0 00:00:00,000 --> 00:00:01,461 ‫‏سابقاً على يونغ شيلدون‏ 1 00:00:01,348 --> 00:00:02,683 ‫‏لماذا تبدو وكأنك ستبكي؟‏ 2 00:00:02,768 --> 00:00:06,107 ‫‏قبل عام، كنت فتاة طقس‏ ‫‏تلفزيوني في سان أنطونيو،‏ 3 00:00:06,233 --> 00:00:08,695 ‫‏والآن أعيش في مرآب مع‏ ‫‏الشاب البالغ من العمر ١٧ عاماً‏ 4 00:00:08,780 --> 00:00:09,614 ‫‏من جعلني حامل.‏ 5 00:00:09,740 --> 00:00:11,326 ‫‏سأكون في الثامنة عشر‏ ‫‏من عمري قبل أن تعرف ذلك.‏ 6 00:00:11,409 --> 00:00:13,247 ‫‏لكن ليس قبل أن تصبح أباً!‏ 7 00:00:13,372 --> 00:00:14,792 ‫‏سيكون على ما يرام.‏ 8 00:00:16,253 --> 00:00:17,798 ‫‏فع؟‏ 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,762 ‫‏تبولت في المغسلة الليلة الماضية.‏ 10 00:00:21,429 --> 00:00:23,558 ‫‏صدقني. سوف أصلح هذا.‏ 11 00:00:23,810 --> 00:00:25,437 ‫‏البيت بيتك.‏ 12 00:00:25,688 --> 00:00:27,358 ‫‏أوه. شكراً جزي.‏ 13 00:00:27,441 --> 00:00:29,237 ‫‏إنه مؤقت فقط. أعدك.‏ 14 00:00:29,320 --> 00:00:30,656 ‫‏أوه. مشكلة.‏ 15 00:00:30,782 --> 00:00:32,034 ‫‏ابق ما دمت تحتاج.‏ 16 00:00:32,159 --> 00:00:33,620 ‫‏الحمام على حق أسفل القاعة.‏ 17 00:00:33,704 --> 00:00:35,165 ‫‏أوه، يا فتى، حمام.‏ 18 00:00:38,338 --> 00:00:39,465 ‫‏ها أنت ذا...‏ 19 00:00:39,549 --> 00:00:41,428 ‫‏البيض المخفوق ولحم الخنزير المقدد‏ 20 00:00:41,553 --> 00:00:45,519 ‫‏بسكويت وعصير برتقال طازج.‏ 21 00:00:45,602 --> 00:00:47,481 ‫‏شكراً لك. تبدو مذهلة.‏ 22 00:00:47,565 --> 00:00:48,735 ‫‏اين تبعي؟‏ 23 00:00:48,943 --> 00:00:50,446 ‫‏انت لست حام. هي تكون.‏ 24 00:00:50,529 --> 00:00:52,658 ‫‏حسناً، أحب أن أعتقد أننا حامل.‏ 25 00:00:52,743 --> 00:00:53,953 ‫‏هل حقا؟‏ 26 00:00:54,203 --> 00:00:55,706 ‫‏هل كاحلك منتفخة؟‏ 27 00:00:55,790 --> 00:00:57,293 ‫‏هل تقيأت هذا الصباح؟‏ 28 00:00:57,376 --> 00:00:58,628 ‫‏هل انت ممسك؟‏ 29 00:00:58,712 --> 00:00:59,547 ‫‏ عزيزي.‏ 30 00:00:59,714 --> 00:01:00,925 ‫‏توقف عن مناداتي ب"عزيزتي".‏ 31 00:01:01,009 --> 00:01:02,094 ‫‏أنا لست عزيزتك.‏ 32 00:01:02,219 --> 00:01:03,597 ‫‏تريد الفطور، البيض‏ 33 00:01:03,680 --> 00:01:05,184 ‫‏هنا، الموقد موجود.‏ 34 00:01:05,309 --> 00:01:06,561 ‫‏على راحتك.‏ 35 00:01:06,644 --> 00:01:07,688 ‫‏فهمت أنها حامل.‏ 36 00:01:07,773 --> 00:01:09,025 ‫‏أنا أعرف لماذا‏ ‫‏أنت متقلب المزاج.‏ 37 00:01:09,108 --> 00:01:10,569 ‫‏عند العد حتى ثثة...‏ 38 00:01:10,652 --> 00:01:12,531 ‫‏سأرحل، سأرحل.‏ 39 00:01:12,615 --> 00:01:14,202 ‫‏أتمنى لك يوماً سعيداً يا أمي.‏ 40 00:01:14,285 --> 00:01:15,955 ‫‏قرف. "ماما."‏ 41 00:01:28,563 --> 00:01:29,900 ‫‏يونغ شيلدون‏ 42 00:01:34,242 --> 00:01:35,995 ‫‏منذ أن فقد وظيفته،‏ 43 00:01:36,079 --> 00:01:38,208 ‫‏واحدة من المكاسب القليلة لأبي‏ 44 00:01:38,291 --> 00:01:41,297 ‫‏كان لديه المنزل لنفسه‏ ‫‏للتمتع ببعض السم والهدوء.‏ 45 00:01:41,381 --> 00:01:42,801 ‫‏بيلي!‏ 46 00:01:42,884 --> 00:01:45,055 ‫‏توقف عن إطعام الدجاج‏ 47 00:01:45,305 --> 00:01:47,435 ‫‏لكنهم أحبوا ذلك.‏ ‫‏لقد انتهينا من هذا.‏ 48 00:01:47,560 --> 00:01:50,149 ‫‏ تأكل طعامهم، يأكلون لك.‏ 49 00:01:50,232 --> 00:01:52,153 ‫‏كل شيء بخير هناك؟‏ 50 00:01:53,113 --> 00:01:54,407 ‫‏نعم.‏ 51 00:01:54,615 --> 00:01:56,035 ‫‏ يبدو بخير.‏ 52 00:01:56,703 --> 00:01:58,165 ‫‏أوه. انت تريد ان تعرف.‏ 53 00:01:58,248 --> 00:01:59,793 ‫‏أخبرني.‏ 54 00:02:01,881 --> 00:02:03,550 ‫‏إنه يفشل في الرياضيات‏ 55 00:02:03,633 --> 00:02:04,928 ‫‏، وقد يعيقه ذلك.‏ 56 00:02:05,637 --> 00:02:06,724 ‫‏هذا تقريبي.‏ 57 00:02:06,807 --> 00:02:09,228 ‫‏أحاول مساعدته، لكن الرياضيات‏ ‫‏لم تكن أبداً مناسبي القوية.‏ 58 00:02:09,312 --> 00:02:10,732 ‫‏نعم، أسمعك.‏ 59 00:02:10,815 --> 00:02:12,401 ‫‏وعندما تحاول مساعدتهم،‏ 60 00:02:12,485 --> 00:02:13,946 ‫‏فإنهم يدركون كم أنت غبي.‏ 61 00:02:14,197 --> 00:02:15,199 ‫‏انت تفكر...‏ 62 00:02:15,532 --> 00:02:17,119 ‫‏شيلدون سيساعد بيلي؟‏ 63 00:02:17,244 --> 00:02:20,375 ‫‏لست متأكداً من أن مساعدة‏ ‫‏الآخرين هي المكان الذي يتألق فيه.‏ 64 00:02:20,459 --> 00:02:22,923 ‫‏تبولهم... لقد حصل على هذا البرد.‏ 65 00:02:23,673 --> 00:02:25,803 ‫‏حسناً، أنا مشدود.‏ 66 00:02:26,012 --> 00:02:27,807 ‫‏ أستطيع تحمل تكلفة مدرس.‏ 67 00:02:28,893 --> 00:02:30,187 ‫‏دعني أتحدث إلى شيلدون،‏ 68 00:02:30,270 --> 00:02:31,689 ‫‏انظر ماذا يمكنني أن أفعل.‏ 69 00:02:31,774 --> 00:02:33,443 ‫‏نقدر ذلك.‏ 70 00:02:33,527 --> 00:02:34,863 ‫‏أمي، انظري!‏ 71 00:02:35,907 --> 00:02:38,829 ‫‏هذا الدجاج ليس قبعة!‏ 72 00:02:38,996 --> 00:02:40,666 ‫‏عجل.‏ 73 00:02:43,547 --> 00:02:44,715 ‫‏يا. كيف كانت المدرسة؟‏ 74 00:02:44,800 --> 00:02:46,177 ‫‏امتص.‏ 75 00:02:46,261 --> 00:02:47,346 ‫‏لغة.‏ 76 00:02:47,429 --> 00:02:48,682 ‫‏لقد سألت، وفعلت.‏ 77 00:02:48,766 --> 00:02:49,810 ‫‏ماذا حدث؟‏ 78 00:02:49,893 --> 00:02:51,062 ‫‏ اريد التحدث عن ذلك.‏ 79 00:02:51,145 --> 00:02:53,483 ‫‏هل أنت واثق؟ أنا مستمع جيد.‏ 80 00:02:53,567 --> 00:02:56,573 ‫‏فلماذا لم تسمعني أقول‏ ‫‏إنني أريد التحدث عنها؟‏ 81 00:02:57,074 --> 00:02:59,078 ‫‏- هل هذا عن صبي؟‏ ‫‏- أم.‏ 82 00:02:59,161 --> 00:03:01,416 ‫‏لدي بعض الخبرة في هذا الموضوع.‏ 83 00:03:01,499 --> 00:03:03,545 ‫‏من فضلك، الصبيان الوحيدان‏ 84 00:03:03,628 --> 00:03:05,340 ‫‏اللذان لديك خبرة‏ ‫‏معهم هما أبي ويسوع.‏ 85 00:03:05,424 --> 00:03:07,011 ‫‏سأذهب للتحدث مع جدتي.‏ 86 00:03:08,221 --> 00:03:10,350 ‫‏أعرف فتيان آخرين.‏ 87 00:03:10,517 --> 00:03:13,064 ‫‏ثم سار بجانبي‏ ‫‏وكأنني لم أكن هناك.‏ 88 00:03:13,148 --> 00:03:15,152 ‫‏هل يعرف حتى أنك تحبه؟‏ 89 00:03:15,235 --> 00:03:17,573 ‫‏ أعلم. لقد تجاهله‏ ‫‏، لقد كنت لئيما معه.‏ 90 00:03:17,656 --> 00:03:19,035 ‫‏ماذا يمكنني أن أفعل؟‏ 91 00:03:19,327 --> 00:03:21,664 ‫‏يبدو أنك جربت كل شيء.‏ 92 00:03:22,541 --> 00:03:23,543 ‫‏تمام.‏ 93 00:03:23,627 --> 00:03:25,297 ‫‏لقد حصلت على فكرة.‏ 94 00:03:25,422 --> 00:03:26,759 ‫‏لماذا تخبره فقط؟‏ 95 00:03:26,884 --> 00:03:28,511 ‫‏لكن ماذا لو لم يعجبني؟‏ 96 00:03:28,595 --> 00:03:29,639 ‫‏وأود أن يموت.‏ 97 00:03:29,723 --> 00:03:30,892 ‫‏لن تموت.‏ 98 00:03:30,975 --> 00:03:32,812 ‫‏أوه، نعم، سأفعل. سوف أموت‏ 99 00:03:32,896 --> 00:03:34,357 ‫‏، وسوف تكون حزينا في جنازتي.‏ 100 00:03:34,440 --> 00:03:35,692 ‫‏وماذا عن هذا...‏ 101 00:03:35,777 --> 00:03:37,237 ‫‏لماذا تحصل على أحد‏ 102 00:03:37,321 --> 00:03:39,241 ‫‏صديقاتك لمعرفة ما يشعر به تجاهك.‏ 103 00:03:39,325 --> 00:03:42,581 ‫‏لماذا ا؟ لأنه بعد ذلك ليس‏ ‫‏عليك أن تضع نفسك على الفور.‏ 104 00:03:42,665 --> 00:03:44,961 ‫‏تمام. وإذا لم يعجبني،‏ 105 00:03:45,045 --> 00:03:47,007 ‫‏سأظل لئيماً معه حتى يفعل.‏ 106 00:03:47,299 --> 00:03:48,928 ‫‏أنا أعرف لماذا يعمل هذا.‏ 107 00:03:49,053 --> 00:03:50,347 ‫‏الرجال أغبياء.‏ 108 00:03:50,472 --> 00:03:52,685 ‫‏هل هذا يعني أننا‏ ‫‏أغبياء لإعجابنا بهم؟‏ 109 00:03:52,811 --> 00:03:54,773 ‫‏انها ليست نظرة جيدة بالنسبة لنا.‏ 110 00:04:00,743 --> 00:04:01,577 ‫‏أأنت مشغول؟‏ 111 00:04:01,829 --> 00:04:03,123 ‫‏نعم، لكني أيضاً ممتاز في‏ 112 00:04:03,206 --> 00:04:05,878 ‫‏تشعب قدراتي المعرفية. ضربني.‏ 113 00:04:06,755 --> 00:04:09,260 ‫‏يعاني بيلي من الرياضيات، وكانت‏ 114 00:04:09,343 --> 00:04:11,222 ‫‏والدته تأمل أن تتمكن من تعليمه.‏ 115 00:04:11,431 --> 00:04:12,099 ‫‏استطيع.‏ 116 00:04:12,433 --> 00:04:13,059 ‫‏رائعة.‏ 117 00:04:13,143 --> 00:04:14,145 ‫‏لكنني لن أفعل.‏ 118 00:04:14,228 --> 00:04:15,313 ‫‏لما ؟‏ 119 00:04:15,564 --> 00:04:17,401 ‫‏لأنني أقوم بتدريس بيلي‏ ‫‏مثل محاولة استخدام‏ 120 00:04:17,484 --> 00:04:18,946 ‫‏قوة الجاذبية لنجم نيوتروني‏ 121 00:04:19,071 --> 00:04:20,825 ‫‏لتغيير دوران البوزون.‏ 122 00:04:21,033 --> 00:04:22,369 ‫‏ تفعل ذلك.‏ 123 00:04:22,453 --> 00:04:23,998 ‫‏إذا لم يجتاز‏ 124 00:04:24,206 --> 00:04:25,542 ‫‏الرياضيات، فسيعيقونه.‏ 125 00:04:25,625 --> 00:04:26,879 ‫‏هذا هو النظام يعمل.‏ 126 00:04:27,004 --> 00:04:28,465 ‫‏داروين جدا.‏ 127 00:04:28,966 --> 00:04:30,302 ‫‏نعم. تهتم.‏ 128 00:04:30,385 --> 00:04:33,433 ‫‏نعم، أخبرت بريندا أن التدريس‏ ‫‏لم يكن شيئاً خاصاً بك حقاً.‏ 129 00:04:33,516 --> 00:04:34,811 ‫‏حسناً، ليس الأمر‏ ‫‏أنني أستطيع فعل ذلك.‏ 130 00:04:34,895 --> 00:04:35,938 ‫‏ تقلق بشأن ذلك.‏ 131 00:04:36,022 --> 00:04:37,483 ‫‏أنت جيد في الكثير من الأشياء.‏ 132 00:04:37,566 --> 00:04:38,778 ‫‏التدريس فقط ليس واحداً منهم.‏ 133 00:04:38,861 --> 00:04:41,115 ‫‏انا اعرف ماذا تفعل‏ ‫‏إنه علم النفس العكسي.‏ 134 00:04:41,240 --> 00:04:43,077 ‫‏أنا أعرف ما الذي تتحدث عنه.‏ 135 00:04:43,244 --> 00:04:44,831 ‫‏إنه طفولي وواضح.‏ 136 00:04:44,956 --> 00:04:47,085 ‫‏- إذن ستفعلها؟‏ ‫‏- نعم، سأفعلها.‏ 137 00:04:48,213 --> 00:04:49,298 ‫‏شكرا على الفطيرة.‏ 138 00:04:49,925 --> 00:04:53,598 ‫‏ماندي تحضر كل‏ ‫‏هذه البقايا من العشاء.‏ 139 00:04:53,681 --> 00:04:55,978 ‫‏حسناً، إنها محظوظة بوجودك.‏ 140 00:04:56,562 --> 00:04:58,274 ‫‏وميسي أيضاً.‏ 141 00:04:58,901 --> 00:05:00,780 ‫‏محظوظ محظوظ.‏ 142 00:05:00,988 --> 00:05:03,284 ‫‏أوه، إنه يقتلك، أليس كذلك؟‏ 143 00:05:03,368 --> 00:05:04,703 ‫‏ماذا؟ .‏ 144 00:05:04,830 --> 00:05:05,832 ‫‏أنا...‏ 145 00:05:05,915 --> 00:05:06,959 ‫‏أنا سعيد لأن لديها شخصاً‏ 146 00:05:07,084 --> 00:05:10,715 ‫‏بالغاً يمكنها الوثوق به‏ 147 00:05:10,800 --> 00:05:13,179 ‫‏حول...‏ 148 00:05:14,473 --> 00:05:16,477 ‫‏هيا. فقط أخبرني.‏ 149 00:05:16,561 --> 00:05:18,231 ‫‏أود.‏ 150 00:05:18,983 --> 00:05:22,656 ‫‏لكن الرابطة بين الفتاة وجدتها...‏ 151 00:05:22,740 --> 00:05:23,408 ‫‏مقدس.‏ 152 00:05:23,491 --> 00:05:26,205 ‫‏انا امها وانا ابنتك.‏ 153 00:05:26,289 --> 00:05:27,624 ‫‏أعطني شيئا.‏ 154 00:05:28,961 --> 00:05:30,840 ‫‏انها مجرد اشياء الصبي، حسنا؟‏ 155 00:05:32,217 --> 00:05:34,138 ‫‏التي تفضل التحدث معك عنها.‏ 156 00:05:34,305 --> 00:05:35,599 ‫‏هذا صحيح.‏ 157 00:05:38,521 --> 00:05:39,690 ‫‏ها أنت ذا.‏ 158 00:05:40,317 --> 00:05:42,195 ‫‏أكل تلك المشاعر.‏ 159 00:05:42,321 --> 00:05:44,408 ‫‏حسناً، أنا مفهومة‏ ‫‏أن لديك اختباراً‏ 160 00:05:44,575 --> 00:05:47,039 ‫‏قادماً على الأعداد‏ ‫‏والكسور السالبة.‏ 161 00:05:47,122 --> 00:05:48,374 ‫‏نعم.‏ 162 00:05:48,499 --> 00:05:50,922 ‫‏إذن، ما هو الجزء الذي تفهمه؟‏ 163 00:05:53,676 --> 00:05:54,345 ‫‏يا ولد.‏ 164 00:05:54,470 --> 00:05:55,765 ‫‏لنعد خطوة للوراء.‏ 165 00:05:55,848 --> 00:05:57,476 ‫‏ما هو موقفكم من الجمع‏ 166 00:05:57,559 --> 00:05:59,229 ‫‏والطرح والضرب والقسمة؟‏ 167 00:05:59,521 --> 00:06:01,275 ‫‏أنا ضدها.‏ 168 00:06:02,486 --> 00:06:03,446 ‫‏يا ولد.‏ 169 00:06:04,866 --> 00:06:06,410 ‫‏أتمنى أن تعجبك سلطة التونة.‏ 170 00:06:06,494 --> 00:06:07,872 ‫‏أحضرت لك حوض استحمام كامل.‏ 171 00:06:07,956 --> 00:06:08,874 ‫‏كم عمرها؟‏ 172 00:06:08,999 --> 00:06:10,878 ‫‏ أعلم، لكن عقارب الساعة تدق.‏ 173 00:06:10,962 --> 00:06:11,880 ‫‏جدتي؟‏ 174 00:06:13,759 --> 00:06:14,761 ‫‏يجب أن نتكلم.‏ 175 00:06:14,844 --> 00:06:15,470 ‫‏أه.‏ 176 00:06:15,553 --> 00:06:17,307 ‫‏- أه.‏ ‫‏- ما الذي يجري؟‏ 177 00:06:17,599 --> 00:06:19,269 ‫‏أخبرت هيذر أنني‏ ‫‏أحببت كيفن حتى تتمكن‏ 178 00:06:19,395 --> 00:06:21,440 ‫‏من معرفة ما إذا كان‏ ‫‏قد أحبني مرة أخرى.‏ 179 00:06:21,524 --> 00:06:22,819 ‫‏ثم طلبت منه الخروج.‏ 180 00:06:22,902 --> 00:06:24,154 ‫‏ماذا؟ لم تكن تعتقد أنه كان‏ 181 00:06:24,238 --> 00:06:26,075 ‫‏لطيفاً حتى قلت إنني أحببته.‏ 182 00:06:26,158 --> 00:06:27,285 ‫‏حسناً، لماذا أخبرتها؟‏ 183 00:06:27,411 --> 00:06:28,162 ‫‏قالت لي.‏ 184 00:06:28,246 --> 00:06:29,498 ‫‏لأن هذه هي الطريقة التي تعرف بها‏ 185 00:06:29,581 --> 00:06:31,585 ‫‏ما إذا كان شخص‏ ‫‏ما يحبك في المدرسة.‏ 186 00:06:31,669 --> 00:06:33,506 ‫‏هذا هو طريق واحد.‏ 187 00:06:34,133 --> 00:06:35,970 ‫‏لماذا ا؟ ما الذي قمتم به؟‏ 188 00:06:36,053 --> 00:06:38,641 ‫‏آه، حسناً، لقد وضعته على‏ 189 00:06:38,767 --> 00:06:39,978 ‫‏رادار هيذر عندما‏ ‫‏قلت إنك معجب به.‏ 190 00:06:40,061 --> 00:06:41,689 ‫‏ربما كنت قد أسقطت محظة‏ 191 00:06:41,773 --> 00:06:43,609 ‫‏في خزانته أو سألت أحد أصدقائه.‏ 192 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 ‫‏هذا منطقي أكثر.‏ 193 00:06:45,447 --> 00:06:46,699 ‫‏لماذا لم تخبرني بذلك؟‏ 194 00:06:46,742 --> 00:06:47,910 ‫‏أعطيتك نصيحة جيدة.‏ 195 00:06:47,994 --> 00:06:49,956 ‫‏ليس خطأي هيذر سيئة.‏ 196 00:06:50,665 --> 00:06:52,044 ‫‏فماذا أفعل الآن؟‏ 197 00:06:52,127 --> 00:06:53,254 ‫‏حسناً، أول شيء...‏ 198 00:06:53,337 --> 00:06:54,758 ‫‏كنت أتحدث معها.‏ 199 00:07:00,221 --> 00:07:02,225 ‫‏حسناً، مهاراتك الحسابية‏ 200 00:07:02,308 --> 00:07:04,019 ‫‏الأساسية مخيبة‏ ‫‏للآمال لكنها عملية.‏ 201 00:07:04,103 --> 00:07:05,146 ‫‏شكراً لك.‏ 202 00:07:05,690 --> 00:07:07,235 ‫‏حسناً، لنتحدث‏ ‫‏عن الأرقام السالبة.‏ 203 00:07:07,318 --> 00:07:08,571 ‫‏انا كل اذن.‏ 204 00:07:08,654 --> 00:07:09,489 ‫‏"آذان."‏ 205 00:07:09,573 --> 00:07:11,075 ‫‏ "الأذن".‏ 206 00:07:11,158 --> 00:07:12,537 ‫‏هذا واحد مسدود.‏ 207 00:07:12,620 --> 00:07:14,374 ‫‏الصحيح. تمام.‏ 208 00:07:14,624 --> 00:07:17,463 ‫‏الأعداد السالبة هي‏ ‫‏الأعداد الأقل من الصفر.‏ 209 00:07:17,505 --> 00:07:19,426 ‫‏- لكن الصفر شيء.‏ ‫‏- نعم.‏ 210 00:07:19,551 --> 00:07:21,305 ‫‏فكيف يمكنك الحصول‏ ‫‏على أقل من شيء؟‏ 211 00:07:21,388 --> 00:07:22,515 ‫‏دعونا نرى.‏ 212 00:07:22,599 --> 00:07:23,767 ‫‏وماذا عن هذا؟‏ 213 00:07:23,851 --> 00:07:25,855 ‫‏إذا كان لديك دور، فهذا واحد.‏ 214 00:07:26,188 --> 00:07:28,109 ‫‏إذا لم يكن لديك‏ ‫‏دورات، فهذا صفر.‏ 215 00:07:28,192 --> 00:07:30,113 ‫‏لكن إذا كنت مديناً لي بدور‏ ‫‏، فهذا يساوي سالب واحد.‏ 216 00:07:30,196 --> 00:07:31,241 ‫‏هل هذا منطقي؟‏ 217 00:07:31,325 --> 00:07:32,368 ‫‏أعتقد ذلك.‏ 218 00:07:32,493 --> 00:07:33,954 ‫‏حسناً، نحن نحرز تقدماً.‏ 219 00:07:34,079 --> 00:07:35,081 ‫‏أم!‏ 220 00:07:35,206 --> 00:07:37,503 ‫‏أنا مدين لشيلدون بدور.‏ 221 00:07:38,505 --> 00:07:39,841 ‫‏غدا، سأخبر هيذر ما‏ 222 00:07:39,966 --> 00:07:41,386 ‫‏هي سيكو أمام الجميع.‏ 223 00:07:41,470 --> 00:07:43,349 ‫‏ . تظهر بطاقاتك.‏ 224 00:07:43,432 --> 00:07:44,559 ‫‏غدا، ستكون أفضل صديق لها.‏ 225 00:07:44,643 --> 00:07:45,269 ‫‏لماذا ا؟‏ 226 00:07:45,353 --> 00:07:46,605 ‫‏لأنها ستخبرك بأشياء، ويمكنك‏ 227 00:07:46,688 --> 00:07:48,149 ‫‏استخدام هذه الأشياء ضدها.‏ 228 00:07:48,233 --> 00:07:49,611 ‫‏أوه. انت جيد.‏ 229 00:07:49,694 --> 00:07:51,155 ‫‏أنا أعرف.‏ 230 00:07:51,531 --> 00:07:53,952 ‫‏من الجيد أن يكون لديك شخص‏ ‫‏ما للتحدث معه حول هذه الأشياء.‏ 231 00:07:54,036 --> 00:07:57,084 ‫‏أمي متدينة جداً،‏ ‫‏وأمي متدينة جداً.‏ 232 00:07:57,167 --> 00:07:58,295 ‫‏يا.‏ 233 00:07:58,462 --> 00:08:00,424 ‫‏انا جالس هنا‏ 234 00:08:02,512 --> 00:08:03,806 ‫‏اخر النهار.‏ 235 00:08:03,889 --> 00:08:05,726 ‫‏اعتقدت أنك كنت مع ميسي.‏ 236 00:08:07,104 --> 00:08:10,403 ‫‏اعتقدت أنها فكرة جيدة‏ ‫‏إذا تحدثت إلى ماندي.‏ 237 00:08:11,655 --> 00:08:13,534 ‫‏هم أقرب في العمر.‏ 238 00:08:17,165 --> 00:08:18,377 ‫‏لقد رمتك، أليس كذلك؟‏ 239 00:08:18,460 --> 00:08:20,423 ‫‏بدون تردد.‏ 240 00:08:20,506 --> 00:08:22,510 ‫‏لسعات، أليس كذلك؟‏ 241 00:08:22,593 --> 00:08:23,887 ‫‏يفعل.‏ 242 00:08:23,971 --> 00:08:26,100 ‫‏حسناً، بغض النظر،‏ 243 00:08:26,183 --> 00:08:29,232 ‫‏أنا سعيد لأن ميسي لديها‏ ‫‏شخص يمكنها التحدث إليه.‏ 244 00:08:29,315 --> 00:08:31,445 ‫‏مثل الأخت الكبرى. نعم.‏ 245 00:08:31,611 --> 00:08:34,576 ‫‏الذي تعرض للطرق من قبل‏ ‫‏مفصل يبلغ من العمر ١٧ عاماً.‏ 246 00:08:34,659 --> 00:08:36,580 ‫‏لماذا تريد التحدث معها بد منا؟‏ 247 00:08:36,663 --> 00:08:38,459 ‫‏يزعجني.‏ 248 00:08:38,542 --> 00:08:39,377 ‫‏يا. كيف الحال؟‏ 249 00:08:39,461 --> 00:08:41,088 ‫‏ شئ. مجرد إعداد العشاء.‏ 250 00:08:41,213 --> 00:08:42,759 ‫‏ما خطبك؟‏ 251 00:08:42,884 --> 00:08:44,262 ‫‏فقط أحاول أن أبقى مشغو.‏ 252 00:08:44,345 --> 00:08:46,808 ‫‏أبعدي ذهني عن حقيقة‏ 253 00:08:46,892 --> 00:08:47,935 ‫‏أن والدة طفلي تريدني.‏ 254 00:08:48,019 --> 00:08:49,731 ‫‏أوه، عزيزي، أنا آسف.‏ 255 00:08:49,814 --> 00:08:52,320 ‫‏يا. ربما يمكنك وضع كلمة طيبة لي.‏ 256 00:08:52,403 --> 00:08:54,532 ‫‏وماذا ستكون هذه الكلمة؟‏ 257 00:08:54,783 --> 00:08:56,620 ‫‏قم باختيار. جدير بالثقة.‏ 258 00:08:56,661 --> 00:08:59,041 ‫‏العمل الجاد. جدير بالثقة.‏ 259 00:08:59,375 --> 00:09:00,001 ‫‏جميلة.‏ 260 00:09:00,084 --> 00:09:01,086 ‫‏جورجي.‏ 261 00:09:01,170 --> 00:09:01,713 ‫‏أنت محق.‏ 262 00:09:01,880 --> 00:09:03,634 ‫‏مثير كيف دخلت هذا المخلل.‏ 263 00:09:05,304 --> 00:09:08,685 ‫‏وإذا أضفت سالب واحد‏ 264 00:09:08,769 --> 00:09:10,146 ‫‏وموجب واحد، تحصل؟‏ 265 00:09:10,314 --> 00:09:11,566 ‫‏صفر؟‏ 266 00:09:11,691 --> 00:09:12,735 ‫‏صحيح.‏ 267 00:09:12,819 --> 00:09:14,154 ‫‏اعتقد انني فهمت.‏ 268 00:09:14,239 --> 00:09:15,866 ‫‏- جيد.‏ ‫‏- سؤال واحد...‏ 269 00:09:15,950 --> 00:09:18,705 ‫‏كيف يمكنك الحصول على‏ ‫‏صفر إذا كان الصفر شيء؟‏ 270 00:09:19,206 --> 00:09:20,918 ‫‏إنه ليس شيئاً لديك.‏ 271 00:09:21,043 --> 00:09:23,340 ‫‏يمثل الصفر حالة من العدم.‏ 272 00:09:24,425 --> 00:09:25,761 ‫‏ماذا يعني ذلك؟‏ 273 00:09:25,886 --> 00:09:27,223 ‫‏إنه العدم.‏ 274 00:09:27,348 --> 00:09:29,269 ‫‏غياب الشيء.‏ 275 00:09:30,019 --> 00:09:31,439 ‫‏صدقني، الصفر شيء.‏ 276 00:09:31,523 --> 00:09:33,694 ‫‏لكنك قلت للتو إنه شيء.‏ 277 00:09:34,111 --> 00:09:35,281 ‫‏فعلت.‏ 278 00:09:35,406 --> 00:09:36,867 ‫‏والذي هو؟‏ 279 00:09:36,950 --> 00:09:38,662 ‫‏شيء أو شيء؟‏ 280 00:09:41,459 --> 00:09:42,712 ‫‏لدينا مشكلة.‏ 281 00:09:43,297 --> 00:09:43,964 ‫‏ماذا؟‏ 282 00:09:44,047 --> 00:09:45,551 ‫‏قد يكون الصفر موجوداً.‏ 283 00:09:46,511 --> 00:09:48,974 ‫‏بالطبع يوجد صفر.‏ 284 00:09:49,057 --> 00:09:50,811 ‫‏رائعة. ثم اشرحها لي.‏ 285 00:09:51,271 --> 00:09:52,773 ‫‏سهل. الصفر شيء.‏ 286 00:09:52,857 --> 00:09:55,279 ‫‏لكن كيف يمكن أن‏ ‫‏يكون شيء شيئاً؟‏ 287 00:09:55,988 --> 00:09:57,366 ‫‏أعتقد أنه من هذا الطريق...‏ 288 00:09:57,491 --> 00:09:59,495 ‫‏تخيل صندوق فارغ.‏ 289 00:09:59,579 --> 00:10:00,581 ‫‏حسنا.‏ 290 00:10:00,664 --> 00:10:01,958 ‫‏ماذا يوجد في الصندوق؟‏ 291 00:10:02,376 --> 00:10:03,587 ‫‏ شئ.‏ 292 00:10:03,670 --> 00:10:05,799 ‫‏إنه ليس شيئاً.‏ ‫‏الهواء والذرات والجزيئات...‏ 293 00:10:05,883 --> 00:10:08,597 ‫‏هذا الصندوق الفارغ ممتلئ‏ ‫‏بقدر ما يمكن أن يكون ممتلئاً.‏ 294 00:10:08,680 --> 00:10:10,267 ‫‏بغض النظر، الصفر مهم جداً.‏ 295 00:10:12,647 --> 00:10:14,066 ‫‏أنا أقول أنه ليس مهماً.‏ 296 00:10:14,191 --> 00:10:16,696 ‫‏أنا فقط أقول أن الرجل‏ ‫‏المستدير الصغير ليس حقيقياً.‏ 297 00:10:16,821 --> 00:10:18,367 ‫‏كنت يجري سخيفة.‏ 298 00:10:18,492 --> 00:10:20,537 ‫‏الصفر هو رقم، مثل أي رقم آخر.‏ 299 00:10:22,082 --> 00:10:24,127 ‫‏أوه نعم؟ يمكنك تقسيم معها؟‏ 300 00:10:24,211 --> 00:10:25,839 ‫‏نحن سوف...‏ 301 00:10:27,050 --> 00:10:27,718 ‫‏ .‏ 302 00:10:27,802 --> 00:10:29,806 ‫‏في الواقع، قال الفيلسوف‏ ‫‏اليوناني بارمينيدس‏ 303 00:10:29,889 --> 00:10:32,228 ‫‏" شيء يمكن‏ ‫‏أن يوجد، لأن الحديث‏ 304 00:10:32,311 --> 00:10:34,983 ‫‏عن شيء يعني الحديث‏ ‫‏عن شيء موجود."‏ 305 00:10:35,108 --> 00:10:36,987 ‫‏حسناً، أفترض...‏ 306 00:10:37,321 --> 00:10:39,116 ‫‏يمكنك النظر إليها بهذه الطريقة.‏ 307 00:10:39,199 --> 00:10:40,703 ‫‏دكتور ستورجيس،‏ 308 00:10:41,036 --> 00:10:42,373 ‫‏الصفر ليس حقيقيا.‏ 309 00:10:45,295 --> 00:10:46,715 ‫‏أشعر بالدوار.‏ 310 00:10:50,013 --> 00:10:52,142 ‫‏بحاجة الى اي مساعدة‏ ‫‏في صنع العشاء؟‏ 311 00:10:52,351 --> 00:10:53,228 ‫‏أنت؟‏ 312 00:10:53,311 --> 00:10:54,605 ‫‏نعم.‏ 313 00:10:54,939 --> 00:10:56,276 ‫‏منذ متى؟‏ 314 00:10:56,359 --> 00:10:59,156 ‫‏منذ أن ظننت أنني يجب أن‏ ‫‏أتعلم الطبخ لماندي والطفل.‏ 315 00:10:59,240 --> 00:11:03,248 ‫‏جورجي، هذا أحلى‏ ‫‏شيء سمعته على الإطق.‏ 316 00:11:03,331 --> 00:11:04,959 ‫‏حسناً، أنا فتى لطيف.‏ 317 00:11:05,043 --> 00:11:06,671 ‫‏إذن ماذا نفعل هنا؟‏ 318 00:11:06,755 --> 00:11:08,967 ‫‏نحن نقشر البطاطس.‏ 319 00:11:09,302 --> 00:11:09,969 ‫‏رائع.‏ 320 00:11:10,053 --> 00:11:11,013 ‫‏لماذا ا؟‏ 321 00:11:11,347 --> 00:11:13,184 ‫‏لأننا نصنع البطاطا‏ 322 00:11:13,268 --> 00:11:15,104 ‫‏المهروسة و نريد القشرة فيها.‏ 323 00:11:16,357 --> 00:11:17,902 ‫‏لماذا ا؟‏ 324 00:11:18,110 --> 00:11:20,866 ‫‏لأن البطاطس المهروسة‏ ‫‏من المفترض أن تكون ناعمة.‏ 325 00:11:21,534 --> 00:11:23,413 ‫‏أنت تعرف الكثير عن البطاطس.‏ 326 00:11:23,914 --> 00:11:25,292 ‫‏إنطلق. قشر واحد.‏ 327 00:11:25,459 --> 00:11:26,878 ‫‏هل تعتقد أنني مستعد؟‏ 328 00:11:26,961 --> 00:11:28,673 ‫‏فقط طريق واحد لتجد المخرج.‏ 329 00:11:30,093 --> 00:11:31,221 ‫‏سوف اراك حقا‏ 330 00:11:31,346 --> 00:11:32,264 ‫‏اين انت ذاهب؟‏ 331 00:11:32,389 --> 00:11:33,225 ‫‏للعشاء.‏ 332 00:11:33,308 --> 00:11:34,352 ‫‏أنا أطبخ.‏ 333 00:11:34,477 --> 00:11:36,146 ‫‏في الواقع، نحن نطبخ.‏ 334 00:11:36,523 --> 00:11:37,775 ‫‏في الواقع، نحن ننزف.‏ 335 00:11:37,858 --> 00:11:39,152 ‫‏ماندي تأخذني للعشاء.‏ 336 00:11:39,237 --> 00:11:40,447 ‫‏ماذا عن الواجب المنزلي؟‏ 337 00:11:40,531 --> 00:11:41,783 ‫‏ تملك اى شئ.‏ 338 00:11:41,866 --> 00:11:42,868 ‫‏هل يمكنني الذهاب معكم جميعا؟‏ 339 00:11:42,952 --> 00:11:44,705 ‫‏اعتقدت أنك كنت تساعدني في الطبخ.‏ 340 00:11:44,831 --> 00:11:45,541 ‫‏تشبث.‏ 341 00:11:45,624 --> 00:11:46,208 ‫‏هل استطيع؟‏ 342 00:11:46,292 --> 00:11:47,795 ‫‏، إنها ليلة البنات.‏ 343 00:11:47,878 --> 00:11:49,005 ‫‏وداعا.‏ 344 00:11:51,970 --> 00:11:53,723 ‫‏قد ترغب في غسل هذا مرة واحدة.‏ 345 00:11:55,435 --> 00:11:56,938 ‫‏أي تحديثات على كيفن؟‏ 346 00:11:57,021 --> 00:11:59,610 ‫‏لقد فعلت ما قلته ولم‏ ‫‏أكن سوى لطيفة مع هيذر.‏ 347 00:11:59,777 --> 00:12:01,113 ‫‏تمام. كيف سارت امور؟‏ 348 00:12:01,239 --> 00:12:01,865 ‫‏جيد جداً.‏ 349 00:12:02,115 --> 00:12:03,660 ‫‏اكتشفت أنها تحشو صدريتها.‏ 350 00:12:04,119 --> 00:12:05,539 ‫‏هاه. نرى؟ عندما يحين‏ 351 00:12:05,622 --> 00:12:07,334 ‫‏الوقت، يمكنك تدميرها بذلك.‏ 352 00:12:07,418 --> 00:12:08,962 ‫‏سيكون هذا يوم جيد.‏ 353 00:12:09,045 --> 00:12:10,841 ‫‏وهذه الحيلة ليست‏ ‫‏فقط للمدرسة الإعدادية.‏ 354 00:12:10,924 --> 00:12:12,720 ‫‏هذا شيء يمكنك‏ ‫‏استخدامه لبقية حياتك.‏ 355 00:12:12,803 --> 00:12:14,557 ‫‏أنت حكيم جدا.‏ 356 00:12:15,434 --> 00:12:17,229 ‫‏حسناً، لقد عشت قلي.‏ 357 00:12:17,313 --> 00:12:18,398 ‫‏وجميلة جدا.‏ 358 00:12:18,481 --> 00:12:19,734 ‫‏يجب أن تكون على شاشة التلفزيون.‏ 359 00:12:19,817 --> 00:12:21,821 ‫‏في الواقع، عندما كنت‏ ‫‏أعيش في سان أنطونيو،‏ 360 00:12:21,905 --> 00:12:23,073 ‫‏كنت فتاة الطقس.‏ 361 00:12:23,325 --> 00:12:25,412 ‫‏يا إلهي، كنت نجمة تليفزيونية؟‏ 362 00:12:25,495 --> 00:12:27,291 ‫‏من اثنين إلى الجمعة، ٠٠٥‏ 363 00:12:27,374 --> 00:12:28,501 ‫‏صباحاً، قبل تقرير‏ ‫‏المزرعة مباشرة.‏ 364 00:12:28,627 --> 00:12:30,255 ‫‏حسناً، أنت بطلي الجديد.‏ 365 00:12:30,380 --> 00:12:32,301 ‫‏يا وقف. يمكن أن‏ ‫‏تكون تماما فتاة الطقس.‏ 366 00:12:32,384 --> 00:12:35,056 ‫‏، إنهم جميعاً‏ ‫‏مثاليون وشقراء. مثلك.‏ 367 00:12:35,139 --> 00:12:36,851 ‫‏يمكن لأي شخص أن يكون شقراء.‏ 368 00:12:36,976 --> 00:12:38,980 ‫‏هل تعتقد أن مادونا شقراء حقاً؟‏ 369 00:12:39,105 --> 00:12:40,484 ‫‏ماذا؟‏ 370 00:12:40,567 --> 00:12:41,945 ‫‏هي امرأة سمراء.‏ 371 00:12:42,028 --> 00:12:44,115 ‫‏ماذا عن جولتها ؟‏ 372 00:12:44,242 --> 00:12:47,289 ‫‏أشبه بجولة مقلب‏ 373 00:12:47,414 --> 00:12:48,792 ‫‏مضحك وجميل.‏ 374 00:12:48,875 --> 00:12:51,213 ‫‏ عجب أن أخي وضع فيك طف.‏ 375 00:12:56,808 --> 00:12:58,228 ‫‏ما المشكله؟‏ 376 00:12:58,311 --> 00:12:59,522 ‫‏صفر.‏ 377 00:12:59,605 --> 00:13:01,149 ‫‏الصفر خاطئ؟‏ 378 00:13:01,234 --> 00:13:03,405 ‫‏الصفر غير موجود.‏ 379 00:13:03,571 --> 00:13:05,116 ‫‏ أفهم.‏ 380 00:13:05,199 --> 00:13:06,411 ‫‏و نحن كذلك.‏ 381 00:13:06,494 --> 00:13:09,250 ‫‏دكتور لينكليتر، ‏ ‫‏يوجد شيء اسمه صفر.‏ 382 00:13:09,375 --> 00:13:11,462 ‫‏هذا غير معقول. بالطبع هناك.‏ 383 00:13:11,546 --> 00:13:13,508 ‫‏أثبت ذلك أيها الرجل القوي.‏ 384 00:13:22,443 --> 00:13:24,238 ‫‏هل لي بذلك؟‏ 385 00:13:29,582 --> 00:13:30,625 ‫‏هنا.‏ 386 00:13:45,006 --> 00:13:46,092 ‫‏دعني أرى.‏ 387 00:13:46,175 --> 00:13:47,136 ‫‏إنه سيء.‏ 388 00:13:47,219 --> 00:13:48,054 ‫‏فقط كن هادئا.‏ 389 00:13:48,179 --> 00:13:48,930 ‫‏أنا متأكد من أنه بخير.‏ 390 00:13:49,014 --> 00:13:50,308 ‫‏إنها نهاية حياتي.‏ 391 00:13:50,433 --> 00:13:51,978 ‫‏أرني فقط.‏ 392 00:13:56,362 --> 00:13:58,158 ‫‏أوه يا.‏ 393 00:13:58,408 --> 00:14:00,579 ‫‏هذا شيء.‏ 394 00:14:00,662 --> 00:14:03,251 ‫‏ربما يمكنني أن أتعلم‏ ‫‏في المنزل، أليس كذلك؟‏ 395 00:14:03,960 --> 00:14:05,255 ‫‏ بأس. يمكننا إصح هذا.‏ 396 00:14:05,338 --> 00:14:06,549 ‫‏قبل أن يعود والداي إلى المنزل؟‏ 397 00:14:06,632 --> 00:14:07,551 ‫‏سوف يقتلونني.‏ 398 00:14:07,634 --> 00:14:08,928 ‫‏يا رجل.‏ 399 00:14:09,013 --> 00:14:10,557 ‫‏انظر إلى رأسك.‏ 400 00:14:10,640 --> 00:14:12,728 ‫‏- اسكت!‏ ‫‏- جورجي، تجعل هذا أسوأ.‏ 401 00:14:12,811 --> 00:14:14,148 ‫‏هناك ما هو أسوأ؟‏ 402 00:14:14,231 --> 00:14:15,483 ‫‏أي شخص في المنزل؟‏ 403 00:14:15,609 --> 00:14:17,571 ‫‏حسناً، ابق هنا. سنوقفه.‏ 404 00:14:18,406 --> 00:14:19,909 ‫‏هل ترى رأسها؟‏ 405 00:14:22,289 --> 00:14:23,583 ‫‏يا. كيف الحال؟‏ 406 00:14:23,666 --> 00:14:26,130 ‫‏ شئ. ندى. شيء مطلقا.‏ 407 00:14:26,339 --> 00:14:27,841 ‫‏اين اطفال‏ 408 00:14:28,259 --> 00:14:30,931 ‫‏حسناً، أعتقد أن شيلدون في بيلي.‏ 409 00:14:31,766 --> 00:14:33,645 ‫‏جيد. إنه يساعده.‏ 410 00:14:33,978 --> 00:14:35,565 ‫‏وميسي؟‏ 411 00:14:35,649 --> 00:14:36,985 ‫‏ميسي...‏ 412 00:14:37,611 --> 00:14:38,696 ‫‏هذا سؤال جيد.‏ 413 00:14:38,780 --> 00:14:40,242 ‫‏أنا لم أرها.‏ 414 00:14:40,700 --> 00:14:44,500 ‫‏أنا لم أرها شخصيا بنفسي.‏ 415 00:14:45,126 --> 00:14:46,462 ‫‏تمام.‏ 416 00:14:52,015 --> 00:14:53,226 ‫‏نحن فريق جيد، أنا وأنت.‏ 417 00:14:53,309 --> 00:14:54,979 ‫‏أوه، ليس الآن، جورجي.‏ 418 00:14:56,399 --> 00:14:58,403 ‫‏أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة.‏ 419 00:14:58,653 --> 00:15:00,740 ‫‏إذا كنت تقصد أنني‏ ‫‏سأعود للوراء، ف بأس.‏ 420 00:15:00,824 --> 00:15:01,909 ‫‏أنت حاولت.‏ 421 00:15:01,994 --> 00:15:03,830 ‫‏رقم حسناً، ربما.‏ 422 00:15:03,913 --> 00:15:05,709 ‫‏لدي أخبار سيئة عن الصفر.‏ 423 00:15:05,834 --> 00:15:07,170 ‫‏ وجود لها.‏ 424 00:15:07,254 --> 00:15:08,673 ‫‏لذلك كنت على حق؟‏ 425 00:15:08,756 --> 00:15:10,385 ‫‏ أحد صدم أكثر مني.‏ 426 00:15:11,095 --> 00:15:12,681 ‫‏ يمكنني مساعدتك في اختبارك.‏ 427 00:15:12,764 --> 00:15:15,687 ‫‏بدون صفر، أعرف حتى‏ ‫‏ما هي الرياضيات بعد الآن.‏ 428 00:15:16,272 --> 00:15:17,899 ‫‏نعم.‏ 429 00:15:18,776 --> 00:15:21,157 ‫‏ماذا لو تظاهرنا بوجوده؟‏ 430 00:15:21,782 --> 00:15:24,705 ‫‏هل تقولين قبول‏ ‫‏الصفر كعمل إيماني؟‏ 431 00:15:24,788 --> 00:15:25,874 ‫‏هل كنت؟‏ 432 00:15:25,957 --> 00:15:27,252 ‫‏أعتقد ذلك.‏ 433 00:15:27,461 --> 00:15:28,087 ‫‏تمام.‏ 434 00:15:28,338 --> 00:15:30,467 ‫‏تقبل أمي الله كعمل إيماني‏ 435 00:15:30,550 --> 00:15:32,721 ‫‏، والصفر أكثر فائدة من الله.‏ 436 00:15:32,804 --> 00:15:35,477 ‫‏- تقل ذلك حول القس جيف.‏ ‫‏- فكر في الأمر.‏ 437 00:15:35,560 --> 00:15:37,105 ‫‏بدون الصفر، لن يكون‏ ‫‏لدينا حساب التفاضل والتكامل.‏ 438 00:15:37,189 --> 00:15:39,360 ‫‏بدون الله، لن يكون‏ ‫‏لدينا محاكم تفتيش إسبانية.‏ 439 00:15:39,485 --> 00:15:41,614 ‫‏أعرف الكلمة الإسبانية‏ ‫‏التي تعني "فاهيتا".‏ 440 00:15:41,697 --> 00:15:43,368 ‫‏و تنسوا... قبل انفجار العظيم‏ 441 00:15:43,451 --> 00:15:44,953 ‫‏، لم يكن هناك شيء في الواقع.‏ 442 00:15:45,038 --> 00:15:46,290 ‫‏إنه "فاهيتا".‏ 443 00:15:46,374 --> 00:15:48,211 ‫‏لذا يمكنك القول إن‏ 444 00:15:48,294 --> 00:15:49,505 ‫‏الكون كله ولد من الصفر.‏ 445 00:15:49,588 --> 00:15:52,552 ‫‏بمعنى أن الصفر‏ ‫‏خلق الكون وليس الله.‏ 446 00:15:52,677 --> 00:15:54,264 ‫‏ربما يجب أن نصلي لها.‏ 447 00:15:54,348 --> 00:15:55,433 ‫‏أعتقد أننا يجب أن.‏ 448 00:15:57,437 --> 00:15:59,358 ‫‏صفر، إنه أنا، شيلدون.‏ 449 00:15:59,566 --> 00:16:01,153 ‫‏أعلم أنني شككت فيك، لكن‏ 450 00:16:01,237 --> 00:16:02,697 ‫‏في دفاعي، أنت حرفياً شيء.‏ 451 00:16:02,781 --> 00:16:05,412 ‫‏أود أن أشكرك على كل‏ ‫‏الهدايا التي قدمتها لنا...‏ 452 00:16:05,495 --> 00:16:07,541 ‫‏المجموعة الفارغة،‏ 453 00:16:07,624 --> 00:16:08,835 ‫‏متوالية فيبوناتشي، لغة ثنائية.‏ 454 00:16:08,918 --> 00:16:10,880 ‫‏يمكنني الذهاب إلى ما ‏ 455 00:16:10,964 --> 00:16:12,342 ‫‏نهاية، ولكن ليس بدونك.‏ 456 00:16:12,426 --> 00:16:14,638 ‫‏اطلب من مساعدتي‏ ‫‏في اجتياز اختبار.‏ 457 00:16:14,721 --> 00:16:16,725 ‫‏الصفر ليس سحراً.‏ ‫‏ يزال عليك الدراسة.‏ 458 00:16:16,809 --> 00:16:18,938 ‫‏أوه. ثم سأعود إلى يسوع.‏ 459 00:16:19,106 --> 00:16:20,942 ‫‏يا يسوع، من فضلك ساعدني.‏ 460 00:16:21,026 --> 00:16:23,656 ‫‏أنا بالفعل أكبر طفل‏ ‫‏في الصف السادس.‏ 461 00:16:24,783 --> 00:16:25,785 ‫‏آمين.‏ 462 00:16:25,910 --> 00:16:27,456 ‫‏آمين.‏ 463 00:16:32,674 --> 00:16:34,136 ‫‏مرحباً؟ من هناك؟‏ 464 00:16:34,261 --> 00:16:35,638 ‫‏أنا.‏ 465 00:16:35,722 --> 00:16:37,267 ‫‏أنا بحاجة ستخدام الحمام.‏ 466 00:16:37,392 --> 00:16:39,062 ‫‏أمهلني دقيقة.‏ 467 00:16:42,486 --> 00:16:45,033 ‫‏هل يمكن لأحد أن‏ ‫‏يساعدني في هذه البقالة؟‏ 468 00:16:45,158 --> 00:16:46,285 ‫‏بالتأكيد. أبي، تعال.‏ 469 00:16:46,410 --> 00:16:47,787 ‫‏يجب أن أذهب إلى الحمام.‏ 470 00:16:47,871 --> 00:16:49,416 ‫‏يا ماندي.‏ 471 00:16:49,541 --> 00:16:50,835 ‫‏السيدة كوبر.‏ 472 00:16:50,960 --> 00:16:52,923 ‫‏ما الذي أتى بك إلى هنا؟‏ 473 00:16:53,007 --> 00:16:54,760 ‫‏فقط أقول مرحباً لجورجي.‏ 474 00:16:55,428 --> 00:16:57,390 ‫‏لماذا، مرحبا لك أيضا.‏ 475 00:16:58,601 --> 00:17:00,230 ‫‏دعنا نتحرك.‏ 476 00:17:03,945 --> 00:17:04,780 ‫‏يا ولد.‏ 477 00:17:04,905 --> 00:17:06,700 ‫‏اللعنة، ميسي.‏ ‫‏أنا على بعد ثانيتين‏ 478 00:17:06,784 --> 00:17:08,746 ‫‏من التبول في حديقة صة والدتك.‏ 479 00:17:08,829 --> 00:17:11,502 ‫‏انظر ماذا وجدت.‏ 480 00:17:11,585 --> 00:17:12,963 ‫‏بحق الجحيم؟‏ 481 00:17:13,047 --> 00:17:14,424 ‫‏ميليسا كوبر ماذا فعلت؟‏ 482 00:17:15,385 --> 00:17:17,681 ‫‏نعم. ما الذي فعلته؟‏ 483 00:17:18,474 --> 00:17:19,935 ‫‏نعم.‏ 484 00:17:20,019 --> 00:17:21,188 ‫‏أخبار جيدة. أعتقد أن بيلي قد‏ 485 00:17:21,272 --> 00:17:22,983 ‫‏يجتاز اختبار الرياضيات غداً.‏ 486 00:17:23,067 --> 00:17:24,861 ‫‏هل هناك اختبار رياضيات غداً؟‏ 487 00:17:25,113 --> 00:17:26,490 ‫‏شعرك يزعجني.‏ 488 00:17:26,574 --> 00:17:28,744 ‫‏تبا له. أنا ذاهب إلى الخارج.‏ 489 00:17:36,760 --> 00:17:38,431 ‫‏يمكنك خداع لي إذا كنت تريد.‏ 490 00:17:38,514 --> 00:17:40,143 ‫‏لقد درست.‏ 491 00:17:40,226 --> 00:17:41,854 ‫‏شكراً.‏ 492 00:17:41,979 --> 00:17:44,610 ‫‏أنا أقول أنه كان الله أو صفر،‏ 493 00:17:44,693 --> 00:17:47,198 ‫‏لكن حدثت معجزة‏ ‫‏صغيرة في ذلك اليوم.‏ 494 00:17:47,282 --> 00:17:49,661 ‫‏اجتاز بيلي اختبار برصيد ٦٨‏ 495 00:17:49,786 --> 00:17:52,208 ‫‏وذهب إلى الصف السابع.‏ 496 00:17:52,375 --> 00:17:55,089 ‫‏حيث مكث لعدة سنوات قادمة.‏