1
00:00:02,320 --> 00:00:05,878
{\pos(127,210)}
مستشفى هانيبال بارك"
"سانت جوزيف، ميزوري

2
00:00:06,136 --> 00:00:08,008
!إنكم مجموعة من الجشعين

3
00:00:11,185 --> 00:00:13,056
.لن تعرفوا أبدا مدى صعوبة الأمر

4
00:00:36,166 --> 00:00:37,341
!احذر

5
00:00:39,952 --> 00:00:41,041
!لا

6
00:00:57,622 --> 00:00:59,450
ما هذا؟

7
00:01:04,455 --> 00:01:06,109
من أنت؟

8
00:01:06,153 --> 00:01:07,545
.القدر

9
00:01:12,822 --> 00:01:20,325
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&H0066FD&}آل وينشيستر {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

10
00:01:22,473 --> 00:01:25,193
ليس من السهل خوض المعركة"
".بين الخير والشر

11
00:01:25,228 --> 00:01:29,480
خصوصا عندما يكون أول وحش"
".عليك مواجهته موجودا بداخلك

12
00:01:31,482 --> 00:01:32,527
.هيا

13
00:01:35,182 --> 00:01:37,009
حسنا، لا بأس
.لنأخذ استراحة

14
00:01:37,053 --> 00:01:39,273
.لا، لقد بدأت الإحماء للتو

15
00:01:39,316 --> 00:01:41,013
.نعم، لقد اشتقت لهذا

16
00:01:41,057 --> 00:01:44,060
كيف اعتدنا القيام بهذا بشكل أساسي
،من شروق الشمس إلى غروبها

17
00:01:44,104 --> 00:01:47,368
{\pos(187,210)}
والمعروف أيضا بصالة الرياضية
.ذات القنابل اليدوية

18
00:01:47,411 --> 00:01:51,023
لم تكن هذه كلماتي
.(بل تخص (مورف

19
00:01:51,067 --> 00:01:53,983
{\pos(187,230)}
كان ليكون ضيفا في برنامج حواري
..لو لم

20
00:01:56,072 --> 00:01:57,378
.بربك

21
00:01:59,031 --> 00:02:01,730
.حسنا

22
00:02:08,432 --> 00:02:10,565
.حسنا، هيا

23
00:02:10,608 --> 00:02:14,134
{\pos(187,210)}
.لقد بدأت للتو -
.أعلم، تغيير في الخطط -

24
00:02:14,177 --> 00:02:15,961
{\pos(187,210)}
،يجب عليك الترويح عن نفسك

25
00:02:16,005 --> 00:02:17,398
{\pos(187,210)}
عليك أن تلكم شيئا
.بإمكانه إعادو لكمك

26
00:02:17,441 --> 00:02:20,314
{\pos(187,210)}
اتفقنا؟ -
.نعم -

27
00:02:26,189 --> 00:02:27,930
،لن تواجهك الوحوش بلطف

28
00:02:27,973 --> 00:02:30,367
{\pos(187,210)}
،ونفس الشيء ينطبق عليك
.هيا

29
00:02:30,411 --> 00:02:32,239
{\pos(187,210)}
ماذا لديك يا (جون)؟

30
00:02:32,282 --> 00:02:33,849
{\pos(187,210)}
.هيا

31
00:02:33,892 --> 00:02:35,155
{\pos(187,210)}
ماذا لديك؟

32
00:02:40,986 --> 00:02:42,727
.حظا طيبا في المرة القادمة يا بطل

33
00:02:44,033 --> 00:02:47,776
هل أقاطع أيا كان ما تفعلونه؟

34
00:02:47,819 --> 00:02:50,082
{\pos(187,210)}
.كنا نتمرن فحسب

35
00:02:50,126 --> 00:02:52,563
هل هذا ما يسميه الأطفال هذه الأيام؟

36
00:02:54,870 --> 00:02:56,524
{\pos(187,210)}
.هيا إلى الداخل أيها المنحرفون

37
00:02:56,567 --> 00:02:58,743
{\pos(187,210)}
.أنا و(لاتا) نحمل بعض الأخبار

38
00:02:58,787 --> 00:03:00,310
{\pos(187,210)}
.شكرا -
هل أنت بخير؟ -

39
00:03:00,354 --> 00:03:04,880
{\pos(187,210)}
.نعم، لم أكن يوما بحال أفضل

40
00:03:07,926 --> 00:03:10,059
{\pos(187,210)}
.تركت تفعلين ذلك

41
00:03:10,102 --> 00:03:12,235
من سيبدأ؟ -
أنا أبدأ؟ -

42
00:03:12,279 --> 00:03:14,585
.أريدك أن تبدأ -
.لكن لم أبدأ من قبل -

43
00:03:14,629 --> 00:03:18,850
{\pos(187,210)}
حسنا، يمكنك البدء هذه المرة -
.حسنا، على أحدكم أن يبدأ -

44
00:03:18,894 --> 00:03:22,245
{\pos(187,210)}
(خرجت ليلة البارحة للشرب برفقة صديقي (ماني
حينما ذكر إلى حادث موت غريب

45
00:03:22,289 --> 00:03:24,073
{\pos(187,210)}
."حدث في مستشفى "هانيبال بارك

46
00:03:24,116 --> 00:03:26,293
.إنه حديث رفاقه الجنود القدامى

47
00:03:29,774 --> 00:03:33,343
{\pos(187,210)}
.لم أرك تتسكع مع أولئك القوم

48
00:03:33,387 --> 00:03:36,041
{\pos(187,210)}
.محاربون قدامى
ماذا؟

49
00:03:36,085 --> 00:03:37,739
مهلا، ألا يعلم؟

50
00:03:37,782 --> 00:03:39,828
،لم أتطوع مثل بعض من أعرفهم

51
00:03:39,871 --> 00:03:41,525
{\pos(187,210)}
.لكن نعم

52
00:03:41,569 --> 00:03:45,137
{\pos(187,210)}
،سلاح البحرية، الفرقة 116
.ولا تأخذ الأمر بشكل شخصي

53
00:03:45,181 --> 00:03:49,707
{\pos(187,210)}
(أفضل الذهاب من بيت إلى بيت من أجل (نيكسون
."على الحديث عن أيام قتالي من أجل "العم سام

54
00:03:49,751 --> 00:03:52,144
{\pos(187,210)}
،بعد أن علم الآن
هل يمكنك العودة إلى دورك

55
00:03:52,188 --> 00:03:53,711
{\pos(187,210)}
ليتسنى لنا المرور لدوري؟

56
00:03:55,409 --> 00:03:58,586
{\pos(187,210)}
،)توماس باتشس باسترناك)
محارب ذو وسام في الحرب العالمية الثانية

57
00:03:58,629 --> 00:04:02,285
{\pos(187,210)}
وُجد ميتا داخل غرفة مغلقة في وحدة
."الأمراض النفسية لمستشفى "هانيبال بارك

58
00:04:02,329 --> 00:04:04,200
{\pos(187,210)}
.يقول عمّال المستشفى أنها حالة انتحار

59
00:04:04,244 --> 00:04:07,159
{\pos(187,210)}
..وهو أمر شائع بين المحاربين القدامى للأسف، لكن

60
00:04:07,203 --> 00:04:09,205
.لكن (ماني) كان هناك

61
00:04:09,249 --> 00:04:11,555
{\pos(187,210)}
،أصابه الفضول، ثم أطل برأسه للداخل

62
00:04:11,599 --> 00:04:13,905
{\pos(187,210)}
،وقال أنه رأى علامات حروق على الأرض والجدران

63
00:04:13,949 --> 00:04:15,298
.حتى على السقف

64
00:04:15,342 --> 00:04:19,041
أعني، بالنسبة لـ(ماني)، فإن تلك العلامات
،تبقى بدون معنى

65
00:04:19,084 --> 00:04:22,218
{\pos(187,210)}
..(لكن بالنسبة لي ولـ(لاتا

66
00:04:22,262 --> 00:04:27,615
{\pos(187,210)}
.يبدو أن (باتشس) كان برفقة كائن ناري

67
00:04:27,658 --> 00:04:30,357
{\pos(187,210)}
."أعتقد أنه قد يكون "مانتيكور فارسي

68
00:04:30,400 --> 00:04:33,011
.إنهم عبارة عن أسود ضخمة ذات رؤوس ملتهبة

69
00:04:33,055 --> 00:04:38,016
{\pos(187,210)}
أعني أنهم نادرون، لكن باعتبار الوحوش
،التي خرجت من الاعمال الخشبية مؤخرا

70
00:04:38,060 --> 00:04:39,888
.لن أستبعد أي شيء

71
00:04:39,931 --> 00:04:42,891
،نعم.. قد يكون تنينا
..لكنهم عادة ما يسعون خلف العذارى، وبالتالي

72
00:04:42,934 --> 00:04:44,849
.على الأقل أنا في أمان

73
00:04:46,590 --> 00:04:49,593
،أو أن (باتشس) ترك نفسه للشخص المناسب
.لاتحكموا عليه

74
00:04:49,637 --> 00:04:51,203
.حسنا، أرى أن نذهب ونكتشف ما حدث

75
00:04:51,247 --> 00:04:54,206
..اسمعوا، مستشفى مليء بالمرضى
.إنه موسم الصيد بالنسبة لأي وحش

76
00:04:54,250 --> 00:04:56,165
.على مهلك أيها الجندي

77
00:04:56,208 --> 00:05:00,256
حركة واحدة خاطئة، وسيتم قفل وحدة الامراض النفسية
.قبل أن تستطيع قول أي شيء

78
00:05:00,300 --> 00:05:01,779
.(علينا البدء بتفقد (باتشس

79
00:05:01,823 --> 00:05:03,564
رائع، سأتصل بالمستشفى

80
00:05:03,607 --> 00:05:06,393
.وأرى إن كانت الجثة بحوزتهم -
.حسنا -

81
00:05:06,436 --> 00:05:08,656
ملابس المختبر، هويات مزيفة؟

82
00:05:08,699 --> 00:05:11,136
.مهلا لحظة حتى أفتح المحل

83
00:05:12,660 --> 00:05:16,272
مهلا، هل كل هذا قريب جدا
بعد الذي حدث مع (مورف)؟

84
00:05:16,307 --> 00:05:17,839
.أنا بخير

85
00:05:17,882 --> 00:05:19,928
،أحتاج إلى حمّام سريع
.وسأكون مستعدا للذهاب

86
00:05:19,971 --> 00:05:21,930
.حسنا، ليس هناك

87
00:05:23,975 --> 00:05:25,586
.الحمّام في نهاية الرواق

88
00:05:25,629 --> 00:05:26,804
.حسنا

89
00:05:33,463 --> 00:05:36,031
.تلك غرفة (ماغي) القديمة

90
00:05:39,339 --> 00:05:44,039
..لم يدخل أحد هناك منذ -
.وفاتها أثناء عملية صيد، حسنا، أجل -

91
00:05:53,265 --> 00:05:54,876
.توقفوا عندكم

92
00:05:54,919 --> 00:05:56,356
.لم نكن نتوقع وصول أي أحد آخر

93
00:05:56,399 --> 00:05:57,748
."انقطع التيار الكهربائي في مكتب "بوكنان

94
00:05:57,792 --> 00:05:59,271
.لقد أمضى ساعة يذوب في زحمة السير

95
00:05:59,315 --> 00:06:04,320
إذا لم ندخله الآن فستصبح الرائحة
.في هذا الرواق لا تُطاق

96
00:06:04,364 --> 00:06:06,322
.الباب الثاني على يمينكم

97
00:06:07,976 --> 00:06:09,630
.حسنا، تفقدوا الأدراج

98
00:06:18,769 --> 00:06:21,119
هل من مساعدة؟

99
00:06:21,163 --> 00:06:25,341
،أنا من ألبستكم أيها المهرجون
لماذا أنا من يجب أن يكون داخل الكيس؟

100
00:06:25,385 --> 00:06:26,821
."لأنك سيء في لعبة "حجر، ورقة، مقص

101
00:06:26,864 --> 00:06:30,302
.ليس من المنطقي أن تهزم ورقةٌ حجراً

102
00:06:35,395 --> 00:06:36,918
.انظروا إلى حافة الجروح

103
00:06:36,961 --> 00:06:38,702
.لقد تم كيُّها

104
00:06:38,746 --> 00:06:41,575
،أيا كان ما أحرق غرفة المستشفى
.فقد تمكن منه أيضا

105
00:06:41,618 --> 00:06:43,794
.الجروح أنظف من أن تكون بسبب المخالب أو الأسنان

106
00:06:43,838 --> 00:06:45,448
."وبالتالي فهذا يستبعد "المانتيكور

107
00:06:45,492 --> 00:06:49,539
،إنها بسبب نصل حاد
.لهذا يعتبرون الأمر انتجاراً

108
00:06:49,583 --> 00:06:52,977
،حسنا، هذه الجروح عميقة
،أيا كان الفاعل فهو قوي

109
00:06:53,021 --> 00:06:57,199
يبدو النصل المحترق كأنه عنصر لعملية تضحية

110
00:07:02,465 --> 00:07:04,162
.سأخرجك من هنا

111
00:07:05,512 --> 00:07:07,731
!مورف)، لا)

112
00:07:07,775 --> 00:07:09,690
..(جون)

113
00:07:12,562 --> 00:07:14,431
،كارلوس)، عد إلى الكيس)
.علينا إخراجه من هنا

114
00:07:14,440 --> 00:07:17,524
حقا، من جديد؟ -
.لنقم بذلك -

115
00:07:18,481 --> 00:07:20,875
!انتبهي للشعر، انتبهي للشعر

116
00:07:20,918 --> 00:07:22,398
،حسنا، إني منتبهة له
.اصمت فحسب

117
00:07:22,442 --> 00:07:23,530
.هيا، هيا، هيا

118
00:07:31,625 --> 00:07:33,278
.معذرة

119
00:07:33,322 --> 00:07:36,325
.أنا هنا لاستلام ممتلكات زوجي

120
00:07:36,368 --> 00:07:38,849
،)سيدة (باسترناك
.(اسمي (جون ميتشبل

121
00:07:38,893 --> 00:07:42,897
تقنية تشريح الطب الشرعي
.(وهذا مساعدي (غراهام ناش

122
00:07:42,940 --> 00:07:44,768
.نحن آسفون لخسارتك

123
00:07:46,161 --> 00:07:48,468
هل ذلك صليب (باتشس)؟

124
00:07:56,171 --> 00:08:00,218
سيدة (باسترناك)، نيابة عن جميع
..من في المستشفى هنا، أريد شكرك

125
00:08:00,262 --> 00:08:02,177
.على خدمة زوجك

126
00:08:05,485 --> 00:08:07,138
،اعذريني للحظة
.آسف

127
00:08:15,886 --> 00:08:18,759
.الجميع كانوا لطفاء في هذه المستشفى

128
00:08:18,802 --> 00:08:22,719
آسفة لعدم قدرة (باتشس) على
.الانسجام مع الناس هنا

129
00:08:22,763 --> 00:08:26,984
ماذا تعنين؟ -
لقد كان جزءا من مجموعة  لعلاج المرضى الداخليين -

130
00:08:27,028 --> 00:08:31,075
بسبب مشاكل الغضب
.التي عاد بها من الحرب

131
00:08:32,294 --> 00:08:37,647
أخبرني ممرض أنه دخل في شجار
.مع أحد الأطباء يوم الحادثة

132
00:08:37,691 --> 00:08:39,910
أي طبيب تقصدين؟

133
00:08:39,954 --> 00:08:43,523
..أيا كان، أنا متأكدة أنهم كانوا يحاولون

134
00:08:46,569 --> 00:08:52,009
هذا غريب، أنت ثاني شخص يسألني هذا
.خلال الأيام القليلة الماضية

135
00:08:52,053 --> 00:08:53,837
من كان الشخص الأول؟

136
00:08:53,881 --> 00:08:57,145
.لقد كان مراسلا شابا

137
00:09:01,410 --> 00:09:02,585
.أعرفه

138
00:09:14,858 --> 00:09:16,120
.(جون)

139
00:09:45,802 --> 00:09:48,675
هل أنت بخير؟ -
.لقد كان الفطور سيئا -

140
00:09:48,718 --> 00:09:51,634
.أشعر بتحسن الآن -
هل أنت متأكد؟ -

141
00:09:51,678 --> 00:09:53,593
.بلى، أنا بخير

142
00:09:53,636 --> 00:09:55,420
مالذي يحدث إذن؟ -
.حسنا -

143
00:09:55,464 --> 00:09:59,207
،بينما كنت مشغولا
.توصلنا لخطة

144
00:09:59,250 --> 00:10:03,167
،أنا و(لاتا) سنتفقد مراسلا
.(تحدثت إليه السيدة (باسترناك

145
00:10:03,211 --> 00:10:05,256
لكن مازال علينا الدخول
،لوحدة الأمراض النفسية

146
00:10:05,300 --> 00:10:08,520
..نراقب طبيب (باتشس) وزملائه المرضى، لذا

147
00:10:10,740 --> 00:10:13,700
أتمنى أن تكون أنت و(كارلوس) على
،استعداد لسرد أفضل قصص الحرب

148
00:10:13,743 --> 00:10:17,051
لأنه تم تسجيلكم في مجموعة
.(العلاج الخاصة بـ(باتشس

149
00:10:28,410 --> 00:10:29,933
هل يوجد استعراض عسكري اليوم؟

150
00:10:29,977 --> 00:10:33,502
أنا و(كارلوس) نتبع دليلا وسط
.مجموعة علاج للمحاربين القدامى

151
00:10:33,545 --> 00:10:35,678
.هناك نصب تذكاري لأحد الأعضاء السابقين

152
00:10:35,722 --> 00:10:38,855
.بالتالي عليّ الارتداء هكذا

153
00:10:38,899 --> 00:10:41,031
.أتمنى لو كان هناك استعراض عسكري

154
00:10:41,075 --> 00:10:42,946
.نعم، أنا أيضا

155
00:10:42,990 --> 00:10:49,649
..فكرة أن أجلس وأتحدث عن شعوري -
لا نُجيد ذلك، صحيح؟ -

156
00:10:51,868 --> 00:10:56,656
،الحديث سهل يا بني
.الأهم هو أفعالنا

157
00:11:14,456 --> 00:11:18,025
.(كارلوس)، أقدم لكَ أمي (ميلي)

158
00:11:18,068 --> 00:11:20,897
.(أمي، أقدم لكِ (كارلوس

159
00:11:22,812 --> 00:11:24,727
.لقد رأيتك من قبل

160
00:11:24,771 --> 00:11:26,903
.هذا مظهر مختلف تماما

161
00:11:26,947 --> 00:11:29,079
.الجميع يحب من يرتدي الزي العسكري

162
00:11:29,123 --> 00:11:31,168
.بما في ذلك رجالا آخرين بالزي الرسمي

163
00:11:34,041 --> 00:11:38,480
هل أنت جاهز لبدء العلاج؟

164
00:11:39,960 --> 00:11:44,675
إذا حاولوا إلقاء اللوم على الأم
فلا تشارك معهم، هل فهمت؟

165
00:11:44,710 --> 00:11:48,664
.بالطبع، جميعنا يعلم أنه خطأ والدي على كل حال

166
00:11:50,405 --> 00:11:54,148
.أعتقد أن هذا كل ما نحتاجه

167
00:11:54,191 --> 00:11:56,977
.شكرا لك على مساعدتنا اليوم

168
00:11:57,020 --> 00:12:02,634
،)بعد الذي حدث مع صديقنا (باتشس
.نعتقد أن كلانا في حاجة للمساعدة

169
00:12:02,678 --> 00:12:07,901
لنذهب لإدخالكم إلى غرفكم وأولى حصصكم
.(مع الدكتور (كابلان

170
00:12:07,944 --> 00:12:10,555
.(دكتور (كابلان

171
00:12:10,599 --> 00:12:13,428
هل كان طبيب (باتشس) النفسي؟

172
00:12:13,471 --> 00:12:15,952
.أعلم أنهما لم يكونا على وفاق

173
00:12:15,996 --> 00:12:18,520
،لقد تحدثنا مع بعض الأصدقاء من الخدمة

174
00:12:18,563 --> 00:12:23,394
.قالوا أن طبيب (باتشس) النفسي هو الأفضل -
دكتور (زيمبانو)؟ -

175
00:12:23,438 --> 00:12:26,180
.نعم

176
00:12:26,223 --> 00:12:28,573
لكن للأسف

177
00:12:28,617 --> 00:12:32,969
يعمل طاقم وحدة الأمراض النفسية بأقصى
.طاقتهم هذه الأيام، لذا فالدكتور (زي) غير مُتاح

178
00:12:35,755 --> 00:12:37,365
روبين)، صحيح؟) -
.نعم -

179
00:12:37,408 --> 00:12:39,106
.إنه اسم جميل جدا

180
00:12:39,149 --> 00:12:42,674
،اسمعي، لا أريد أن أطلب معاملة خاصة

181
00:12:42,718 --> 00:12:45,199
لكن، هل تمانعين تغييرنا؟

182
00:12:45,242 --> 00:12:49,377
،أعني، اسمعي
.صديقي هذا صعب المراس

183
00:12:50,857 --> 00:12:53,337
.حتى أفضل ما تملكون قد لا يكون كافيا

184
00:12:57,254 --> 00:12:59,691
.دعني أرى ما يمكن أن أفعله

185
00:13:03,478 --> 00:13:07,134
هل تريدين التحدث عن الأمر؟ -
التحدث عن ماذا؟ -

186
00:13:07,177 --> 00:13:10,964
.(تعلمين، غرفة (ماغي

187
00:13:11,007 --> 00:13:14,663
،لقد مضى عام، اعتقدت أنني بخير

188
00:13:14,706 --> 00:13:17,797
..لكن في اللحظة التي فُتح فيها ذلك الباب

189
00:13:17,840 --> 00:13:21,365
،نعم، إنها غرفتها
.إنها مغلقة لسبب وجيه

190
00:13:21,409 --> 00:13:24,325
.كانت كذلك منذ أن دعاها والداي للإنتقال

191
00:13:24,368 --> 00:13:30,113
أحيانا أتمنى لو أنها مازالت هنا فقط
.لأسألها كيف أتخطى حقيقة عدم وجودها

192
00:13:30,157 --> 00:13:34,988
،حتى خلال الصيد
.كانت دوما تجد طريقا للخلاص

193
00:13:35,031 --> 00:13:36,903
.أتمنى لو عرفت كيف تقوم بذلك

194
00:13:36,946 --> 00:13:39,421
حسنا، عديني أنك ستُرينني
،إن اكتشفتِ الطريقة

195
00:13:39,861 --> 00:13:41,320
،لكن في هذه الأثناء

196
00:13:41,777 --> 00:13:44,649
هل تملكين قطعة نقذية؟ -
لماذا؟ -

197
00:13:44,693 --> 00:13:48,436
.لأن ذلك المراسل هو من صادفت في السينما

198
00:13:50,177 --> 00:13:51,874
."إنه "رجل الأوميغا

199
00:13:51,918 --> 00:13:55,051
.لم تقولي أنه يبدو هكذا

200
00:13:55,095 --> 00:13:58,446
.لأنني عرفت أنك ستتصرفين على هذا النحو

201
00:13:58,489 --> 00:14:01,841
حسنا، استرخي وتصرفي بشكل لائق، اتفقنا؟

202
00:14:03,538 --> 00:14:04,669
.بشكل لائق

203
00:14:04,713 --> 00:14:06,367
.فهمت -
.حسنا -

204
00:14:09,457 --> 00:14:12,590
.أنا سعيد حقا لاتصالك -
.شكرا لك على لقائي -

205
00:14:12,634 --> 00:14:15,115
..وقبل أن أنسى

206
00:14:15,158 --> 00:14:17,421
.رائع

207
00:14:17,465 --> 00:14:19,554
.تأخذين ديونك على محمل الجد

208
00:14:19,597 --> 00:14:22,600
.لم آتي إلى هنا لأرد مالك فحسب

209
00:14:22,644 --> 00:14:28,389
،لقد قضيت وقتا ممتعا تلك الليلة
..وإنك لإنسان طيب حقا، و

210
00:14:28,432 --> 00:14:31,218
.لا توجد طريقة سهلة لقول هذا

211
00:14:31,261 --> 00:14:33,611
هل كل شيء على ما يرام؟

212
00:14:33,655 --> 00:14:36,832
.لقد توفي صديق للعائلة

213
00:14:38,138 --> 00:14:40,531
.أنا آسف -
.شكرا -

214
00:14:40,575 --> 00:14:43,099
.لكنها مصادفة غريبة بحق

215
00:14:43,143 --> 00:14:45,667
.(كان اسمه (توماس باسترناك

216
00:14:45,710 --> 00:14:48,235
.لكننا كنا نناديه بـ(باتشس) على الدوام

217
00:14:48,278 --> 00:14:51,673
(نعم، لقد حاورت زوجته (ستيلا
.منذ بضعة أيام

218
00:14:51,716 --> 00:14:55,546
.(يا للهول يا (ماري -
أعلم، إنه عالم صغير. صحيح؟ -

219
00:14:56,460 --> 00:14:58,636
،عندما أخبرتني أنكما تكلمتما
،قررت أن أتصل بك

220
00:14:58,680 --> 00:15:01,683
،وأردت أن أتأكد من أنك بطريقة ما

221
00:15:01,726 --> 00:15:05,600
،لا أعلم
.لن تستغل قصته

222
00:15:05,643 --> 00:15:09,299
لقد رأيت تقرير تشريح جثة
.(السيد (باسترناك

223
00:15:09,343 --> 00:15:11,388
..كل تلك الجروح

224
00:15:11,432 --> 00:15:13,390
.لم يبدو الأمر كحالة انتحار بالنسبة لي

225
00:15:13,434 --> 00:15:16,219
.أردت الوصول إلى الحقيقة

226
00:15:16,263 --> 00:15:18,613
والتأكد من أن هذه ستكون
.آخر مرة يحدث فيها هذا الأمر

227
00:15:18,656 --> 00:15:21,050
مهلا، ماذا تعني بآخر مرة؟

228
00:15:21,094 --> 00:15:24,793
"حسنا، السبب الرئيسي لوجودي في "لورنس
.هو لأنني كنت ألاحق هذه القصة

229
00:15:26,055 --> 00:15:31,974
محاربون آخرون قُتلوا في وحدات للأمراض
.النفسية في أنحاء البلاد مثل صديقك

230
00:15:41,723 --> 00:15:43,594
.حسنا، هاهو صديقنا

231
00:15:43,638 --> 00:15:45,466
.راقب (زي) وقم بإلهائه

232
00:15:45,509 --> 00:15:48,773
سأتسلل من الحصة وأبحث في مكتبه
.لأرى ما يمكنني إيجاده

233
00:15:48,817 --> 00:15:50,906
كيف يُفترض بي أن ألهيه؟

234
00:15:50,950 --> 00:15:54,736
.سأريك فور بداية الحصة

235
00:15:54,779 --> 00:15:55,955
.(كارلوس)

236
00:16:05,747 --> 00:16:07,618
.لا تضيع وقتك على ذلك الكعك

237
00:16:07,662 --> 00:16:09,707
.إنها قديمة

238
00:16:09,751 --> 00:16:13,189
،هذا المكان يسهل علينا العيش
.إذا أردت رأيي

239
00:16:13,233 --> 00:16:14,756
.كوب فواكه

240
00:16:14,799 --> 00:16:17,585
.أحسن ما يوجد هنا -
.شكرا -

241
00:16:17,628 --> 00:16:19,456
.(اسمي (جيمي ميكسون

242
00:16:19,500 --> 00:16:22,024
.سعيد بلقائك -
.(جون وينشيستر) -

243
00:16:22,068 --> 00:16:24,940
حسنا، كيف هو الدكتور (زي)؟

244
00:16:24,984 --> 00:16:27,073
.يبدو أن لا شيء صعب عليه

245
00:16:27,116 --> 00:16:29,379
.لا ترفع سقف توقعاتك

246
00:16:29,423 --> 00:16:31,555
.إنه أسوأ من الكعك

247
00:16:31,599 --> 00:16:34,123
الحديث سهل، صحيح؟

248
00:16:35,168 --> 00:16:36,778
.هذا صحيح يا أخي

249
00:16:43,828 --> 00:16:45,004
.(شكرا لك يا (غوستافو

250
00:16:46,657 --> 00:16:48,224
من التالي؟

251
00:16:51,358 --> 00:16:54,448
،وافد جديد متحمس
.لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل

252
00:16:54,491 --> 00:16:56,624
.لماذا لا تعرفنا على نفسك

253
00:16:57,451 --> 00:16:59,975
،)كارلوس سيرفانتيس)
.مُسعف في البحرية

254
00:17:02,064 --> 00:17:08,027
..كانت حياتي كلها في شاحنة
.ملابسي، تسجيلاتي وقيتارتي

255
00:17:10,029 --> 00:17:13,336
،عشت حياتي بعيدا عن الانظار
.حر مثل الطير

256
00:17:15,947 --> 00:17:18,341
،لكن تم اعتقالي

257
00:17:18,385 --> 00:17:21,431
وخيَّرني القاضي بين
،السجن أو الخدمة العسكرية

258
00:17:21,475 --> 00:17:25,167
ولم أكن مستعدا للتخلي عن الحرية
.في مقابل زنزانة،

259
00:17:25,202 --> 00:17:26,697
وكانت المرحلة المقبلة هي

260
00:17:26,741 --> 00:17:34,227
أنني في "ميكونغ دلتا" أراقب الساحل
.بأسوء قَصة شعر في حياتي

261
00:17:39,971 --> 00:17:44,889
.أتذكر وجود تلك.. النقاط في الغابة

262
00:17:47,414 --> 00:17:50,112
..لم أكن أعلم ماهيتها، لكنها

263
00:17:52,593 --> 00:17:54,508
.كانت جميلة

264
00:17:56,031 --> 00:17:58,512
..مثل

265
00:17:58,555 --> 00:18:01,384
.وميض ضوء أعياد الميلاد

266
00:18:04,996 --> 00:18:08,870
لكن أدركت بعد ذلك أنها رؤوس سجائر
.لجنود حركة المقاومة الفيتنامية

267
00:18:10,437 --> 00:18:13,701
..لقد كنت أراقبهم


268
00:18:13,744 --> 00:18:16,051
.وكانوا بدورهم يراقبوننا

269
00:18:20,621 --> 00:18:23,885
.مازلت أرى تلك النقاط أحيانا

270
00:18:23,928 --> 00:18:30,189
أعتقد أن طريقة وصولي إلى هناك غير مهمة
.أو ما شعرت به اتجاه الحرب

271
00:18:30,544 --> 00:18:33,024
..قد تكون الظروف مغايرة

272
00:18:37,203 --> 00:18:39,640
.ولكن صدمتنا تبقى نفسها

273
00:18:46,037 --> 00:18:48,257
.(شكرا على مشاركتك يا (كارلوس

274
00:18:49,824 --> 00:18:53,393
حسنا، شكرا لك على منحي
.(فرصة المشاركة يا دكتور (زي

275
00:18:53,436 --> 00:18:56,178
.أعتقد أنني سأخرج للاسترخاء

276
00:18:56,222 --> 00:19:00,617
.صديقي هنا يرغب أن يكون التالي

277
00:19:00,661 --> 00:19:02,053
صحيح يا (جون)؟ -
.(كارلوس)، (كارلوس) -

278
00:19:02,097 --> 00:19:04,404
.أراك لاحقا

279
00:19:05,840 --> 00:19:07,233
.(سعداء بلقائك (جون

280
00:19:08,886 --> 00:19:10,540
.حدثنا عن نفسك

281
00:19:10,584 --> 00:19:15,893
،لا، أنا.. شكرا يا رفاق
.أنا بخير.. سأستمع فحسب

282
00:19:15,937 --> 00:19:20,637
شيء ما يخبرني أنك لم تقطع كل هذه
المسافة لمجرد الاستماع، ما هي قصتك؟

283
00:19:24,250 --> 00:19:26,948
."لقد كنت ضمن مشاة البحرية في "فيتنام

284
00:19:28,776 --> 00:19:34,085
كانت سرِّيتي مشاركة في عملية
."في الجبال جنوب "دانانغ

285
00:19:36,566 --> 00:19:38,873
.ساءت الأمور

286
00:19:38,916 --> 00:19:40,135
.تعرضنا لكمين

287
00:19:40,179 --> 00:19:41,789
.خطا صديقي على لغم أرضي

288
00:19:41,832 --> 00:19:43,617
.لقد رأيت حدوث الأمر

289
00:19:43,660 --> 00:19:46,576
.(أنا آسف لخسارتك يا (جون

290
00:19:46,620 --> 00:19:50,711
..نعم، مات صديقي و

291
00:19:50,754 --> 00:19:53,104
.كل ما أصابني كان ندبة صغيرة

292
00:19:58,806 --> 00:20:01,417
ماذا يمكنك إخبارنا به عن ذلك اليوم؟

293
00:20:26,268 --> 00:20:29,184
.لابد أن خسارة صديق بتلك الطريقة أمر لا يُحتمل

294
00:20:29,228 --> 00:20:32,231
.إذا أمكن، أخبرنا ماذا سيحصل معك

295
00:20:33,710 --> 00:20:36,713
.امنحه فرصة يا دكتور
،لقد ترعرعنا على إخفاء مشاعرنا


296
00:20:36,757 --> 00:20:38,585
.ونكون رجالا -
..انظر إلى أين أوصلنا ذلك -

297
00:20:38,628 --> 00:20:40,717
.جالسين في مستشفى -
.نضيع الوقت -

298
00:20:40,761 --> 00:20:42,023
.لقد سئمت من هذه المجموعة

299
00:20:42,066 --> 00:20:43,416
.أنت لا تستمع لنا

300
00:20:43,459 --> 00:20:45,505
.(وأنت بالتأكيد لم تستمع لـ(باتشس

301
00:20:48,986 --> 00:20:50,336
.حسنا، هذا يكفي

302
00:20:50,379 --> 00:20:52,163
.لنأخذ استراحة قصيرة

303
00:20:52,207 --> 00:20:54,078
.جيمي)، تعال إلى مكتبي)

304
00:20:54,122 --> 00:20:56,211
.قطعا لا

305
00:21:00,911 --> 00:21:02,783
.(مهلا يا (جيمي

306
00:21:02,826 --> 00:21:05,525
.(مهلا يا (جيمي

307
00:21:05,568 --> 00:21:07,962
ماذا حدث بين دكتور (زي) و(باتشس)؟

308
00:21:17,188 --> 00:21:19,016
من أنت بحق الجحيم؟

309
00:21:19,060 --> 00:21:21,802
.من الأفضل أن تبتعد عن طريقي الآن يا صاح

310
00:21:32,378 --> 00:21:33,770
جون)؟)

311
00:21:39,073 --> 00:21:40,864
إذن فإن (جيمي) هذا دخل
.(في شجار مع دكتور (زي

312
00:21:40,908 --> 00:21:42,518
وأنت تبعته؟

313
00:21:42,562 --> 00:21:45,391
،في الوقت الذي لحقت به
.كان قد اختفى

314
00:21:45,434 --> 00:21:47,784
.(نفس الجروح التي أُصيب بها (باتشس

315
00:21:47,828 --> 00:21:50,874
لم أر أحدا، اتفقنا؟

316
00:21:50,918 --> 00:21:52,136
.لم أستطع إيقافه

317
00:21:52,180 --> 00:21:54,791
.(على مهلك يا (جون

318
00:21:54,835 --> 00:21:57,359
كارلوس)، ماذا وجدت)
في مكتب الدكتور (زي)؟

319
00:21:57,403 --> 00:21:59,535
،حسنا، طبقا لملاحظاته
باتشس) كان مطاردا)

320
00:21:59,579 --> 00:22:03,931
من طرف صور لرجل له قناع ذي قرن
.يحمل رمحا

321
00:22:06,020 --> 00:22:07,935
هل يذكركم  هذا الوصف بشيء؟

322
00:22:07,978 --> 00:22:11,547
يبدو مثل شخصية أسطورية
،ما قبل الحقبة الكلاسيكية

323
00:22:11,591 --> 00:22:14,028
.لكن ذلك لا يضيق دائرة اليقين

324
00:22:14,071 --> 00:22:15,769
الدكتور (زي) كان مع المجموعة
لحظة حدوث الأمر، اتفقنا؟

325
00:22:15,812 --> 00:22:18,075
،إذن، مهما كان هذا الشيء
،فإنه ليس الفاعل

326
00:22:18,119 --> 00:22:19,642
.لكنه علِم بالأمر

327
00:22:19,686 --> 00:22:21,165
هل تعتقد أنه كان يتستر على الأمر؟

328
00:22:21,209 --> 00:22:23,342
.لا أعلم، لكن سأكتشف ذلك

329
00:22:23,385 --> 00:22:27,911
راقبوه وتماسكوا إلى أن نكتشف طبيعة
هذا الوحش، اتفقنا؟


330
00:22:27,955 --> 00:22:29,435
.حسنا

331
00:22:32,786 --> 00:22:34,527
.لن تجدي شيئا هنا

332
00:22:34,570 --> 00:22:37,399
،كنت أقوم بعملية جرد لمكتبة النادي

333
00:22:37,443 --> 00:22:40,184
والصدمة، مجموعة من
الأشخاص البيض البالغين


334
00:22:40,228 --> 00:22:43,100
لم يكونوا كبارا في تقاليد
.وأساطير ما قبل المسيحية

335
00:22:43,144 --> 00:22:49,716
،إذا كان ما نبحث عنه مخلوقا أسطوريا
.فأنا أعرف أين يمكننا العثور عليهم

336
00:22:53,981 --> 00:22:55,983
جون)؟)

337
00:22:56,026 --> 00:22:57,550
.جون)، هذا ليس هو الحل)

338
00:22:57,593 --> 00:22:59,421
من يكون الرجل بالقناع ذي القرن؟

339
00:22:59,465 --> 00:23:02,555
ماذا؟ -
.الذي رآه (باتشس) قبل موته، الذي رأيته -

340
00:23:02,598 --> 00:23:03,947
.أنا آسف يا بني

341
00:23:03,991 --> 00:23:06,080
.أعلم كم كان اليوم صعبا

342
00:23:06,123 --> 00:23:09,605
،)في البداية (باتشس)، والآن (جيمي
.أنا أيضا أشعر بذلك

343
00:23:09,649 --> 00:23:12,216
.لكن لا وجود لرجل بقناع ذي قرن

344
00:23:12,260 --> 00:23:14,131
.(على رسلك يا (جون

345
00:23:18,658 --> 00:23:22,575
ما رآه (باتشس)، وما تراه أنت
.ليس حقيقيا

346
00:23:22,618 --> 00:23:25,055
.لا يوجد وحوش في هذه المستشفى

347
00:23:26,970 --> 00:23:29,451
.ليست لديك أدنى فكرة

348
00:23:35,762 --> 00:23:37,720
.أرجو أن تعذر صديقي

349
00:23:38,982 --> 00:23:43,465
.لقد استمتعت بحصتنا هذا اليوم

350
00:23:43,509 --> 00:23:45,119
.شكرا لك

351
00:23:49,602 --> 00:23:51,386
رأيت الرجل المقنع؟

352
00:23:51,430 --> 00:23:53,780
،سابقا في المشرحة
.(رأيت قلادة الصليب الخاصة بـ(باتشس

353
00:23:53,823 --> 00:23:55,477
.لقد أعادتني

354
00:23:55,521 --> 00:23:57,871
حسنا، هل تحدثت عن الأمر مع المجموعة؟

355
00:23:59,438 --> 00:24:00,743
في المجموعة؟

356
00:24:00,787 --> 00:24:02,658
دكتور (زي)؟

357
00:24:02,702 --> 00:24:04,791
.أخبرني أنك لا تصدق كل هذا الهراء

358
00:24:06,270 --> 00:24:08,941
،"عندما عدت من "فيتنام
،اعتقدت أنه من الأفضل عدم قول الكثير

359
00:24:08,976 --> 00:24:15,628
لكن اليوم، مشاركة ما عانيته أنساني
.تماما القضية التي أتينا من أجلها

360
00:24:15,671 --> 00:24:18,457
.الحديث عن الأمر ساعدني في الحقيقة

361
00:24:24,854 --> 00:24:26,813
،اسمع، لم يعد لدينا مشتبه بهم

362
00:24:26,856 --> 00:24:28,467
.لكن على الأقل نعلم ما نبحث عنه

363
00:24:28,510 --> 00:24:30,251
،إذن بينما تبحث (ماري) و(لاتا) في الكتب

364
00:24:30,294 --> 00:24:33,776
لنتفرق أنا وأنت ونبحث عن المزيد من
علامات الحروق تلك، ولنرى إن كانت ستقودنا

365
00:24:33,820 --> 00:24:36,910
.إلى حيث يختبئ الرجل المقنع

366
00:24:45,745 --> 00:24:47,573
.سيكون الأمر على ما يرام

367
00:24:47,616 --> 00:24:50,401
.أنا هنا إذا احتجتني -
.وأنا أيضا -

368
00:25:09,508 --> 00:25:14,208
لعلمك، لقد اعتادت أن تتمنى له ليلة سعيدة
.كل ليلة قبل خلودها للنوم

369
00:25:14,251 --> 00:25:18,038
من الواضح أن الأساطير والمخلوقات القديمة
.لم تكن هوس (ماغي) الوحيد

370
00:25:49,504 --> 00:25:52,768
.لا تخبريني أنها كانت تمتلك وقتا للمراسلة

371
00:25:54,074 --> 00:25:55,771
.لا يبدو الأمر كذلك

372
00:25:55,815 --> 00:25:57,904
.كل شيء مكتوب بخط يدها

373
00:25:59,993 --> 00:26:01,690
".صرخ العم (سام) في وجهي"

374
00:26:01,734 --> 00:26:03,257
".لقد أخطأت التصويب"

375
00:26:03,300 --> 00:26:05,564
تناولت البطاطا المقلية"
".أنا و(ماري) في طريق عودتنا للبيت

376
00:26:06,913 --> 00:26:09,045
لقد كتبت شيئين سيئين
وشيء واحد جيد

377
00:26:09,089 --> 00:26:11,526
.على كل واحد من هؤلاء -
.لكل عملية صيد -

378
00:26:11,570 --> 00:26:14,268
لقد كنت تتسائلين كيف كانت
.تجد (ماغي) طريق الخلاص

379
00:26:14,311 --> 00:26:17,358
.أعتقد أن هذه هي الطريقة

380
00:26:36,899 --> 00:26:38,640
.(انظري يا (ماري

381
00:26:39,946 --> 00:26:44,733
مارس ناتو"، إله سيلتيبيري مبني"
."على الإله الروماني "مارس

382
00:26:44,777 --> 00:26:46,605
هل تعتقدين أنه هو؟

383
00:26:46,648 --> 00:26:50,141
إنه رمح ناري، قناع ذي قرن
.(كما وصفه (باتشس

384
00:26:50,176 --> 00:26:51,653
.انسي أمر الوحش

385
00:26:51,697 --> 00:26:53,655
.لم يسبق أن واجهنا شيئا كهذا

386
00:26:53,699 --> 00:26:55,483
..(ولا فكرة لدى (جون) و(كارلوس

387
00:26:55,526 --> 00:26:57,572
.أنهم في مواجهة إله

388
00:27:45,446 --> 00:27:46,665
كارلوس)؟)

389
00:27:50,103 --> 00:27:51,800
.(كارلوس)

390
00:27:57,023 --> 00:27:58,851
.(كارلوس)

391
00:28:44,157 --> 00:28:45,767
كيف سينجح هذا الأمر؟

392
00:28:45,811 --> 00:28:47,943
.(أنت من نحتاجه لمساعدة (جون) و(كارلوس

393
00:28:47,987 --> 00:28:50,554
.لا يسمح المستشفى إلا بزيارة الأقارب

394
00:28:50,598 --> 00:28:53,340
وماذا نعرف أيضا بشأن الشخص المدعو "نيتو"؟

395
00:28:53,383 --> 00:28:57,300
،اسمه "ناتو"، وهو ليس شخصا
.بل إنه إله

396
00:28:57,344 --> 00:28:59,346
،كل ما نعرفه هو أنه في غاية القوة

397
00:28:59,389 --> 00:29:02,427
،قادر على تغيير واقع خصومه أثناء المعركة

398
00:29:02,462 --> 00:29:05,874
يستعمل ضباب الحرب حرفيا
.لاحتجازهم وقتلهم

399
00:29:05,918 --> 00:29:08,834
.وهو خالدٌ أيضا

400
00:29:11,010 --> 00:29:14,100
قمتم بإرسال (جون) إلى
معركة ضد إله خالد؟

401
00:29:14,143 --> 00:29:15,405
.لابد من وجود طريقة لإيقافه

402
00:29:15,449 --> 00:29:16,755
.أخبريها عن المزهرية

403
00:29:16,798 --> 00:29:18,713
،"نعم، طبقا للعلوم بخصوص "ناتو

404
00:29:18,757 --> 00:29:21,760
لديه طوطم، يشبه المزهرية نوعا ما
."اسمه "الأمفورا

405
00:29:23,674 --> 00:29:25,981
إنه عبارة عن عنصر رمزي
.مرتبط بخلوده

406
00:29:26,025 --> 00:29:27,504
.بينما يزور كوكب الأرض

407
00:29:27,548 --> 00:29:29,637
،إذا تمكنا من إيجاده وتدميره

408
00:29:29,680 --> 00:29:32,509
.سيتسنى لـ(جون) و(كارلوس) قتله

409
00:29:32,553 --> 00:29:33,989
.جون) و(كارلوس) جنديان مدربان)

410
00:29:34,033 --> 00:29:36,122
.يمكنهما حماية الحصن إلى حين وصولنا

411
00:29:36,165 --> 00:29:37,950
.هذا ما يقلقني

412
00:29:37,993 --> 00:29:39,908
لقد كان (جون) مقاتلا منذ
.أن كان في الرابعة من عمره

413
00:29:39,952 --> 00:29:42,345
،ضعيه في موقف خطير ضد عدو

414
00:29:42,389 --> 00:29:46,000
.وسيتجه في كل مرة مباشرة نحو ذلك العدو

415
00:29:51,746 --> 00:29:53,313
كارلوس)؟)

416
00:29:59,536 --> 00:30:01,190
كارلوس)؟)

417
00:30:05,629 --> 00:30:07,240
.(جون)

418
00:30:08,850 --> 00:30:10,591
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

419
00:30:10,634 --> 00:30:12,332
كيف السبيل للخروج من هنا؟ -
.لا يمكننا ذلك -

420
00:30:12,375 --> 00:30:15,291
،في كل مرة أعتقد أنني أجد المخرج
.أعود مرة أخرى

421
00:30:15,335 --> 00:30:18,077
.كأنها متاهة بها غابة

422
00:30:19,992 --> 00:30:21,689
.إذن هذا المكان حقيقي

423
00:30:21,732 --> 00:30:23,865
.لك ولي، نعم

424
00:30:23,909 --> 00:30:26,215
حقيقي مثل العرق الذي يبلل
.قميصي الرطب الجديد

425
00:30:26,259 --> 00:30:30,872
،حاولت الهرب بشتى الطرق الممكنة
.لكن لا أعتقد أننا سنتمكن من الخروج ببساطة

426
00:30:30,916 --> 00:30:34,789
أعتقد أن علينا مواجهة الشيء الموجود
.هنا إن كنا نريد الخروج

427
00:30:34,833 --> 00:30:36,269
.تقصد الكائن الموجود هنا

428
00:30:36,312 --> 00:30:38,793
.الوحش المقنع ذي القرن

429
00:30:38,837 --> 00:30:40,926
..(الذي قتل (باتشس) و(جيمي

430
00:30:40,969 --> 00:30:42,318
،إن كان يريد قتالا
.فسيحظى بواحد

431
00:30:42,362 --> 00:30:43,972
.انتظر يا (جون)، تمهل

432
00:30:48,107 --> 00:30:49,456
جون)؟)

433
00:30:53,155 --> 00:30:55,201
لا تتحرك، اتفقنا يا (كارلوس)؟

434
00:30:55,244 --> 00:30:56,680
،كل شيء سيكون على ما يرام
.أعدك

435
00:30:56,724 --> 00:30:59,248
.لا تتحرك فحسب -
.لم أكن أخطط لذلك -

436
00:31:01,729 --> 00:31:04,471
.من الصعب الحصول على الرجال النشيطين

437
00:31:04,514 --> 00:31:06,865
.(مرحبا بك أيها العريف (وينشيستر

438
00:31:07,691 --> 00:31:09,345
كيف تعرف من أكون؟

439
00:31:12,958 --> 00:31:14,350
.(جيمي)

440
00:31:17,963 --> 00:31:19,921
.لقد رأيتك تموت

441
00:31:19,965 --> 00:31:25,927
لا يمكن للآلهة أن تموت، لكننا ننزف
.حيث يبدو الأمر غاية في الفوضى

442
00:31:25,971 --> 00:31:28,103
أتقول أن كل ذلك كان تمثيلا؟

443
00:31:28,147 --> 00:31:31,890
،كل ما فعلته لأجلك كان لجعلك تتقبل غضبك
.لأجعلك مستعدا

444
00:31:31,933 --> 00:31:33,239
مستعدا لأجل ماذا؟

445
00:31:33,282 --> 00:31:34,936
."الأكريدا"

446
00:31:38,984 --> 00:31:41,203
.أعلم أنهم هنا بالفعل

447
00:31:41,247 --> 00:31:44,365
أنت ورفاقك الصيادون ضعيفون جدا
..لأيقافهم، لكن أنت

448
00:31:45,232 --> 00:31:47,427
..صياد وجندي

449
00:31:47,470 --> 00:31:49,820
.يمكن تحويلك إلى سلاح قوي

450
00:31:57,916 --> 00:32:01,093
..إذا وافقت على مساعدتك

451
00:32:01,136 --> 00:32:03,051
هل ستدع صديقي وشأنه؟ -
.جون)، من فضلك) -

452
00:32:03,095 --> 00:32:05,445
.لابد من وجود طريقة أخرى -
..(كارلوس) -

453
00:32:05,488 --> 00:32:07,447
.قاتلني وأرق الدم أولا

454
00:32:07,490 --> 00:32:10,798
.ستنضم لي وسيصبح صديقك حرا

455
00:32:10,841 --> 00:32:12,756
،لكن إذا لم تفعل ذلك

456
00:32:12,800 --> 00:32:16,499
.سيكون الرمح مصيركما

457
00:32:18,327 --> 00:32:20,112
.جون)، من فضلك)

458
00:32:25,769 --> 00:32:29,077
.حسنا، لنقم بذلك

459
00:32:36,432 --> 00:32:37,999
هل تعرفين ما عليك القيام به؟

460
00:32:38,043 --> 00:32:41,655
هل تم ظُلم (يوكو أونو) بلومه
على انفصال أعضاء فرقة "البيتلز"؟

461
00:32:41,698 --> 00:32:43,135
.نعم

462
00:32:43,178 --> 00:32:44,701
معذرة، هل لديك موعد؟

463
00:32:44,745 --> 00:32:47,400
،)اسمي (ميلي وينشيستر
.(والدة (جون وينشيستر

464
00:32:47,443 --> 00:32:48,792
.إنه يتعالج هنا

465
00:32:48,836 --> 00:32:50,881
.أرغب في رؤيته على الفور

466
00:32:50,925 --> 00:32:53,623
وحدة الامراض النفسية مغلقة 
.بسبب حالة طوارئ مفاجئة

467
00:32:53,667 --> 00:32:55,060
..إذا كنت تريدين العودة غدا

468
00:32:55,103 --> 00:32:59,325
إذا لم تدعني أدخل، سيعرف
.العالم أجمع حقيقة إغلاقكم

469
00:32:59,368 --> 00:33:04,112
إن كنت ترغب في شرح ما حدث
.خلال نشرة الأخبار، يمكنك فعل ذلك

470
00:33:04,156 --> 00:33:05,984
.أيها الطبيب

471
00:33:06,027 --> 00:33:09,335
.مرحبا، لقد تلقيت للتو مكالمة من المشرحة

472
00:33:09,378 --> 00:33:12,599
.جثة (جيمي ميكسون).. اختفت

473
00:33:12,642 --> 00:33:14,383
ماذا، كأنها قامت وذهبت بعيدا؟

474
00:33:14,427 --> 00:33:16,385
.لابد من وجودها في مكان ما

475
00:33:19,127 --> 00:33:21,782
.لابد لي أن أتعامل مع هذا الأمر
.سيداتي، استمتعن

476
00:33:34,490 --> 00:33:36,014
.حسنا، لقد دخلنا

477
00:33:36,057 --> 00:33:37,972
أين هو هذا الطوطم الذي علينا تدميره؟

478
00:33:38,016 --> 00:33:39,452
حسنا، قلت أن "ناتو" احتاجه بالقرب منه، صحيح؟

479
00:33:39,495 --> 00:33:41,193
.لابد أنه يخفيه في مكان ما

480
00:33:41,236 --> 00:33:43,369
لكن من أين سنبدأ؟
.هذا المبنى كبير

481
00:33:43,412 --> 00:33:46,111
حسنا، قالت تلك الممرضة أن
.جثة (جيمي ميكسون) قد اختفت

482
00:33:46,154 --> 00:33:47,460
.كان ذلك آخر ضحية

483
00:33:47,503 --> 00:33:48,939
.يبدو أنه أفضل دليل حصلنا عليه

484
00:33:48,983 --> 00:33:50,028
.يبدو أنه الدليل الوحيد

485
00:34:07,784 --> 00:34:09,438
.أنا لا أرى أية مزهريات

486
00:34:09,482 --> 00:34:11,875
،لابد من وجودها في مكان ما هنا
.واصلن البحث فقط

487
00:34:15,836 --> 00:34:17,968
.ما زلت تتراجع

488
00:34:18,012 --> 00:34:20,101
.أعرف حجم الغضب بداخلك

489
00:34:20,145 --> 00:34:21,450
!حرِّره

490
00:34:21,494 --> 00:34:23,235
.أنت لا تعرف شيئا عني

491
00:34:33,462 --> 00:34:36,987
هناك قرون من العنف والغضب
.(تسري في دمائك يا (جون

492
00:34:37,031 --> 00:34:38,772
!كن كما يُفترض بك أن تكون

493
00:34:47,607 --> 00:34:49,174
.وجدتها

494
00:34:53,917 --> 00:34:56,355
.ندوبك تُعيقك

495
00:34:56,398 --> 00:34:58,574
.ماضيك يُعيقك

496
00:34:58,618 --> 00:35:01,186
.دعني أمحو كل شيء

497
00:35:18,377 --> 00:35:20,074
.حصلت عليها

498
00:35:21,945 --> 00:35:24,426
.التفاصيل متقنة

499
00:35:25,645 --> 00:35:28,343
.قف على رجليك أيها الجندي

500
00:35:28,387 --> 00:35:32,086
،إن هذا لك
.خذه

501
00:35:39,137 --> 00:35:40,660
الأمر مثير للسخرية. أليس كذلك؟

502
00:35:40,703 --> 00:35:44,098
..ارتباط خلود الآلهة بشيء يبدو في غاية

503
00:35:46,187 --> 00:35:47,797
.الهشاشة

504
00:35:47,841 --> 00:35:49,190
.ليس لدينا وقت للسخرية

505
00:35:49,234 --> 00:35:50,800
الآن، كيف لنا أن نعرف بنجاح الأمر؟

506
00:36:29,187 --> 00:36:31,014
.لقد كنت على حق

507
00:36:31,058 --> 00:36:34,192
.أنت تشبهني

508
00:36:34,235 --> 00:36:35,671
.كلا

509
00:36:50,556 --> 00:36:56,214
."أنت مستعد للحرب ضد "الأكريدا

510
00:37:03,308 --> 00:37:04,483
!(جون)

511
00:37:05,658 --> 00:37:08,269
.لا أعرف ماذا فعلت، لكنه نجح

512
00:37:08,313 --> 00:37:10,793
.لقد اختف اللغم

513
00:37:44,610 --> 00:37:48,004
أمي؟ -
هل أنت بخير؟ -

514
00:37:48,048 --> 00:37:49,745
ماذا تفعلين هنا؟

515
00:37:49,789 --> 00:37:52,487
كيف يبدو الأمر؟
.انقذك

516
00:37:52,531 --> 00:37:56,274
،لقد صنع ساحة المعركة هذه من العدم

517
00:37:56,317 --> 00:37:57,884
وقال أن طريقة الخروج الوحيدة

518
00:37:57,927 --> 00:38:00,408
.(هي أن يقاتله (جون -
جون) فحسب؟) -

519
00:38:00,452 --> 00:38:01,931
لماذا؟

520
00:38:01,975 --> 00:38:04,934
،)أعتقد أنه رأى شيئا ما في (جون

521
00:38:04,978 --> 00:38:07,894
،لكنه كان مخطئا
.(لقد فاز (جون

522
00:38:07,937 --> 00:38:09,374
.(كارلوس)

523
00:38:11,376 --> 00:38:13,421
.اسمع، آمل أننا لم نتسبب في إخافتك

524
00:38:13,465 --> 00:38:17,518
ترك تعامل المستشفى مع وفيات المرضى هذه
.الكثير من الأشياء مرغوب فيها

525
00:38:17,553 --> 00:38:19,166
.لكن ليس بعد الآن

526
00:38:19,209 --> 00:38:23,170
أنا ملتزم شخصيا للتأكد
.من تقديمنا للمساعدة لمحاربينا القدامى

527
00:38:24,519 --> 00:38:27,479
أعتقد أنني أعرف شخصا يمكنك
.التحدث إليه من شأنه مساعدتكم

528
00:38:31,047 --> 00:38:32,571
.سأتصل به

529
00:38:34,399 --> 00:38:39,621
أردت القول أيضا أنني أرى
.الكثير من إمكانيات النمو والشفاء

530
00:38:43,973 --> 00:38:45,627
كيف هو شعورك؟

531
00:38:47,760 --> 00:38:51,329
،حسنا، في الجانب العلوي
،قد يكون لدي معالج جديد

532
00:38:51,372 --> 00:38:54,549
،لكن في الجهة المقابلة

533
00:38:54,593 --> 00:38:59,075
مازلت أرتعش، وقد لا أنام
.في الشاحنة هذه الليلة

534
00:38:59,119 --> 00:39:01,948
هل ترغب في البقاء معي؟

535
00:39:01,991 --> 00:39:04,385
.ربما عندي غرفة أضافية

536
00:39:08,084 --> 00:39:10,260
هل تقصدين غرفة (ماغي)؟

537
00:39:10,304 --> 00:39:12,393
.لا أستطيع إبقاء الباب مقفلا للأبد

538
00:39:12,437 --> 00:39:15,353
،في مرحلة ما، سيكون عليّ مواجهة ما حدث

539
00:39:15,396 --> 00:39:18,356
.وأعتقد أنني أعرف الطريقة

540
00:39:21,054 --> 00:39:22,403
.ماري)، لا أستطيع شكرك بما يكفي)

541
00:39:22,447 --> 00:39:29,018
ربما توفر الشكر بعد أن تمضي ليلة
.(مع الكثير من ملصقات (دوني اوزموند

542
00:39:29,062 --> 00:39:32,413
.في الحقيقة، يبدو مريحا جدا

543
00:39:34,633 --> 00:39:37,375
.يمكنني أن أقلكما إلى البيت

544
00:39:38,463 --> 00:39:40,116
.سيكون ذلك رائعا

545
00:39:42,510 --> 00:39:45,121
،)مهلا يا (وينشيستر
..قبل أن تذهب

546
00:39:50,518 --> 00:39:53,956
.أريد شكرك على ما فعلت هناك

547
00:39:55,175 --> 00:39:56,611
.العفو

548
00:39:56,655 --> 00:39:59,309
..إذا أردت يوما الحديث

549
00:40:02,138 --> 00:40:04,358
أعلمني بذلك، اتفقنا؟

550
00:40:05,925 --> 00:40:08,841
.نعم، سأفعل ذلك

551
00:41:53,468 --> 00:42:03,746
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم {\c&HF1F1FE&}||

