﻿1
00:00:03,033 --> 00:00:06,178
‫‏- تم توقيفهما؟‏
‫‏- على الأرجح أنه عليهما دفع غرامة‏

2
00:00:06,203 --> 00:00:08,080
‫‏وستحتاجان إلى المال‏

3
00:00:08,163 --> 00:00:10,916
‫‏ما هذا بحقك؟‏
‫‏ماذا تفعل هنا؟‏

4
00:00:11,166 --> 00:00:13,586
‫‏- أتيت لإنقاذك‏
‫‏- بئساً‏

5
00:00:13,961 --> 00:00:17,047
‫‏أنت مجرد فتاة صغيرة‏
‫‏لا تدركين ماذا يحصل هنا‏

6
00:00:17,298 --> 00:00:19,800
‫‏أعلم أن أمي خسرت وظيفتها‏
‫‏وتم طردها من المعبد‏

7
00:00:19,884 --> 00:00:21,552
‫‏لأنك لم تتزوجي من أخي‏

8
00:00:21,635 --> 00:00:23,387
‫‏- إلى أين تذهبين؟‏
‫‏- لأرقص!‏

9
00:00:23,470 --> 00:00:25,472
‫‏لم أكن أعلم أنكم‏
‫‏تقومون بهذا في عقيدتكم‏

10
00:00:25,556 --> 00:00:27,182
‫‏لا نشرب حتى‏

11
00:00:27,850 --> 00:00:29,768
‫‏- هل نام الأولاد؟‏
‫‏- نعم‏

12
00:00:29,852 --> 00:00:31,979
‫‏أتريدنا أن نلهو قليلاً؟‏

13
00:00:33,063 --> 00:00:35,900
‫‏- أتعبثين معي؟‏
‫‏- آمل أن أفعل‏

14
00:00:36,609 --> 00:00:38,485
‫‏يا لحماستي!‏

15
00:00:42,031 --> 00:00:44,742
‫‏- مرحباً‏
‫‏- شكراً على مجيئك‏

16
00:00:44,825 --> 00:00:46,744
{\an8}‫‏بدا الأمر مهماً‏
‫‏ماذا يجري؟‏

17
00:00:46,911 --> 00:00:48,787
{\an8}‫‏- رافقني‏
‫‏- حسناً‏

18
00:00:49,538 --> 00:00:52,750
{\an8}‫‏- بخصوص المال الذي أدين به لك‏
‫‏- هل حصلت عليه؟‏

19
00:00:53,834 --> 00:00:57,421
{\an8}‫‏- نعم ولا‏
‫‏- أي واحد هو الجواب؟‏

20
00:00:57,835 --> 00:01:00,701
{\an8}‫‏نعم، أصبح بحوزتي‏
‫‏لكن كلا، لن أعطيك إياه‏

21
00:01:01,608 --> 00:01:06,029
{\an8}‫‏أريد أن أقدم لك فرصة العمر‏

22
00:01:06,700 --> 00:01:08,326
‫‏أفضل الحصول على مالي‏

23
00:01:08,493 --> 00:01:11,413
{\an8}‫‏أترى أي أجهزة شاغرة؟‏

24
00:01:11,705 --> 00:01:13,290
‫‏- كلا‏
‫‏- تحديداً‏

25
00:01:13,373 --> 00:01:16,960
‫‏بلغنا أعلى قدراتنا‏
‫‏وحان وقت التوسع‏

26
00:01:18,211 --> 00:01:21,840
‫‏- أين؟‏
‫‏- متجر الفيديو خلف ذلك الجدار‏

27
00:01:22,382 --> 00:01:24,134
‫‏انتهى إيجاره تواً‏

28
00:01:24,551 --> 00:01:27,345
{\an8}‫‏كنت سأقترض‏
‫‏فيلم (دون كاندي) الجديد‏

29
00:01:27,929 --> 00:01:30,557
‫‏كشريكي في هذا العمل‏

30
00:01:30,682 --> 00:01:33,143
‫‏بوسعك أن تحصل على فيلم‏
‫‏(جون كاندي) مجاناً‏

31
00:01:33,351 --> 00:01:35,667
‫‏إذاً، ستشترين متجر أفلام فيديو؟‏

32
00:01:35,979 --> 00:01:38,023
{\an8}‫‏متجر ألعاب فيديو في المقدمة‏

33
00:01:38,148 --> 00:01:41,151
‫‏وألعاب فيديو الورق في الخلف‏

34
00:01:41,485 --> 00:01:44,321
‫‏- من أين ستحضرين أجهزة ورق؟‏
‫‏- من (بيلوكسي)، (ميسيسيبي)‏

35
00:01:44,404 --> 00:01:47,741
‫‏ألم تتعلمي درساً‏
‫‏عندما تم توقيفك عند الحدود؟‏

36
00:01:47,824 --> 00:01:51,787
‫‏بلى تعلمت عدم تهريب‏
‫‏الممنوعات مع حفيدي الغبي‏

37
00:01:51,912 --> 00:01:55,749
‫‏لكن ما من شيء غير شرعي‏
‫‏في شراء آلات الورق‏

38
00:01:55,832 --> 00:01:58,502
‫‏- إلى أن تبدئي باستخدامها‏
‫‏- طبعاً‏

39
00:01:59,252 --> 00:02:01,463
‫‏هيا، ما رأيك؟‏

40
00:02:01,755 --> 00:02:05,592
‫‏أنت وأنا في شاحنة نقل‏
‫‏نتوجه إلى (بيلوكسي)‏

41
00:02:05,967 --> 00:02:08,970
‫‏إذاً، سأكون شريكك‏
‫‏في متجر غير شرعي؟‏

42
00:02:09,137 --> 00:02:11,932
‫‏مخبأ خلف متجر ألعاب فيديو شرعي‏

43
00:02:12,057 --> 00:02:14,643
‫‏- (كوني)، بحقك‏
‫‏- أنت قلت إنك تريد القيام بجولة‏

44
00:02:14,726 --> 00:02:16,232
‫‏في مركبة ترفيهية‏
‫‏وتدور حول البلاد‏

45
00:02:16,299 --> 00:02:18,563
‫‏هذا ما في الأمر، لكن بشكل حماسي‏

46
00:02:18,647 --> 00:02:21,900
‫‏- قد ندخل إلى السجن‏
‫‏- هذا هو الجزء الحماسي‏

47
00:02:22,859 --> 00:02:25,987
‫‏"ما من أحد أقوى مني"‏

48
00:02:26,112 --> 00:02:28,865
‫‏"في الأمس، حركت جبلاً"‏

49
00:02:28,949 --> 00:02:31,326
‫‏"متأكد أنه بوسعي أن أكون بطلك"‏

50
00:02:31,409 --> 00:02:34,287
‫‏"أنا رجل صغير قوي"‏

51
00:02:34,406 --> 00:02:37,326
‫‏"رجل صغير قوي!"‏

52
00:02:42,146 --> 00:02:43,866
‫‏مرحباً يا أمي‏
‫‏أنا ابنك (شلدون)‏

53
00:02:44,065 --> 00:02:45,566
‫‏مرحباً ابني (شلدون)‏

54
00:02:45,650 --> 00:02:46,822
{\an8}‫‏لدي صف في الساعة الثامنة غداً‏

55
00:02:46,870 --> 00:02:48,830
{\an8}‫‏لكنني أتساءل إن كان بوسعي‏
‫‏قضاء الليلة في مسكني‏

56
00:02:48,969 --> 00:02:51,025
{\an8}‫‏- لا بأس‏
‫‏- قبل أن تجيبي، اسمعيني‏

57
00:02:51,050 --> 00:02:52,926
{\an8}‫‏لدي قائمة أسباب‏
‫‏تجعل هذه فكرة جيدة‏

58
00:02:53,010 --> 00:02:56,430
‫‏- السبب الأول‏
‫‏- (شلدون)، أعلم أنك بأمان، حسناً‏

59
00:02:56,680 --> 00:02:58,474
{\an8}‫‏هذا السبب الرابع‏
‫‏لا تستعجلي من فضلك‏

60
00:02:58,557 --> 00:03:02,936
{\an8}‫‏عزيزي، أنا أثق بك‏
‫‏اخلد إلى النوم في وقت منطقي‏

61
00:03:03,103 --> 00:03:05,606
‫‏واتصل بي إن احتجت إلى شيء‏
‫‏عدا ذلك، أراك غداً‏

62
00:03:05,689 --> 00:03:08,150
‫‏- حسناً، السبب الأول‏
‫‏- وداعاً (شلدون)‏

63
00:03:10,402 --> 00:03:12,237
{\an8}‫‏من ينهي الاتصال‏
‫‏عند وجود قائمة؟‏

64
00:03:12,536 --> 00:03:14,422
‫‏- ما مشكلته الآن؟‏
‫‏- لا شيء‏

65
00:03:14,449 --> 00:03:16,418
{\an8}‫‏يريد قضاء الليلة في المسكن‏

66
00:03:16,443 --> 00:03:18,236
{\an8}‫‏ليحضر صفاً في الصباح الباكر‏

67
00:03:18,649 --> 00:03:20,485
‫‏حقاً؟‏
‫‏وأنت وافقت؟‏

68
00:03:20,776 --> 00:03:23,488
{\an8}‫‏إنه راشد بما يكفي‏
‫‏لينام خارج المنزل‏

69
00:03:24,280 --> 00:03:28,576
{\an8}‫‏وسيكون من الجميل أن نحصل‏
‫‏على بعض الوقت الخاص بنا‏

70
00:03:29,452 --> 00:03:32,205
‫‏- ماذا عن (ميسي)؟‏
‫‏- إنها تتناول العشاء مع صديقة‏

71
00:03:32,371 --> 00:03:34,415
‫‏إذاً، المنزل لنا لوحدنا‏

72
00:03:34,665 --> 00:03:36,667
‫‏- أحببت هذا‏
‫‏- تمهل‏

73
00:03:38,252 --> 00:03:40,922
{\an8}‫‏- مرحباً‏
‫‏- السبب الثاني، لدي حمامي الخاص‏

74
00:03:42,757 --> 00:03:45,123
‫‏- هذه أطباق كثيرة‏
‫‏- ماذا تريد يا (جورجي)؟‏

75
00:03:45,223 --> 00:03:48,162
{\an8}‫‏تكلمت تواً مع (ميمو)، تقول إنها‏
‫‏ستكون خارج البلدة لبضعة أيام‏

76
00:03:48,216 --> 00:03:49,801
{\an8}‫‏نعم، أخبرتني بذلك‏

77
00:03:50,093 --> 00:03:51,845
{\an8}‫‏لحم مع الجبن، خيار جيد‏

78
00:03:52,220 --> 00:03:54,009
{\an8}‫‏حسناً، استمتعوا‏

79
00:03:54,055 --> 00:03:56,641
{\an8}‫‏أنا قلق حيال مكوثك‏
‫‏لوحدك في ذلك المنزل الكبير‏

80
00:03:56,651 --> 00:03:59,070
‫‏- سأكون بخير‏
‫‏- ماذا لو حصل إعصار؟‏

81
00:03:59,153 --> 00:04:00,780
‫‏هل علمتك (ميمو)‏
‫‏أين حفرة الاختباء؟‏

82
00:04:00,864 --> 00:04:03,283
‫‏- (جورجي)، أنا منشغلة جداً الآن‏
‫‏- عذراً‏

83
00:04:03,449 --> 00:04:05,827
{\an8}‫‏سأمر بمنزل (ميمو) لاحقاً‏
‫‏ربما أحضر بعض الطعام الجاهز‏

84
00:04:06,108 --> 00:04:08,181
‫‏لا تزعج نفسك، فهم يرسلونني‏
‫‏إلى المنزل مع الكثير من الطعام‏

85
00:04:08,275 --> 00:04:10,277
‫‏رائع، اتركي لي سندويش‏
‫‏اللحم بالجنبة، هلا فعلت؟‏

86
00:04:10,360 --> 00:04:12,404
‫‏- لن أفعل‏
‫‏- سأرحل الآن‏

87
00:04:12,988 --> 00:04:15,615
‫‏- ماذا تفعل؟‏
‫‏- أعانق طفلنا‏

88
00:04:16,324 --> 00:04:17,993
‫‏- أتريدين عناقاً بدورك؟‏
‫‏- كلا‏

89
00:04:18,869 --> 00:04:20,454
{\an8}‫‏وداعاً‏

90
00:04:21,872 --> 00:04:23,457
‫‏لقد عدت‏

91
00:04:26,438 --> 00:04:27,630
‫‏هل من أحد هنا؟‏

92
00:04:28,018 --> 00:04:29,728
‫‏- (ميسي)؟‏
‫‏- نعم‏

93
00:04:30,685 --> 00:04:33,688
‫‏- عدت باكراً‏
‫‏- إنها الساعة السابعة‏

94
00:04:33,832 --> 00:04:36,626
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- هل أنت نائمة؟‏

95
00:04:37,794 --> 00:04:40,371
‫‏- نعم‏
‫‏- أين أبي؟‏

96
00:04:42,173 --> 00:04:43,967
‫‏أنا هنا‏

97
00:04:45,760 --> 00:04:49,500
‫‏- كنا متعبين جداً‏
‫‏- توقف عن التكلم من فضلك‏

98
00:04:58,481 --> 00:05:00,358
‫‏ماذا يحصل هنا؟‏

99
00:05:03,319 --> 00:05:05,989
‫‏التزلج ممنوع في الرواق‏

100
00:05:07,670 --> 00:05:10,256
‫‏لا يمكن السماح‏
‫‏باستمرار هذه التفاهات‏

101
00:05:11,174 --> 00:05:13,176
‫‏مرحباً، أريد أن أكشف أمراً‏

102
00:05:15,887 --> 00:05:18,723
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- هل غرفتك تحترق؟‏

103
00:05:19,665 --> 00:05:20,372
‫‏كلا‏

104
00:05:20,532 --> 00:05:23,702
‫‏- لكنني أرى الدخان‏
‫‏- حسناً‏

105
00:05:23,910 --> 00:05:27,085
‫‏يجب أن تعلم أنه ثمة أشخاص‏
‫‏يتزلجون ويشغلون الموسيقى في الأروقة‏

106
00:05:27,998 --> 00:05:29,708
‫‏ماذا تريدني‏
‫‏أن أفعل بهذا الشأن؟‏

107
00:05:29,791 --> 00:05:32,419
‫‏أنت مستشار المساكن‏
‫‏يجدر بك تطبيق القوانين‏

108
00:05:33,754 --> 00:05:36,173
‫‏- سأعمل على الأمر فوراً‏
‫‏- شكراً لك‏

109
00:05:37,674 --> 00:05:39,551
‫‏النظام ناجح‏

110
00:05:47,684 --> 00:05:50,353
‫‏سأكون منزعجاً جداً غداً‏

111
00:05:55,233 --> 00:05:57,527
‫‏إذاً، كيف سمعت‏
‫‏بآلات الورق تلك؟‏

112
00:05:57,736 --> 00:06:00,322
‫‏- أعرف رجلاً‏
‫‏- أي نوع من الرجال؟‏

113
00:06:00,822 --> 00:06:02,741
‫‏رجل يعرف رجلاً آخر‏

114
00:06:03,033 --> 00:06:04,951
‫‏حسناً، ماذا تعرفين‏
‫‏عن ذلك الرجل؟‏

115
00:06:05,035 --> 00:06:07,245
‫‏كان يملك نادياً على قارب نهري‏

116
00:06:07,579 --> 00:06:09,961
‫‏- كان يملكه؟‏
‫‏- ربما مات‏

117
00:06:10,499 --> 00:06:12,542
‫‏- ميت؟‏
‫‏- ربما لم يمت‏

118
00:06:12,626 --> 00:06:14,461
‫‏لم يجدوا جثته قط‏

119
00:06:14,544 --> 00:06:16,963
‫‏- يا للهول‏
‫‏- هذا حماسي، صحيح؟‏

120
00:06:17,047 --> 00:06:18,799
‫‏كلا، بل هذا مزعج‏

121
00:06:18,965 --> 00:06:22,428
‫‏بحقك الآن، أنت تعمل في مجال‏
‫‏الأغراض الرياضية لوقت طويل جداً‏

122
00:06:22,449 --> 00:06:25,764
‫‏ألم يسبق أن بعت وسادات‏
‫‏كتف سقطت من الشاحنة؟‏

123
00:06:25,847 --> 00:06:29,851
‫‏قطعاً لا، بل أشتريها من شركة‏
‫‏محترمة تدعى (تافي)‏

124
00:06:30,560 --> 00:06:32,145
‫‏هذا مضجر‏

125
00:06:41,404 --> 00:06:43,824
‫‏- أشتم رائحة الصابون الخاص بك‏
‫‏- بئساً‏

126
00:06:45,158 --> 00:06:47,536
‫‏- منذ متى تجلس هناك؟‏
‫‏- طوال الليل‏

127
00:06:47,619 --> 00:06:49,371
‫‏لماذا؟‏

128
00:06:49,955 --> 00:06:52,590
‫‏أتعرفين (أرخام أسيلوم)‏
‫‏من قصص (باتمان)؟‏

129
00:06:52,615 --> 00:06:53,991
‫‏- كلا‏
‫‏- إنه مستشفى مجانين‏

130
00:06:54,075 --> 00:06:55,941
‫‏مثل مسكني بعد مغيب الشمس‏

131
00:06:56,091 --> 00:06:58,079
‫‏(شلدون)، أنا رئيسة هذه الجامعة‏

132
00:06:58,105 --> 00:07:01,805
‫‏لا أتعامل مع الشكاوى بشأن الضجة‏
‫‏لذلك ثمة مستشار للمساكن‏

133
00:07:02,052 --> 00:07:04,091
‫‏- ذهبت إليه‏
‫‏- وماذا حصل؟‏

134
00:07:04,132 --> 00:07:06,301
‫‏رأيتني نائماً على المقاعد‏
‫‏ما رأيك في هذا؟‏

135
00:07:06,532 --> 00:07:10,625
‫‏ألا يمكنك... لا أعلم، اعتبار‏
‫‏الأمر جزءاً من تجربة الجامعة‏

136
00:07:10,661 --> 00:07:15,165
‫‏نعم، تجربة مهرج الجامعة‏
‫‏عذراً، أنا منزعج‏

137
00:07:15,249 --> 00:07:18,794
‫‏كتبت عدة أسباب لجعلي‏
‫‏مستشاراً للمساكن‏

138
00:07:19,086 --> 00:07:21,005
‫‏- أولاً‏
‫‏- حسناً، أنت المستشار‏

139
00:07:22,506 --> 00:07:25,342
‫‏أولاً، أحب القوانين‏
‫‏ابتكارها واتباعها‏

140
00:07:25,426 --> 00:07:26,927
‫‏والأهم، تطبيقها‏

141
00:07:27,011 --> 00:07:30,097
‫‏- أنت المستشار يا (شلدون)‏
‫‏- ممتاز، السبب الثاني‏

142
00:07:30,180 --> 00:07:33,893
‫‏العقاب لتجاوز القوانين‏
‫‏يجب أن يكون عادلاً وقاسياً في آن‏

143
00:07:41,042 --> 00:07:42,919
‫‏البيض والفطائر معاً!‏

144
00:07:43,002 --> 00:07:46,088
‫‏هذا ما يحصل عليه الحطاب‏
‫‏لتقطيع كل ذلك الحطب‏

145
00:07:46,988 --> 00:07:50,617
‫‏سأكون (بول بانيان)‏
‫‏وأنت عزيزتي، الثعلب الأزرق‏

146
00:07:50,992 --> 00:07:52,911
‫‏(جورج)‏

147
00:07:53,745 --> 00:07:56,498
‫‏- ما زلتما على حالكما؟‏
‫‏- صباح الخير عزيزتي‏

148
00:07:56,581 --> 00:07:58,333
‫‏ماذا يحصل لكما؟‏

149
00:07:58,625 --> 00:08:00,669
‫‏- ماذا تعنين؟‏
‫‏- هل يحتضر أي منكما؟‏

150
00:08:01,628 --> 00:08:04,548
‫‏لا أحد يموت‏
‫‏أحياناً المتزوجون يتعانقون‏

151
00:08:04,631 --> 00:08:06,800
‫‏ربما على التلفاز، لكن ليس هنا‏

152
00:08:07,050 --> 00:08:10,470
‫‏حسناً، أيتها الشابة‏
‫‏كيف وصلت إلى هذا العالم؟‏

153
00:08:11,388 --> 00:08:13,682
‫‏حسناً، أنت تخيفينني‏

154
00:08:16,017 --> 00:08:18,562
‫‏ها أنت، كما تم الترويج لها‏

155
00:08:23,400 --> 00:08:26,152
‫‏حسناً، تبدو هذه جيدة‏

156
00:08:26,319 --> 00:08:28,738
‫‏مهلاً، كيف نعلم أنها ستعمل؟‏

157
00:08:29,030 --> 00:08:31,741
‫‏أي نوع من الأعمال‏
‫‏تظنني أدير هنا؟‏

158
00:08:32,200 --> 00:08:34,995
‫‏لا أعلم، تخطر كلمة مشبوهة‏

159
00:08:35,245 --> 00:08:36,871
‫‏اهدأ‏

160
00:08:36,997 --> 00:08:39,124
‫‏أتمانع أن نجرب آلتين؟‏

161
00:08:39,207 --> 00:08:41,668
‫‏- أتمانعين عرض المال؟‏
‫‏- طبعاً‏

162
00:08:42,168 --> 00:08:44,170
‫‏- طبعاً، استدر‏
‫‏- لم؟‏

163
00:08:44,337 --> 00:08:46,590
‫‏أتريد المال أو لا؟‏

164
00:08:48,091 --> 00:08:49,801
‫‏حسناً، هيا‏

165
00:09:01,528 --> 00:09:03,940
‫‏حسناً، ٢٠ ألفاً‏

166
00:09:05,525 --> 00:09:07,235
‫‏شغلها‏

167
00:09:16,286 --> 00:09:19,122
‫‏هذا أروع ما رأيته في حياتي‏

168
00:09:19,706 --> 00:09:22,876
‫‏حقاً؟ نزعت سروالي تواً‏

169
00:09:23,604 --> 00:09:25,522
‫‏انتباه، سكان (باور هول)‏

170
00:09:25,606 --> 00:09:28,150
‫‏أنا أدعى (شلدون كوبر)‏
‫‏وأنا مستشار السكن الجديد‏

171
00:09:28,233 --> 00:09:30,068
‫‏عصر الفوضى انتهى‏

172
00:09:30,152 --> 00:09:32,404
‫‏أكرر، عصر الفوضى انتهى‏

173
00:09:32,488 --> 00:09:36,658
‫‏خذوا لحظة من فضلكم‏
‫‏لتطلعوا على قوانين المسكن‏

174
00:09:36,909 --> 00:09:39,077
‫‏ما من عذر لتجاهل هذه القوانين‏

175
00:09:39,203 --> 00:09:41,455
‫‏وستتم معاقبة المنتهكين‏

176
00:09:45,292 --> 00:09:48,045
‫‏قاعدة جديدة، استخدام البوق‏
‫‏من دون إذ ممنوع‏

177
00:09:48,128 --> 00:09:50,464
‫‏- أكرر‏
‫‏- اصمت...‏

178
00:09:53,884 --> 00:09:55,928
‫‏هل من أحد في المنزل؟‏

179
00:09:56,303 --> 00:09:58,680
‫‏- جيد، ها قد وصلت‏
‫‏- مرحباً‏

180
00:09:59,056 --> 00:10:01,308
‫‏انظروا إلى هذا‏
‫‏لدي هذا الفيديو حول الولادة‏

181
00:10:01,391 --> 00:10:04,186
‫‏- ظننت أنه بوسعنا مشاهدته الليلة‏
‫‏- هذا مريع جداً‏

182
00:10:04,478 --> 00:10:07,981
‫‏حسناً، هل ذكر عليه‏
‫‏أنه يحتوي على صور صادمة‏

183
00:10:08,482 --> 00:10:10,275
‫‏ربما في وقت آخر يا (جورج)‏

184
00:10:10,359 --> 00:10:12,861
‫‏لا داعي للقلق، اخترت أيضاً‏
‫‏(لوك هوز تاكنغ)‏

185
00:10:12,945 --> 00:10:15,155
‫‏وهو عن طفل يقول أشياء‏

186
00:10:15,531 --> 00:10:18,909
‫‏إن كنت تحاول جعل هذه ليلة‏
‫‏مواعدة، لن يحصل الأمر‏

187
00:10:19,451 --> 00:10:21,078
‫‏من ذكر أي شيء عن موعد؟‏

188
00:10:21,161 --> 00:10:23,413
‫‏سنتناول العشاء‏
‫‏ونشاهد فيلماً فحسب‏

189
00:10:23,921 --> 00:10:26,233
‫‏في المرة الأخيرة التي فعلنا‏
‫‏فيها هذا، انتهى الأمر بحملي‏

190
00:10:26,667 --> 00:10:28,336
‫‏كان موعداً جميلاً‏

191
00:10:28,961 --> 00:10:31,922
‫‏- لن يحصل هذا اليوم‏
‫‏- فهمت، لا شيء عاطفي‏

192
00:10:32,005 --> 00:10:34,383
‫‏مجرد والدين مستقبليين‏
‫‏يشاهدان ولادة طفل‏

193
00:10:34,591 --> 00:10:37,594
‫‏أو فيلماً حصل على استحسان‏
‫‏(سيسكل) و(إيبرت)‏

194
00:10:38,679 --> 00:10:42,641
‫‏ليس هذا فحسب، أحدهم شوه‏
‫‏ورقة قوانيني برسم مشين‏

195
00:10:43,880 --> 00:10:46,270
‫‏هذا ينم عن قلة نضج‏

196
00:10:46,353 --> 00:10:50,023
‫‏أوافقك، تعييني مستشار المسكن‏
‫‏لا يكفي لحصولي على الاحترام‏

197
00:10:50,274 --> 00:10:53,819
‫‏أحتاج إلى رمز ملموس لسلطتي‏
‫‏كما يحمل الملك صولجاناً‏

198
00:10:54,153 --> 00:10:55,767
‫‏إذاً، أتريد صولجاناً؟‏

199
00:10:56,196 --> 00:10:58,740
‫‏كلا، قد يستخدم هذا ضدي‏
‫‏ما رأيك في شارة؟‏

200
00:10:58,824 --> 00:11:01,827
‫‏سأكون مثل حارس‏
‫‏يقوم بدورية في أروقة المسكن‏

201
00:11:01,910 --> 00:11:05,455
‫‏كل هذه الأفكار مذهلة، لكن...‏

202
00:11:05,539 --> 00:11:08,125
‫‏ما رأيك في رسالة رسمية‏
‫‏من مكتبي...‏

203
00:11:08,208 --> 00:11:11,128
‫‏مع رسالة مكتوبة بخط اليد‏
‫‏تثبت موقعك‏

204
00:11:11,879 --> 00:11:15,591
‫‏حسناً، إلى الطلاب‏
‫‏في (باور هال)‏

205
00:11:15,799 --> 00:11:17,384
‫‏هذا خط يدك؟‏

206
00:11:18,427 --> 00:11:22,739
‫‏هذه الوثيقة تمنح (شلدون كوبر)‏

207
00:11:22,764 --> 00:11:26,476
‫‏سلطة مستشار المسكن وامتيازاته‏

208
00:11:26,768 --> 00:11:28,729
‫‏تمنح، أعجبني التعبير!‏

209
00:11:30,898 --> 00:11:32,733
‫‏سطحي، لكنه أعجبني‏

210
00:11:42,367 --> 00:11:44,077
‫‏كلا!‏

211
00:11:46,538 --> 00:11:49,249
‫‏يجدر بي أن أقول لك‏
‫‏إن هذا كان حماسياً جداً‏

212
00:11:49,333 --> 00:11:52,311
‫‏- قلت لك‏
‫‏- شعرت أنني (بوني) و(كلايد)‏

213
00:11:52,336 --> 00:11:54,546
‫‏من دون القتل والدمار‏

214
00:11:54,630 --> 00:11:56,757
‫‏ما زالت الليلة في بدايتها‏

215
00:11:58,550 --> 00:12:02,095
‫‏إذاً، في المجازفة‏
‫‏لنبدو مثل (بوني) و(كلايد)‏

216
00:12:02,387 --> 00:12:04,932
‫‏ما هو وضع علاقتنا؟‏

217
00:12:05,098 --> 00:12:07,226
‫‏أنت من هجرني‏

218
00:12:07,309 --> 00:12:09,770
‫‏ربما أعدت التفكير في الوضع‏

219
00:12:10,646 --> 00:12:12,522
‫‏إذاً، كنت مخطئاً‏

220
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
‫‏لا أظن أنه ثمة صواب وخطأ هنا‏

221
00:12:16,109 --> 00:12:19,029
‫‏قلها، قل إنك كنت مخطئاً‏

222
00:12:20,239 --> 00:12:21,783
‫‏أنا أندم على ذلك‏

223
00:12:21,997 --> 00:12:25,570
‫‏لأنك كنت مخطئاً‏

224
00:12:27,650 --> 00:12:29,296
‫‏نعم‏

225
00:12:29,664 --> 00:12:32,124
‫‏إذاً، ما رأيك؟‏
‫‏أتريدين إعطائي فرصة أخرى؟‏

226
00:12:32,375 --> 00:12:34,794
‫‏- تمهل‏
‫‏- أعطني جواباً مباشراً‏

227
00:12:34,877 --> 00:12:36,629
‫‏فأنا رجل راشد‏
‫‏بوسعي تقبل الأمر‏

228
00:12:37,054 --> 00:12:39,549
‫‏- أظن أن أحدهم يلاحقنا‏
‫‏- ماذا؟‏

229
00:12:40,466 --> 00:12:42,051
‫‏كلا‏

230
00:12:42,218 --> 00:12:45,054
‫‏- الشاحنة؟‏
‫‏- بل سيارة (بينتو) البرتقالية‏

231
00:12:45,388 --> 00:12:48,266
‫‏رأيتها عندما ملأنا الوقود‏
‫‏وهي تبعد عنا سيارتين منذ ذلك الوقت‏

232
00:12:48,558 --> 00:12:50,893
‫‏سأسرع وأرى ما سيحصل‏

233
00:12:52,937 --> 00:12:55,606
‫‏تتم ملاحقتنا‏
‫‏هل ما زلت متحمسة؟‏

234
00:12:55,690 --> 00:12:57,984
‫‏- كلا، بل أنا غاضبة‏
‫‏- جيد‏

235
00:12:58,859 --> 00:13:00,945
‫‏نحن في الوضع عينه إذاً‏

236
00:13:08,447 --> 00:13:10,741
‫‏افتح، أنا مستشار المسكن‏

237
00:13:12,201 --> 00:13:15,246
‫‏- نعم‏
‫‏- لا ضجة، عليك إطفاء الموسيقى‏

238
00:13:15,375 --> 00:13:16,918
‫‏- من قال هذا؟‏
‫‏- أنا، مستشار المسكن‏

239
00:13:17,002 --> 00:13:18,962
‫‏على الأرجح أنك لم تسمعني‏
‫‏بسبب الموسيقى‏

240
00:13:19,713 --> 00:13:21,965
‫‏ربما هذا سيقنعك‏

241
00:13:23,302 --> 00:13:26,177
‫‏قد يكون خطها غير واضح‏
‫‏لكن ثق بي، سلطتي ليست كذلك‏

242
00:13:32,225 --> 00:13:34,728
‫‏انقلب الأمر عليك!‏
‫‏لدي شريط لاصق‏

243
00:13:37,272 --> 00:13:39,733
‫‏- لم أعد أراه، ماذا عنك؟‏
‫‏- كلا‏

244
00:13:40,275 --> 00:13:41,651
‫‏يا للهول!‏

245
00:13:41,943 --> 00:13:44,821
‫‏بعد انتهاء الأمر‏
‫‏بدأت أستعيد حماستي‏

246
00:13:44,904 --> 00:13:47,699
‫‏هذا جنوني، أليس كذلك؟‏
‫‏هكذا تحصل الأمور الخطيرة برأيي‏

247
00:13:47,782 --> 00:13:51,411
‫‏- مثل الأفعوانية‏
‫‏- حسناً‏

248
00:13:52,746 --> 00:13:56,082
‫‏- يا لهذه الصدفة!‏
‫‏- بحقك!‏

249
00:13:59,544 --> 00:14:01,504
‫‏- ما الأمر؟‏
‫‏- أمي وأبي يتصرفان بغرابة‏

250
00:14:01,630 --> 00:14:04,049
‫‏- أيمكنني قضاء الوقت هنا؟‏
‫‏- في الواقع، الوقت ليس مناسباً‏

251
00:14:04,132 --> 00:14:05,759
‫‏ادخلي يا (ميسي)‏

252
00:14:08,053 --> 00:14:09,846
‫‏- بئساً‏
‫‏- أحمق!‏

253
00:14:11,056 --> 00:14:13,308
‫‏- انظروا من يتكلم‏
‫‏- هذا أمر كلاسيكي‏

254
00:14:13,475 --> 00:14:16,686
‫‏أتعلمين أن هذا الطفل‏
‫‏هو الرجل في (داي هارد)؟‏

255
00:14:16,978 --> 00:14:18,897
‫‏- كلا‏
‫‏- بلى‏

256
00:14:19,522 --> 00:14:21,483
‫‏- بوسعه فعل أي شيء‏
‫‏- كنت أجلس هناك‏

257
00:14:21,566 --> 00:14:23,109
‫‏حسناً، لم تعد كذلك‏

258
00:14:23,193 --> 00:14:25,862
‫‏أحاول أن أكون لطيفاً‏
‫‏لا أعلم لما تقسين علي‏

259
00:14:26,029 --> 00:14:28,406
‫‏لماذا؟ سأقول لك السبب‏

260
00:14:28,573 --> 00:14:30,992
‫‏لقد دمرت حياتي‏
‫‏هل هذا سبب كاف لك؟‏

261
00:14:31,076 --> 00:14:34,954
‫‏لم تكوني بريئة، بحسب ما أذكر‏
‫‏أعطيت الشراب لقاصر‏

262
00:14:35,038 --> 00:14:37,457
‫‏- أي أنا، وهذا غير شرعي‏
‫‏- لكنك كذبت بشأن سنك‏

263
00:14:37,540 --> 00:14:39,042
‫‏أنت كذبت أولاً‏

264
00:14:39,125 --> 00:14:41,127
‫‏حسناً، أتعلم؟‏
‫‏دعنا لا نفعل هذا أمام أختك‏

265
00:14:41,252 --> 00:14:43,296
‫‏يبدو هذا طبيعياً في الواقع‏
‫‏استمرا بالتكلم‏

266
00:14:43,838 --> 00:14:46,091
‫‏ودعينا لا ننسى‏
‫‏كذبت لأنك جميلة‏

267
00:14:46,299 --> 00:14:49,545
‫‏يا للهول! ليس علينا مشاهدة‏
‫‏فيلم عن طفل يتكلم‏

268
00:14:49,636 --> 00:14:51,346
‫‏فأنت موجود هنا‏

269
00:14:52,639 --> 00:14:54,724
‫‏- أقفل الباب، أقفله‏
‫‏- ما من أحد في المنزل‏

270
00:14:54,808 --> 00:14:56,476
‫‏فقط تحسباً‏

271
00:15:01,981 --> 00:15:05,819
‫‏لدي فكرة غريبة وجنونية‏

272
00:15:06,069 --> 00:15:07,779
‫‏أحب اتجاه هذا الأمر‏

273
00:15:08,154 --> 00:15:10,740
‫‏فلننجب طفلاً!‏

274
00:15:11,533 --> 00:15:14,160
‫‏- أنت تمزحين، صحيح؟‏
‫‏- لا أعلم!‏

275
00:15:14,244 --> 00:15:17,288
‫‏قد يكون من الممتع‏
‫‏أن نبدأ من جديد‏

276
00:15:17,414 --> 00:15:19,582
‫‏ممتع؟ في أي منزل‏
‫‏كنت تعيشين؟‏

277
00:15:19,708 --> 00:15:24,187
‫‏أنا جدية، نحن نتفق جيداً‏

278
00:15:24,212 --> 00:15:26,756
‫‏وأنا أملك الكثير‏
‫‏من وقت الفراغ‏

279
00:15:26,840 --> 00:15:28,758
‫‏فلنستفد من ذلك‏

280
00:15:28,842 --> 00:15:31,344
‫‏سيرزق ابنك بطفل‏
‫‏بوسعك الاعتناء به‏

281
00:15:31,428 --> 00:15:33,216
‫‏كلا، أمي طالبت بذلك أولاً‏

282
00:15:33,471 --> 00:15:34,897
‫‏لكن أمك عجوز جداً‏

283
00:15:34,925 --> 00:15:37,267
‫‏أتظنين أنها ستبدل الحفاضات‏
‫‏في وسط الليل؟‏

284
00:15:38,059 --> 00:15:39,728
‫‏سأقول لك ما هي مشكلتك‏

285
00:15:39,811 --> 00:15:41,563
‫‏تم طردك من الجماعة‏

286
00:15:42,063 --> 00:15:44,566
‫‏وأولادك يكبرون‏
‫‏تشعرين بالأسى على نفسك‏

287
00:15:44,899 --> 00:15:46,943
‫‏وتظنين أن الطفل سيحل المسألة‏

288
00:15:49,195 --> 00:15:51,156
‫‏حسناً، قولي شيئاً‏

289
00:15:52,365 --> 00:15:54,576
‫‏أنت تغضبني كثيراً‏

290
00:15:55,994 --> 00:15:59,164
‫‏إلى أين تذهبين؟‏
‫‏ما زال بوسعنا فعل ذلك بجنون‏

291
00:16:00,999 --> 00:16:03,209
‫‏إذاً، ماذا تريد؟‏

292
00:16:04,753 --> 00:16:06,629
‫‏- (دنيس)‏
‫‏- صحيح‏

293
00:16:06,963 --> 00:16:09,466
‫‏(دنيس)، اسم قاس‏

294
00:16:09,883 --> 00:16:12,343
‫‏إذاً، ماذا تريد يا (دنيس)؟‏

295
00:16:12,969 --> 00:16:16,598
‫‏لاحظت أن شاحنتك‏
‫‏مسجلة في (تكساس)‏

296
00:16:17,103 --> 00:16:20,018
‫‏تشغيل أجهزة الورق‏
‫‏ليس قانونياً في (تكساس)‏

297
00:16:21,135 --> 00:16:22,230
‫‏إذاً؟ هل أنت شرطي؟‏

298
00:16:22,482 --> 00:16:26,361
‫‏كلا، كلا، لكنني رجل‏
‫‏قد يتصل بالشرطة، تعلم...‏

299
00:16:26,649 --> 00:16:28,984
‫‏إن لم نصل إلى اتفاق‏

300
00:16:29,455 --> 00:16:31,902
‫‏- أيمكنني أخذ طلبكم؟‏
‫‏- شكراً، عزيزتي‏

301
00:16:31,921 --> 00:16:34,299
‫‏سأتناول شريحة دجاج مشوية‏

302
00:16:34,728 --> 00:16:37,606
‫‏مع المرق فوقها‏
‫‏إن كان المرق دسماً فقط‏

303
00:16:38,065 --> 00:16:41,151
‫‏وبطاطا مهروسة مع المزيد‏
‫‏من المرق فوقها‏

304
00:16:41,777 --> 00:16:45,322
‫‏والشاي المثلج‏
‫‏متى تمكنت من ذلك‏

305
00:16:45,530 --> 00:16:47,366
‫‏من دون مرق عليه‏

306
00:16:48,367 --> 00:16:50,369
‫‏ماذا عنكما؟‏

307
00:16:50,827 --> 00:16:52,746
‫‏سأستخدم الحمام‏

308
00:16:53,372 --> 00:16:56,249
‫‏- هو يعرف ماذا أريد‏
‫‏- ستغادرين؟‏

309
00:16:56,708 --> 00:16:59,378
‫‏نعم، علي دخول الحمام‏

310
00:17:04,257 --> 00:17:06,593
‫‏أظن أنني سأتناول الوافل‏

311
00:17:06,677 --> 00:17:09,554
‫‏والسيدة ستتناول...‏

312
00:17:12,057 --> 00:17:13,975
‫‏الوافل أيضاً‏

313
00:17:16,019 --> 00:17:17,979
‫‏إذاً، ما رأيك؟‏

314
00:17:18,063 --> 00:17:20,273
‫‏(دنيس)، لست أنا‏
‫‏من عليك أن تكلمه‏

315
00:17:20,816 --> 00:17:23,485
‫‏لم لا ننتظر المديرة‏
‫‏لتنتهي مما تقوم به؟‏

316
00:17:27,614 --> 00:17:29,899
‫‏لكن يجدر بي أن أقول لك‏
‫‏إن هذه أول حالة ابتزاز لي‏

317
00:17:30,159 --> 00:17:34,038
‫‏لا تفكر في الأمر بهذه الطريقة‏
‫‏هذا مجرد اتفاق عمل‏

318
00:17:34,299 --> 00:17:36,760
‫‏أنا رجل أعمال منذ ٣٨ عاماً‏

319
00:17:37,019 --> 00:17:38,720
‫‏ولا أظن أنه تم تهديدي سابقاً‏

320
00:17:39,555 --> 00:17:41,306
‫‏بأي نوع من الأعمال تقوم؟‏

321
00:17:44,935 --> 00:17:46,812
‫‏- مرحباً‏
‫‏- نعم‏

322
00:17:46,895 --> 00:17:49,273
‫‏في أي مجال تعمل؟‏

323
00:17:52,901 --> 00:17:55,794
‫‏أعتني بالحيوانات‏
‫‏أعتني بالكلاب، نعم‏

324
00:17:56,363 --> 00:18:00,492
‫‏القطط، إن كان علي ذلك‏
‫‏لكنني أحب الكلاب‏

325
00:18:01,451 --> 00:18:03,412
‫‏- هل سبق أن اعتنيت بالطيور؟‏
‫‏- كلا‏

326
00:18:04,329 --> 00:18:08,125
‫‏لدى الطيور ريش‏
‫‏وهي تعتني بنفسها‏

327
00:18:08,292 --> 00:18:11,461
‫‏نعم، كنت أظن‏
‫‏أن القطط تعتني بنفسها‏

328
00:18:11,545 --> 00:18:14,423
‫‏هذا ما يظنه الناس‏
‫‏لكن لا...‏

329
00:18:14,548 --> 00:18:16,592
‫‏عليك أن تغسل القط‏
‫‏بين الحين والآخر‏

330
00:18:18,719 --> 00:18:20,470
‫‏حسناً، إذاً...‏

331
00:18:21,138 --> 00:18:25,142
‫‏- إلى أين تذهب؟‏
‫‏- (دنيس)، أنا آسف بشأن هذا‏

332
00:18:38,405 --> 00:18:40,657
‫‏- أيمكنني مساعدتكم؟‏
‫‏- ما من مياه ساخنة‏

333
00:18:40,782 --> 00:18:42,217
‫‏بل هي متوافرة لمن يتبع القوانين‏

334
00:18:42,285 --> 00:18:44,412
‫‏- لا يمكنك إطفاء المياه الساخنة‏
‫‏- نعم‏

335
00:18:44,495 --> 00:18:47,582
‫‏إن أردتم الحصول على فوائد الحضارة‏
‫‏عليكم التصرف بتحضر‏

336
00:18:47,874 --> 00:18:49,667
‫‏القرار لكم‏

337
00:18:51,377 --> 00:18:53,796
‫‏لا أحتاج إلى قلم‏
‫‏وورقة لتسجيل الأسماء‏

338
00:18:54,172 --> 00:18:56,841
‫‏أنت، ما اسمك؟‏
‫‏تعلم أنني سأكتشفه‏

339
00:18:56,966 --> 00:18:59,218
‫‏وسيكون ثمة عواقب‏
‫‏ماذا....‏

