميني

543
00:38:37,678 --> 00:38:39,598
أنت لا تريد أن تعرف، صحيح؟

544
00:38:40,078 --> 00:38:41,678
كيف يمكنك أنهاء الفيلم؟

545
00:38:42,158 --> 00:38:43,158
لا

546
00:38:43,598 --> 00:38:45,958
غد ستغادر الشرطة الاستوديو

547
00:38:46,038 --> 00:38:47,838
ثم سنستمر في التصوير

548
00:38:48,278 --> 00:38:49,518
لكن بدونك

549
00:39:15,158 --> 00:39:16,318
دوركِ

550
00:39:17,958 --> 00:39:19,798
ليس لدي. مهلاً عندي

551
00:39:21,478 --> 00:39:22,598
أعتقد انها جائت

552
00:39:27,838 --> 00:39:28,918
مرحباً

553
00:39:28,998 --> 00:39:31,078
متأخرة كالعادة -
هل أكلتِ؟ -

554
00:39:31,798 --> 00:39:32,998
مساء الخير يا جميلة

555
00:39:36,038 --> 00:39:37,798
هل نقدر على الخروج لبعض الهواء النقي؟

556
00:39:38,318 --> 00:39:39,358
الآن؟

557
00:39:41,118 --> 00:39:42,118
طبعاً

558
00:40:08,198 --> 00:40:09,638
لدينا خطة

559
00:40:09,718 --> 00:40:13,518
تفكيك الائتلاف الكبير حتى نتمكن
من دعم المستشار الجديد؟

560
00:40:13,598 --> 00:40:16,638
هذه مناوشات تكتيكية في أحسن الأحوال

561
00:40:17,918 --> 00:40:19,878
نحن بحاجة لإزعاج الناس

562
00:40:20,398 --> 00:40:22,958
إلى زعزعة استقرار الشوارع

563
00:40:23,038 --> 00:40:26,398
بحاجة إلى زرع الشك حول الأمان
في رؤوس الناس.

564
00:40:26,478 --> 00:40:28,038
بحاجة إلى زرع الخوف

565
00:40:28,358 --> 00:40:31,438
هل تريد خوض معارك في الشارع؟ رجل ضد رجل؟

566
00:40:31,958 --> 00:40:32,958
لا

567
00:40:33,798 --> 00:40:36,798
هذا ما سنوظف الفاشيين من أجله.

568
00:40:37,678 --> 00:40:38,998
النازيين؟

569
00:40:39,437 --> 00:40:41,797
أنت حقاً ستفعلها يا كولونيل

570
00:40:42,157 --> 00:40:43,757
هذا ليست مناورة بسيطة

571
00:40:44,357 --> 00:40:47,957
لماذا لا ندع الحشود البنية تثير الاضطرابات؟

572
00:40:48,517 --> 00:40:51,117
بعدها سيطالب الجميع بسلطة تنظيمية

573
00:40:51,197 --> 00:40:54,077
..ثم وقتنا
ثم يأتي وقتنا

574
00:40:54,637 --> 00:40:56,197
وقت الحكم العسكري

575
00:40:56,277 --> 00:40:58,557
لكن لا يمكنك تضرب الناس لتجعلهم

576
00:40:58,637 --> 00:41:01,917
يعودون للقيم والمبادئ التقليدية

577
00:41:01,997 --> 00:41:05,797
نحن بحاجة إلى معارك في الشوارع
لا هوادة فيها، عنيفة، الآن

578
00:41:06,437 --> 00:41:09,077
نظرية مثيرة للاهتمام يا مستشار

579
00:41:09,157 --> 00:41:10,157
!(شتريسمان)

580
00:41:12,037 --> 00:41:17,717
معذرة يا سيدة (نيسن) على الدخول
من دون دعوة إلى دائرتك اللامعة

581
00:41:18,717 --> 00:41:22,757
لكني اعتقدت بوجوب تهنئة القائد
الجديد للجيش شخصياً

582
00:41:24,117 --> 00:41:26,997
جنرال (سيجرز) -
معالي الوزير -

583
00:41:27,077 --> 00:41:30,837
مبروك على المنصب الجديد.
أتمنى لك القوة والتوفيق

584
00:41:30,917 --> 00:41:32,157
لهذا المكتب المهم

585
00:41:32,237 --> 00:41:33,677
شكراً لك

586
00:41:35,997 --> 00:41:39,157
على الرغم من أنني أعرف كم
أنت تحتقر سياستي

587
00:41:40,477 --> 00:41:44,117
وأعرف النوايا التخريبية لهذا الاجتماع

588
00:41:44,197 --> 00:41:45,797
أريد أن أقدم اقتراحاً

589
00:41:46,797 --> 00:41:47,837
لجميعكم

590
00:41:49,357 --> 00:41:52,517
لا تحتاجون لقتلي لكي تكون لكمم علاقة بي

591
00:41:54,477 --> 00:41:57,077
أحتاجكم بقدر ما تحتاجوني

592
00:41:58,277 --> 00:42:00,317
وطننا عند مفترق طرق

593
00:42:01,037 --> 00:42:04,877
يمكن أن نعود إلى خمول النظام الملكي

594
00:42:06,517 --> 00:42:09,477
الذي تتوق إليه قلوبنا الحنينية

595
00:42:09,557 --> 00:42:12,837
أو نتجه نحو حقبة جديدة

596
00:42:13,597 --> 00:42:17,757
الطريق إلى ألمانيا الأوروبية الجديدة

597
00:42:18,957 --> 00:42:21,917
يجب أن نسير في هذا جنبا إلى جنب.

598
00:42:23,397 --> 00:42:25,837
ليس كخصوم عديمي الرحمة

599
00:42:33,557 --> 00:42:34,557
يا سيادة

600
00:42:35,197 --> 00:42:36,197
سيدة (نيسن)

601
00:42:38,117 --> 00:42:39,757
أتمنى لكم أمسية سعيدة

602
00:42:45,677 --> 00:42:47,077
لماذا كذبتِ؟

603
00:42:47,557 --> 00:42:48,997
عندما استجوبك المحقق (بوم)؟

604
00:42:49,477 --> 00:42:51,717
لماذا قلتي انك لم تعرفي (وينتراوب)؟

605
00:42:52,677 --> 00:42:54,997
لا أدري -
أعلم أنك تعرفينه -

606
00:42:55,557 --> 00:42:56,917
لقد شاهدتكما

607
00:42:57,597 --> 00:43:00,197
إذن؟ -
ماذا كان يجب أن أفعل؟ -

608
00:43:00,517 --> 00:43:02,597
قولي الحقيقة، أنك تعرفينه

609
00:43:05,797 --> 00:43:09,597
في ذلك الوقت
...(عندما قُتلت (بيتي وينتر

610
00:43:11,597 --> 00:43:12,717
كنت معه

611
00:43:14,557 --> 00:43:16,877
عندما جئت لي بعدما اطلق سراحي

612
00:43:18,837 --> 00:43:20,557
ذهبنا في نزهة

613
00:43:20,917 --> 00:43:22,117
لن أنسى ذلك

614
00:43:24,037 --> 00:43:25,557
إذا سألك أحد

615
00:43:26,357 --> 00:43:28,517
كنا معاً طوال الوقت

616
00:43:31,157 --> 00:43:32,477
هل تفهمين؟

617
00:43:34,917 --> 00:43:36,757
ماذا حل بك فجأة؟

618
00:43:37,357 --> 00:43:39,077
هل كنت تسمعين كلامي الآن؟

619
00:43:40,997 --> 00:43:42,117
نعم

620
00:43:46,717 --> 00:43:49,477
ماذا كنت تفعل عندما كنت أنتظرك في السيارة؟

621
00:43:52,957 --> 00:43:54,797
كنا معاً طوال الوقت؟

622
00:43:58,637 --> 00:44:00,477
كنا معاً طوال الوقت

623
00:44:04,077 --> 00:44:05,837
حسناً -
جيد -

624
00:44:12,757 --> 00:44:16,077
لكن المشكلة أنه ذهب
لمدة 30 أو 45 دقيقة على الأقل

625
00:44:16,157 --> 00:44:19,037
متى؟ -
بين الساعة 10 و 11 صباحًا تقريبًا -

626
00:44:22,237 --> 00:44:24,957
بالضبط الوقت الذي فقدت
فيه (بيتي وينتر) حياتها

627
00:44:25,037 --> 00:44:26,237
أعلم ذلك

628
00:44:26,717 --> 00:44:29,797
..إذا عرف أنني أخبرتك بذلك

629
00:44:30,037 --> 00:44:46,237
تــرجــمــة
أحــمــد عبّـــاس & سـامـح سـعـد

630
00:44:30,917 --> 00:44:32,317
سيقتلني

