﻿1
00:00:02,253 --> 00:00:05,398
‫‏- تم توقيفهما؟‏
‫‏- على الأرجح أنه عليهما دفع غرامة‏

2
00:00:05,423 --> 00:00:07,300
‫‏وستحتاجان إلى المال‏

3
00:00:07,383 --> 00:00:10,136
‫‏ما هذا بحقك؟‏
‫‏ماذا تفعل هنا؟‏

4
00:00:10,386 --> 00:00:12,806
‫‏- أتيت لإنقاذك‏
‫‏- بئساً‏

5
00:00:13,181 --> 00:00:16,267
‫‏أنت مجرد فتاة صغيرة‏
‫‏لا تدركين ماذا يحصل هنا‏

6
00:00:16,518 --> 00:00:19,020
‫‏أعلم أن أمي خسرت وظيفتها‏
‫‏وتم طردها من المعبد‏

7
00:00:19,104 --> 00:00:20,772
‫‏لأنك لم تتزوجي من أخي‏

8
00:00:20,855 --> 00:00:22,607
‫‏- إلى أين تذهبين؟‏
‫‏- لأرقص!‏

9
00:00:22,690 --> 00:00:24,692
‫‏لم أكن أعلم أنكم‏
‫‏تقومون بهذا في عقيدتكم‏

10
00:00:24,776 --> 00:00:26,402
‫‏لا نشرب حتى‏

11
00:00:27,070 --> 00:00:28,988
‫‏- هل نام الأولاد؟‏
‫‏- نعم‏

12
00:00:29,072 --> 00:00:31,199
‫‏أتريدنا أن نلهو قليلاً؟‏

13
00:00:32,283 --> 00:00:35,120
‫‏- أتعبثين معي؟‏
‫‏- آمل أن أفعل‏

14
00:00:35,829 --> 00:00:37,705
‫‏يا لحماستي!‏

15
00:00:41,251 --> 00:00:43,962
‫‏- مرحباً‏
‫‏- شكراً على مجيئك‏

16
00:00:44,045 --> 00:00:45,964
{\an8}‫‏بدا الأمر مهماً‏
‫‏ماذا يجري؟‏

17
00:00:46,131 --> 00:00:48,007
{\an8}‫‏- رافقني‏
‫‏- حسناً‏

18
00:00:48,758 --> 00:00:51,970
{\an8}‫‏- بخصوص المال الذي أدين به لك‏
‫‏- هل حصلت عليه؟‏

19
00:00:53,054 --> 00:00:56,641
{\an8}‫‏- نعم ولا‏
‫‏- أي واحد هو الجواب؟‏

20
00:00:57,055 --> 00:00:59,921
{\an8}‫‏نعم، أصبح بحوزتي‏
‫‏لكن كلا، لن أعطيك إياه‏

21
00:01:00,828 --> 00:01:05,249
{\an8}‫‏أريد أن أقدم لك فرصة العمر‏

22
00:01:05,920 --> 00:01:07,546
‫‏أفضل الحصول على مالي‏

23
00:01:07,713 --> 00:01:10,633
{\an8}‫‏أترى أي أجهزة شاغرة؟‏

24
00:01:10,925 --> 00:01:12,510
‫‏- كلا‏
‫‏- تحديداً‏

25
00:01:12,593 --> 00:01:16,180
‫‏بلغنا أعلى قدراتنا‏
‫‏وحان وقت التوسع‏

26
00:01:17,431 --> 00:01:21,060
‫‏- أين؟‏
‫‏- متجر الفيديو خلف ذلك الجدار‏

27
00:01:21,602 --> 00:01:23,354
‫‏انتهى إيجاره تواً‏

28
00:01:23,771 --> 00:01:26,565
{\an8}‫‏كنت سأقترض‏
‫‏فيلم (دون كاندي) الجديد‏

29
00:01:27,149 --> 00:01:29,777
‫‏كشريكي في هذا العمل‏

30
00:01:29,902 --> 00:01:32,363
‫‏بوسعك أن تحصل على فيلم‏
‫‏(جون كاندي) مجاناً‏

31
00:01:32,571 --> 00:01:34,887
‫‏إذاً، ستشترين متجر أفلام فيديو؟‏

32
00:01:35,199 --> 00:01:37,243
{\an8}‫‏متجر ألعاب فيديو في المقدمة‏

33
00:01:37,368 --> 00:01:40,371
‫‏وألعاب فيديو الورق في الخلف‏

34
00:01:40,705 --> 00:01:43,541
‫‏- من أين ستحضرين أجهزة ورق؟‏
‫‏- من (بيلوكسي)، (ميسيسيبي)‏

35
00:01:43,624 --> 00:01:46,961
‫‏ألم تتعلمي درساً‏
‫‏عندما تم توقيفك عند الحدود؟‏

36
00:01:47,044 --> 00:01:51,007
‫‏بلى تعلمت عدم تهريب‏
‫‏الممنوعات مع حفيدي الغبي‏

37
00:01:51,132 --> 00:01:54,969
‫‏لكن ما من شيء غير شرعي‏
‫‏في شراء آلات الورق‏

38
00:01:55,052 --> 00:01:57,722
‫‏- إلى أن تبدئي باستخدامها‏
‫‏- طبعاً‏

39
00:01:58,472 --> 00:02:00,683
‫‏هيا، ما رأيك؟‏

40
00:02:00,975 --> 00:02:04,812
‫‏أنت وأنا في شاحنة نقل‏
‫‏نتوجه إلى (بيلوكسي)‏

41
00:02:05,187 --> 00:02:08,190
‫‏إذاً، سأكون شريكك‏
‫‏في متجر غير شرعي؟‏

42
00:02:08,357 --> 00:02:11,152
‫‏مخبأ خلف متجر ألعاب فيديو شرعي‏

43
00:02:11,277 --> 00:02:13,863
‫‏- (كوني)، بحقك‏
‫‏- أنت قلت إنك تريد القيام بجولة‏

44
00:02:13,946 --> 00:02:15,452
‫‏في مركبة ترفيهية‏
‫‏وتدور حول البلاد‏

45
00:02:15,519 --> 00:02:17,783
‫‏هذا ما في الأمر، لكن بشكل حماسي‏

46
00:02:17,867 --> 00:02:21,120
‫‏- قد ندخل إلى السجن‏
‫‏- هذا هو الجزء الحماسي‏

47
00:02:22,079 --> 00:02:25,207
‫‏"ما من أحد أقوى مني"‏

48
00:02:25,332 --> 00:02:28,085
‫‏"في الأمس، حركت جبلاً"‏

49
00:02:28,169 --> 00:02:30,546
‫‏"متأكد أنه بوسعي أن أكون بطلك"‏

50
00:02:30,629 --> 00:02:33,507
‫‏"أنا رجل صغير قوي"‏

51
00:02:33,626 --> 00:02:36,546
‫‏"رجل صغير قوي!"‏

52
00:02:41,366 --> 00:02:43,086
‫‏مرحباً يا أمي‏
‫‏أنا ابنك (شلدون)‏

53
00:02:43,285 --> 00:02:44,786
‫‏مرحباً ابني (شلدون)‏

54
00:02:44,870 --> 00:02:46,042
{\an8}‫‏لدي صف في الساعة الثامنة غداً‏

55
00:02:46,090 --> 00:02:48,050
{\an8}‫‏لكنني أتساءل إن كان بوسعي‏
‫‏قضاء الليلة في مسكني‏

56
00:02:48,189 --> 00:02:50,245
{\an8}‫‏- لا بأس‏
‫‏- قبل أن تجيبي، اسمعيني‏

57
00:02:50,270 --> 00:02:52,146
{\an8}‫‏لدي قائمة أسباب‏
‫‏تجعل هذه فكرة جيدة‏

58
00:02:52,230 --> 00:02:55,650
‫‏- السبب الأول‏
‫‏- (شلدون)، أعلم أنك بأمان، حسناً‏

59
00:02:55,900 --> 00:02:57,694
{\an8}‫‏هذا السبب الرابع‏
‫‏لا تستعجلي من فضلك‏

60
00:02:57,777 --> 00:03:02,156
{\an8}‫‏عزيزي، أنا أثق بك‏
‫‏اخلد إلى النوم في وقت منطقي‏

61
00:03:02,323 --> 00:03:04,826
‫‏واتصل بي إن احتجت إلى شيء‏
‫‏عدا ذلك، أراك غداً‏

62
00:03:04,909 --> 00:03:07,370
‫‏- حسناً، السبب الأول‏
‫‏- وداعاً (شلدون)‏

63
00:03:09,622 --> 00:03:11,457
{\an8}‫‏من ينهي الاتصال‏
‫‏عند وجود قائمة؟‏

64
00:03:11,756 --> 00:03:13,642
‫‏- ما مشكلته الآن؟‏
‫‏- لا شيء‏

65
00:03:13,669 --> 00:03:15,638
{\an8}‫‏يريد قضاء الليلة في المسكن‏

66
00:03:15,663 --> 00:03:17,456
{\an8}‫‏ليحضر صفاً في الصباح الباكر‏

67
00:03:17,869 --> 00:03:19,705
‫‏حقاً؟‏
‫‏وأنت وافقت؟‏

68
00:03:19,996 --> 00:03:22,708
{\an8}‫‏إنه راشد بما يكفي‏
‫‏لينام خارج المنزل‏

69
00:03:23,500 --> 00:03:27,796
{\an8}‫‏وسيكون من الجميل أن نحصل‏
‫‏على بعض الوقت الخاص بنا‏

70
00:03:28,672 --> 00:03:31,425
‫‏- ماذا عن (ميسي)؟‏
‫‏- إنها تتناول العشاء مع صديقة‏

71
00:03:31,591 --> 00:03:33,635
‫‏إذاً، المنزل لنا لوحدنا‏

72
00:03:33,885 --> 00:03:35,887
‫‏- أحببت هذا‏
‫‏- تمهل‏

73
00:03:37,472 --> 00:03:40,142
{\an8}‫‏- مرحباً‏
‫‏- السبب الثاني، لدي حمامي الخاص‏

74
00:03:41,977 --> 00:03:44,343
‫‏- هذه أطباق كثيرة‏
‫‏- ماذا تريد يا (جورجي)؟‏

75
00:03:44,443 --> 00:03:47,382
{\an8}‫‏تكلمت تواً مع (ميمو)، تقول إنها‏
‫‏ستكون خارج البلدة لبضعة أيام‏

76
00:03:47,436 --> 00:03:49,021
{\an8}‫‏نعم، أخبرتني بذلك‏

77
00:03:49,313 --> 00:03:51,065
{\an8}‫‏لحم مع الجبن، خيار جيد‏

78
00:03:51,440 --> 00:03:53,229
{\an8}‫‏حسناً، استمتعوا‏

79
00:03:53,275 --> 00:03:55,861
{\an8}‫‏أنا قلق حيال مكوثك‏
‫‏لوحدك في ذلك المنزل الكبير‏

80
00:03:55,871 --> 00:03:58,290
‫‏- سأكون بخير‏
‫‏- ماذا لو حصل إعصار؟‏

81
00:03:58,373 --> 00:04:00,000
‫‏هل علمتك (ميمو)‏
‫‏أين حفرة الاختباء؟‏

82
00:04:00,084 --> 00:04:02,503
‫‏- (جورجي)، أنا منشغلة جداً الآن‏
‫‏- عذراً‏

83
00:04:02,669 --> 00:04:05,047
{\an8}‫‏سأمر بمنزل (ميمو) لاحقاً‏
‫‏ربما أحضر بعض الطعام الجاهز‏

84
00:04:05,328 --> 00:04:07,401
‫‏لا تزعج نفسك، فهم يرسلونني‏
‫‏إلى المنزل مع الكثير من الطعام‏

85
00:04:07,495 --> 00:04:09,497
‫‏رائع، اتركي لي سندويش‏
‫‏اللحم بالجنبة، هلا فعلت؟‏

86
00:04:09,580 --> 00:04:11,624
‫‏- لن أفعل‏
‫‏- سأرحل الآن‏

87
00:04:12,208 --> 00:04:14,835
‫‏- ماذا تفعل؟‏
‫‏- أعانق طفلنا‏

88
00:04:15,544 --> 00:04:17,213
‫‏- أتريدين عناقاً بدورك؟‏
‫‏- كلا‏

89
00:04:18,089 --> 00:04:19,674
{\an8}‫‏وداعاً‏

90
00:04:21,092 --> 00:04:22,677
‫‏لقد عدت‏

91
00:04:25,658 --> 00:04:26,850
‫‏هل من أحد هنا؟‏

92
00:04:27,238 --> 00:04:28,948
‫‏- (ميسي)؟‏
‫‏- نعم‏

93
00:04:29,905 --> 00:04:32,908
‫‏- عدت باكراً‏
‫‏- إنها الساعة السابعة‏

94
00:04:33,052 --> 00:04:35,846
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- هل أنت نائمة؟‏

95
00:04:37,014 --> 00:04:39,591
‫‏- نعم‏
‫‏- أين أبي؟‏

96
00:04:41,393 --> 00:04:43,187
‫‏أنا هنا‏

97
00:04:44,980 --> 00:04:48,720
‫‏- كنا متعبين جداً‏
‫‏- توقف عن التكلم من فضلك‏

98
00:04:57,701 --> 00:04:59,578
‫‏ماذا يحصل هنا؟‏

99
00:05:02,539 --> 00:05:05,209
‫‏التزلج ممنوع في الرواق‏

100
00:05:06,890 --> 00:05:09,476
‫‏لا يمكن السماح‏
‫‏باستمرار هذه التفاهات‏

101
00:05:10,394 --> 00:05:12,396
‫‏مرحباً، أريد أن أكشف أمراً‏

102
00:05:15,107 --> 00:05:17,943
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- هل غرفتك تحترق؟‏

103
00:05:18,885 --> 00:05:19,592
‫‏كلا‏

104
00:05:19,752 --> 00:05:22,922
‫‏- لكنني أرى الدخان‏
‫‏- حسناً‏

105
00:05:23,130 --> 00:05:26,305
‫‏يجب أن تعلم أنه ثمة أشخاص‏
‫‏يتزلجون ويشغلون الموسيقى في الأروقة‏

106
00:05:27,218 --> 00:05:28,928
‫‏ماذا تريدني‏
‫‏أن أفعل بهذا الشأن؟‏

107
00:05:29,011 --> 00:05:31,639
‫‏أنت مستشار المساكن‏
‫‏يجدر بك تطبيق القوانين‏

108
00:05:32,974 --> 00:05:35,393
‫‏- سأعمل على الأمر فوراً‏
‫‏- شكراً لك‏

109
00:05:36,894 --> 00:05:38,771
‫‏النظام ناجح‏

110
00:05:46,904 --> 00:05:49,573
‫‏سأكون منزعجاً جداً غداً‏

111
00:05:54,453 --> 00:05:56,747
‫‏إذاً، كيف سمعت‏
‫‏بآلات الورق تلك؟‏

112
00:05:56,956 --> 00:05:59,542
‫‏- أعرف رجلاً‏
‫‏- أي نوع من الرجال؟‏

113
00:06:00,042 --> 00:06:01,961
‫‏رجل يعرف رجلاً آخر‏

114
00:06:02,253 --> 00:06:04,171
‫‏حسناً، ماذا تعرفين‏
‫‏عن ذلك الرجل؟‏

115
00:06:04,255 --> 00:06:06,465
‫‏كان يملك نادياً على قارب نهري‏

116
00:06:06,799 --> 00:06:09,181
‫‏- كان يملكه؟‏
‫‏- ربما مات‏

117
00:06:09,719 --> 00:06:11,762
‫‏- ميت؟‏
‫‏- ربما لم يمت‏

118
00:06:11,846 --> 00:06:13,681
‫‏لم يجدوا جثته قط‏

119
00:06:13,764 --> 00:06:16,183
‫‏- يا للهول‏
‫‏- هذا حماسي، صحيح؟‏

120
00:06:16,267 --> 00:06:18,019
‫‏كلا، بل هذا مزعج‏

121
00:06:18,185 --> 00:06:21,648
‫‏بحقك الآن، أنت تعمل في مجال‏
‫‏الأغراض الرياضية لوقت طويل جداً‏

122
00:06:21,669 --> 00:06:24,984
‫‏ألم يسبق أن بعت وسادات‏
‫‏كتف سقطت من الشاحنة؟‏

123
00:06:25,067 --> 00:06:29,071
‫‏قطعاً لا، بل أشتريها من شركة‏
‫‏محترمة تدعى (تافي)‏

124
00:06:29,780 --> 00:06:31,365
‫‏هذا مضجر‏

125
00:06:40,624 --> 00:06:43,044
‫‏- أشتم رائحة الصابون الخاص بك‏
‫‏- بئساً‏

126
00:06:44,378 --> 00:06:46,756
‫‏- منذ متى تجلس هناك؟‏
‫‏- طوال الليل‏

127
00:06:46,839 --> 00:06:48,591
‫‏لماذا؟‏

128
00:06:49,175 --> 00:06:51,810
‫‏أتعرفين (أرخام أسيلوم)‏
‫‏من قصص (باتمان)؟‏

129
00:06:51,835 --> 00:06:53,211
‫‏- كلا‏
‫‏- إنه مستشفى مجانين‏

130
00:06:53,295 --> 00:06:55,161
‫‏مثل مسكني بعد مغيب الشمس‏

131
00:06:55,311 --> 00:06:57,299
‫‏(شلدون)، أنا رئيسة هذه الجامعة‏

132
00:06:57,325 --> 00:07:01,025
‫‏لا أتعامل مع الشكاوى بشأن الضجة‏
‫‏لذلك ثمة مستشار للمساكن‏

133
00:07:01,272 --> 00:07:03,311
‫‏- ذهبت إليه‏
‫‏- وماذا حصل؟‏

134
00:07:03,352 --> 00:07:05,521
‫‏رأيتني نائماً على المقاعد‏
‫‏ما رأيك في هذا؟‏

135
00:07:05,752 --> 00:07:09,845
‫‏ألا يمكنك... لا أعلم، اعتبار‏
‫‏الأمر جزءاً من تجربة الجامعة‏

136
00:07:09,881 --> 00:07:14,385
‫‏نعم، تجربة مهرج الجامعة‏
‫‏عذراً، أنا منزعج‏

137
00:07:14,469 --> 00:07:18,014
‫‏كتبت عدة أسباب لجعلي‏
‫‏مستشاراً للمساكن‏

138
00:07:18,306 --> 00:07:20,225
‫‏- أولاً‏
‫‏- حسناً، أنت المستشار‏

139
00:07:21,726 --> 00:07:24,562
‫‏أولاً، أحب القوانين‏
‫‏ابتكارها واتباعها‏

140
00:07:24,646 --> 00:07:26,147
‫‏والأهم، تطبيقها‏

141
00:07:26,231 --> 00:07:29,317
‫‏- أنت المستشار يا (شلدون)‏
‫‏- ممتاز، السبب الثاني‏

142
00:07:29,400 --> 00:07:33,113
‫‏العقاب لتجاوز القوانين‏
‫‏يجب أن يكون عادلاً وقاسياً في آن‏

143
00:07:39,749 --> 00:07:41,626
‫‏البيض والفطائر معاً!‏

144
00:07:41,709 --> 00:07:44,795
‫‏هذا ما يحصل عليه الحطاب‏
‫‏لتقطيع كل ذلك الحطب‏

145
00:07:45,695 --> 00:07:49,324
‫‏سأكون (بول بانيان)‏
‫‏وأنت عزيزتي، الثعلب الأزرق‏

146
00:07:49,699 --> 00:07:51,618
‫‏(جورج)‏

147
00:07:52,452 --> 00:07:55,205
‫‏- ما زلتما على حالكما؟‏
‫‏- صباح الخير عزيزتي‏

148
00:07:55,288 --> 00:07:57,040
‫‏ماذا يحصل لكما؟‏

149
00:07:57,332 --> 00:07:59,376
‫‏- ماذا تعنين؟‏
‫‏- هل يحتضر أي منكما؟‏

150
00:08:00,335 --> 00:08:03,255
‫‏لا أحد يموت‏
‫‏أحياناً المتزوجون يتعانقون‏

151
00:08:03,338 --> 00:08:05,507
‫‏ربما على التلفاز، لكن ليس هنا‏

152
00:08:05,757 --> 00:08:09,177
‫‏حسناً، أيتها الشابة‏
‫‏كيف وصلت إلى هذا العالم؟‏

153
00:08:10,095 --> 00:08:12,389
‫‏حسناً، أنت تخيفينني‏

154
00:08:14,724 --> 00:08:17,269
‫‏ها أنت، كما تم الترويج لها‏

155
00:08:22,107 --> 00:08:24,859
‫‏حسناً، تبدو هذه جيدة‏

156
00:08:25,026 --> 00:08:27,445
‫‏مهلاً، كيف نعلم أنها ستعمل؟‏

157
00:08:27,737 --> 00:08:30,448
‫‏أي نوع من الأعمال‏
‫‏تظنني أدير هنا؟‏

158
00:08:30,907 --> 00:08:33,702
‫‏لا أعلم، تخطر كلمة مشبوهة‏

159
00:08:33,952 --> 00:08:35,578
‫‏اهدأ‏

160
00:08:35,704 --> 00:08:37,831
‫‏أتمانع أن نجرب آلتين؟‏

161
00:08:37,914 --> 00:08:40,375
‫‏- أتمانعين عرض المال؟‏
‫‏- طبعاً‏

162
00:08:40,875 --> 00:08:42,877
‫‏- طبعاً، استدر‏
‫‏- لم؟‏

163
00:08:43,044 --> 00:08:45,297
‫‏أتريد المال أو لا؟‏

164
00:08:46,798 --> 00:08:48,508
‫‏حسناً، هيا‏

165
00:09:00,235 --> 00:09:02,647
‫‏حسناً، ٢٠ ألفاً‏

166
00:09:04,232 --> 00:09:05,942
‫‏شغلها‏

167
00:09:14,993 --> 00:09:17,829
‫‏هذا أروع ما رأيته في حياتي‏

168
00:09:18,413 --> 00:09:21,583
‫‏حقاً؟ نزعت سروالي تواً‏

169
00:09:22,311 --> 00:09:24,229
‫‏انتباه، سكان (باور هول)‏

170
00:09:24,313 --> 00:09:26,857
‫‏أنا أدعى (شلدون كوبر)‏
‫‏وأنا مستشار السكن الجديد‏

171
00:09:26,940 --> 00:09:28,775
‫‏عصر الفوضى انتهى‏

172
00:09:28,859 --> 00:09:31,111
‫‏أكرر، عصر الفوضى انتهى‏

173
00:09:31,195 --> 00:09:35,365
‫‏خذوا لحظة من فضلكم‏
‫‏لتطلعوا على قوانين المسكن‏

174
00:09:35,616 --> 00:09:37,784
‫‏ما من عذر لتجاهل هذه القوانين‏

175
00:09:37,910 --> 00:09:40,162
‫‏وستتم معاقبة المنتهكين‏

176
00:09:43,999 --> 00:09:46,752
‫‏قاعدة جديدة، استخدام البوق‏
‫‏من دون إذ ممنوع‏

177
00:09:46,835 --> 00:09:49,171
‫‏- أكرر‏
‫‏- اصمت...‏

178
00:09:52,591 --> 00:09:54,635
‫‏هل من أحد في المنزل؟‏

179
00:09:55,010 --> 00:09:57,387
‫‏- جيد، ها قد وصلت‏
‫‏- مرحباً‏

180
00:09:57,763 --> 00:10:00,015
‫‏انظروا إلى هذا‏
‫‏لدي هذا الفيديو حول الولادة‏

181
00:10:00,098 --> 00:10:02,893
‫‏- ظننت أنه بوسعنا مشاهدته الليلة‏
‫‏- هذا مريع جداً‏

182
00:10:03,185 --> 00:10:06,688
‫‏حسناً، هل ذكر عليه‏
‫‏أنه يحتوي على صور صادمة‏

183
00:10:07,189 --> 00:10:08,982
‫‏ربما في وقت آخر يا (جورج)‏

184
00:10:09,066 --> 00:10:11,568
‫‏لا داعي للقلق، اخترت أيضاً‏
‫‏(لوك هوز تاكنغ)‏

185
00:10:11,652 --> 00:10:13,862
‫‏وهو عن طفل يقول أشياء‏

186
00:10:14,238 --> 00:10:17,616
‫‏إن كنت تحاول جعل هذه ليلة‏
‫‏مواعدة، لن يحصل الأمر‏

187
00:10:18,158 --> 00:10:19,785
‫‏من ذكر أي شيء عن موعد؟‏

188
00:10:19,868 --> 00:10:22,120
‫‏سنتناول العشاء‏
‫‏ونشاهد فيلماً فحسب‏

189
00:10:22,628 --> 00:10:24,940
‫‏في المرة الأخيرة التي فعلنا‏
‫‏فيها هذا، انتهى الأمر بحملي‏

190
00:10:25,374 --> 00:10:27,043
‫‏كان موعداً جميلاً‏

191
00:10:27,668 --> 00:10:30,629
‫‏- لن يحصل هذا اليوم‏
‫‏- فهمت، لا شيء عاطفي‏

192
00:10:30,712 --> 00:10:33,090
‫‏مجرد والدين مستقبليين‏
‫‏يشاهدان ولادة طفل‏

193
00:10:33,298 --> 00:10:36,301
‫‏أو فيلماً حصل على استحسان‏
‫‏(سيسكل) و(إيبرت)‏

194
00:10:37,386 --> 00:10:41,348
‫‏ليس هذا فحسب، أحدهم شوه‏
‫‏ورقة قوانيني برسم مشين‏

195
00:10:42,587 --> 00:10:44,977
‫‏هذا ينم عن قلة نضج‏

196
00:10:45,060 --> 00:10:48,730
‫‏أوافقك، تعييني مستشار المسكن‏
‫‏لا يكفي لحصولي على الاحترام‏

197
00:10:48,981 --> 00:10:52,526
‫‏أحتاج إلى رمز ملموس لسلطتي‏
‫‏كما يحمل الملك صولجاناً‏

198
00:10:52,860 --> 00:10:54,474
‫‏إذاً، أتريد صولجاناً؟‏

199
00:10:54,903 --> 00:10:57,447
‫‏كلا، قد يستخدم هذا ضدي‏
‫‏ما رأيك في شارة؟‏

200
00:10:57,531 --> 00:11:00,534
‫‏سأكون مثل حارس‏
‫‏يقوم بدورية في أروقة المسكن‏

201
00:11:00,617 --> 00:11:04,162
‫‏كل هذه الأفكار مذهلة، لكن...‏

202
00:11:04,246 --> 00:11:06,832
‫‏ما رأيك في رسالة رسمية‏
‫‏من مكتبي...‏

203
00:11:06,915 --> 00:11:09,835
‫‏مع رسالة مكتوبة بخط اليد‏
‫‏تثبت موقعك‏

204
00:11:10,586 --> 00:11:14,298
‫‏حسناً، إلى الطلاب‏
‫‏في (باور هال)‏

205
00:11:14,506 --> 00:11:16,091
‫‏هذا خط يدك؟‏

206
00:11:17,134 --> 00:11:21,446
‫‏هذه الوثيقة تمنح (شلدون كوبر)‏

207
00:11:21,471 --> 00:11:25,183
‫‏سلطة مستشار المسكن وامتيازاته‏

208
00:11:25,475 --> 00:11:27,436
‫‏تمنح، أعجبني التعبير!‏

209
00:11:29,605 --> 00:11:31,440
‫‏سطحي، لكنه أعجبني‏

210
00:11:41,074 --> 00:11:42,784
‫‏كلا!‏

211
00:11:45,245 --> 00:11:47,956
‫‏يجدر بي أن أقول لك‏
‫‏إن هذا كان حماسياً جداً‏

212
00:11:48,040 --> 00:11:51,018
‫‏- قلت لك‏
‫‏- شعرت أنني (بوني) و(كلايد)‏

213
00:11:51,043 --> 00:11:53,253
‫‏من دون القتل والدمار‏

214
00:11:53,337 --> 00:11:55,464
‫‏ما زالت الليلة في بدايتها‏

215
00:11:57,257 --> 00:12:00,802
‫‏إذاً، في المجازفة‏
‫‏لنبدو مثل (بوني) و(كلايد)‏

216
00:12:01,094 --> 00:12:03,639
‫‏ما هو وضع علاقتنا؟‏

217
00:12:03,805 --> 00:12:05,933
‫‏أنت من هجرني‏

218
00:12:06,016 --> 00:12:08,477
‫‏ربما أعدت التفكير في الوضع‏

219
00:12:09,353 --> 00:12:11,229
‫‏إذاً، كنت مخطئاً‏

220
00:12:11,939 --> 00:12:14,441
‫‏لا أظن أنه ثمة صواب وخطأ هنا‏

221
00:12:14,816 --> 00:12:17,736
‫‏قلها، قل إنك كنت مخطئاً‏

222
00:12:18,946 --> 00:12:20,490
‫‏أنا أندم على ذلك‏

223
00:12:20,704 --> 00:12:24,277
‫‏لأنك كنت مخطئاً‏

224
00:12:26,357 --> 00:12:28,003
‫‏نعم‏

225
00:12:28,371 --> 00:12:30,831
‫‏إذاً، ما رأيك؟‏
‫‏أتريدين إعطائي فرصة أخرى؟‏

226
00:12:31,082 --> 00:12:33,501
‫‏- تمهل‏
‫‏- أعطني جواباً مباشراً‏

227
00:12:33,584 --> 00:12:35,336
‫‏فأنا رجل راشد‏
‫‏بوسعي تقبل الأمر‏

228
00:12:35,761 --> 00:12:38,256
‫‏- أظن أن أحدهم يلاحقنا‏
‫‏- ماذا؟‏

229
00:12:39,173 --> 00:12:40,758
‫‏كلا‏

230
00:12:40,925 --> 00:12:43,761
‫‏- الشاحنة؟‏
‫‏- بل سيارة (بينتو) البرتقالية‏

231
00:12:44,095 --> 00:12:46,973
‫‏رأيتها عندما ملأنا الوقود‏
‫‏وهي تبعد عنا سيارتين منذ ذلك الوقت‏

232
00:12:47,265 --> 00:12:49,600
‫‏سأسرع وأرى ما سيحصل‏

233
00:12:51,644 --> 00:12:54,313
‫‏تتم ملاحقتنا‏
‫‏هل ما زلت متحمسة؟‏

234
00:12:54,397 --> 00:12:56,691
‫‏- كلا، بل أنا غاضبة‏
‫‏- جيد‏

235
00:12:57,566 --> 00:12:59,652
‫‏نحن في الوضع عينه إذاً‏

236
00:13:06,633 --> 00:13:08,927
‫‏افتح، أنا مستشار المسكن‏

237
00:13:10,387 --> 00:13:13,432
‫‏- نعم‏
‫‏- لا ضجة، عليك إطفاء الموسيقى‏

238
00:13:13,561 --> 00:13:15,104
‫‏- من قال هذا؟‏
‫‏- أنا، مستشار المسكن‏

239
00:13:15,188 --> 00:13:17,148
‫‏على الأرجح أنك لم تسمعني‏
‫‏بسبب الموسيقى‏

240
00:13:17,899 --> 00:13:20,151
‫‏ربما هذا سيقنعك‏

241
00:13:21,488 --> 00:13:24,363
‫‏قد يكون خطها غير واضح‏
‫‏لكن ثق بي، سلطتي ليست كذلك‏

242
00:13:30,411 --> 00:13:32,914
‫‏انقلب الأمر عليك!‏
‫‏لدي شريط لاصق‏

243
00:13:35,458 --> 00:13:37,919
‫‏- لم أعد أراه، ماذا عنك؟‏
‫‏- كلا‏

244
00:13:38,461 --> 00:13:39,837
‫‏يا للهول!‏

245
00:13:40,129 --> 00:13:43,007
‫‏بعد انتهاء الأمر‏
‫‏بدأت أستعيد حماستي‏

246
00:13:43,090 --> 00:13:45,885
‫‏هذا جنوني، أليس كذلك؟‏
‫‏هكذا تحصل الأمور الخطيرة برأيي‏

247
00:13:45,968 --> 00:13:49,597
‫‏- مثل الأفعوانية‏
‫‏- حسناً‏

248
00:13:50,932 --> 00:13:54,268
‫‏- يا لهذه الصدفة!‏
‫‏- بحقك!‏

249
00:13:57,730 --> 00:13:59,690
‫‏- ما الأمر؟‏
‫‏- أمي وأبي يتصرفان بغرابة‏

250
00:13:59,816 --> 00:14:02,235
‫‏- أيمكنني قضاء الوقت هنا؟‏
‫‏- في الواقع، الوقت ليس مناسباً‏

251
00:14:02,318 --> 00:14:03,945
‫‏ادخلي يا (ميسي)‏

252
00:14:06,239 --> 00:14:08,032
‫‏- بئساً‏
‫‏- أحمق!‏

253
00:14:09,242 --> 00:14:11,494
‫‏- انظروا من يتكلم‏
‫‏- هذا أمر كلاسيكي‏

254
00:14:11,661 --> 00:14:14,872
‫‏أتعلمين أن هذا الطفل‏
‫‏هو الرجل في (داي هارد)؟‏

255
00:14:15,164 --> 00:14:17,083
‫‏- كلا‏
‫‏- بلى‏

256
00:14:17,708 --> 00:14:19,669
‫‏- بوسعه فعل أي شيء‏
‫‏- كنت أجلس هناك‏

257
00:14:19,752 --> 00:14:21,295
‫‏حسناً، لم تعد كذلك‏

258
00:14:21,379 --> 00:14:24,048
‫‏أحاول أن أكون لطيفاً‏
‫‏لا أعلم لما تقسين علي‏

259
00:14:24,215 --> 00:14:26,592
‫‏لماذا؟ سأقول لك السبب‏

260
00:14:26,759 --> 00:14:29,178
‫‏لقد دمرت حياتي‏
‫‏هل هذا سبب كاف لك؟‏

261
00:14:29,262 --> 00:14:33,140
‫‏لم تكوني بريئة، بحسب ما أذكر‏
‫‏أعطيت الشراب لقاصر‏

262
00:14:33,224 --> 00:14:35,643
‫‏- أي أنا، وهذا غير شرعي‏
‫‏- لكنك كذبت بشأن سنك‏

263
00:14:35,726 --> 00:14:37,228
‫‏أنت كذبت أولاً‏

264
00:14:37,311 --> 00:14:39,313
‫‏حسناً، أتعلم؟‏
‫‏دعنا لا نفعل هذا أمام أختك‏

265
00:14:39,438 --> 00:14:41,482
‫‏يبدو هذا طبيعياً في الواقع‏
‫‏استمرا بالتكلم‏

266
00:14:42,024 --> 00:14:44,277
‫‏ودعينا لا ننسى‏
‫‏كذبت لأنك جميلة‏

267
00:14:44,485 --> 00:14:47,731
‫‏يا للهول! ليس علينا مشاهدة‏
‫‏فيلم عن طفل يتكلم‏

268
00:14:47,822 --> 00:14:49,532
‫‏فأنت موجود هنا‏

269
00:14:50,825 --> 00:14:52,910
‫‏- أقفل الباب، أقفله‏
‫‏- ما من أحد في المنزل‏

270
00:14:52,994 --> 00:14:54,662
‫‏فقط تحسباً‏

271
00:15:00,167 --> 00:15:04,005
‫‏لدي فكرة غريبة وجنونية‏

272
00:15:04,255 --> 00:15:05,965
‫‏أحب اتجاه هذا الأمر‏

273
00:15:06,340 --> 00:15:08,926
‫‏فلننجب طفلاً!‏

274
00:15:09,719 --> 00:15:12,346
‫‏- أنت تمزحين، صحيح؟‏
‫‏- لا أعلم!‏

275
00:15:12,430 --> 00:15:15,474
‫‏قد يكون من الممتع‏
‫‏أن نبدأ من جديد‏

276
00:15:15,600 --> 00:15:17,768
‫‏ممتع؟ في أي منزل‏
‫‏كنت تعيشين؟‏

277
00:15:17,894 --> 00:15:22,373
‫‏أنا جدية، نحن نتفق جيداً‏

278
00:15:22,398 --> 00:15:24,942
‫‏وأنا أملك الكثير‏
‫‏من وقت الفراغ‏

279
00:15:25,026 --> 00:15:26,944
‫‏فلنستفد من ذلك‏

280
00:15:27,028 --> 00:15:29,530
‫‏سيرزق ابنك بطفل‏
‫‏بوسعك الاعتناء به‏

281
00:15:29,614 --> 00:15:31,402
‫‏كلا، أمي طالبت بذلك أولاً‏

282
00:15:31,657 --> 00:15:33,083
‫‏لكن أمك عجوز جداً‏

283
00:15:33,111 --> 00:15:35,453
‫‏أتظنين أنها ستبدل الحفاضات‏
‫‏في وسط الليل؟‏

284
00:15:36,245 --> 00:15:37,914
‫‏سأقول لك ما هي مشكلتك‏

285
00:15:37,997 --> 00:15:39,749
‫‏تم طردك من الجماعة‏

286
00:15:40,249 --> 00:15:42,752
‫‏وأولادك يكبرون‏
‫‏تشعرين بالأسى على نفسك‏

287
00:15:43,085 --> 00:15:45,129
‫‏وتظنين أن الطفل سيحل المسألة‏

288
00:15:47,381 --> 00:15:49,342
‫‏حسناً، قولي شيئاً‏

289
00:15:50,551 --> 00:15:52,762
‫‏أنت تغضبني كثيراً‏

290
00:15:54,180 --> 00:15:57,350
‫‏إلى أين تذهبين؟‏
‫‏ما زال بوسعنا فعل ذلك بجنون‏

291
00:15:59,185 --> 00:16:01,395
‫‏إذاً، ماذا تريد؟‏

292
00:16:02,939 --> 00:16:04,815
‫‏- (دنيس)‏
‫‏- صحيح‏

293
00:16:05,149 --> 00:16:07,652
‫‏(دنيس)، اسم قاس‏

294
00:16:08,069 --> 00:16:10,529
‫‏إذاً، ماذا تريد يا (دنيس)؟‏

295
00:16:11,155 --> 00:16:14,784
‫‏لاحظت أن شاحنتك‏
‫‏مسجلة في (تكساس)‏

296
00:16:15,289 --> 00:16:18,204
‫‏تشغيل أجهزة الورق‏
‫‏ليس قانونياً في (تكساس)‏

297
00:16:19,321 --> 00:16:20,416
‫‏إذاً؟ هل أنت شرطي؟‏

298
00:16:20,668 --> 00:16:24,547
‫‏كلا، كلا، لكنني رجل‏
‫‏قد يتصل بالشرطة، تعلم...‏

299
00:16:24,835 --> 00:16:27,170
‫‏إن لم نصل إلى اتفاق‏

300
00:16:27,641 --> 00:16:30,088
‫‏- أيمكنني أخذ طلبكم؟‏
‫‏- شكراً، عزيزتي‏

301
00:16:30,107 --> 00:16:32,485
‫‏سأتناول شريحة دجاج مشوية‏

302
00:16:32,914 --> 00:16:35,792
‫‏مع المرق فوقها‏
‫‏إن كان المرق دسماً فقط‏

303
00:16:36,251 --> 00:16:39,337
‫‏وبطاطا مهروسة مع المزيد‏
‫‏من المرق فوقها‏

304
00:16:39,963 --> 00:16:43,508
‫‏والشاي المثلج‏
‫‏متى تمكنت من ذلك‏

305
00:16:43,716 --> 00:16:45,552
‫‏من دون مرق عليه‏

306
00:16:46,553 --> 00:16:48,555
‫‏ماذا عنكما؟‏

307
00:16:49,013 --> 00:16:50,932
‫‏سأستخدم الحمام‏

308
00:16:51,558 --> 00:16:54,435
‫‏- هو يعرف ماذا أريد‏
‫‏- ستغادرين؟‏

309
00:16:54,894 --> 00:16:57,564
‫‏نعم، علي دخول الحمام‏

310
00:17:02,443 --> 00:17:04,779
‫‏أظن أنني سأتناول الوافل‏

311
00:17:04,863 --> 00:17:07,740
‫‏والسيدة ستتناول...‏

312
00:17:10,243 --> 00:17:12,161
‫‏الوافل أيضاً‏

313
00:17:14,205 --> 00:17:16,165
‫‏إذاً، ما رأيك؟‏

314
00:17:16,249 --> 00:17:18,459
‫‏(دنيس)، لست أنا‏
‫‏من عليك أن تكلمه‏

315
00:17:19,002 --> 00:17:21,671
‫‏لم لا ننتظر المديرة‏
‫‏لتنتهي مما تقوم به؟‏

316
00:17:25,800 --> 00:17:28,085
‫‏لكن يجدر بي أن أقول لك‏
‫‏إن هذه أول حالة ابتزاز لي‏

317
00:17:28,345 --> 00:17:32,224
‫‏لا تفكر في الأمر بهذه الطريقة‏
‫‏هذا مجرد اتفاق عمل‏

318
00:17:32,485 --> 00:17:34,946
‫‏أنا رجل أعمال منذ ٣٨ عاماً‏

319
00:17:35,205 --> 00:17:36,906
‫‏ولا أظن أنه تم تهديدي سابقاً‏

320
00:17:37,741 --> 00:17:39,492
‫‏بأي نوع من الأعمال تقوم؟‏

321
00:17:43,121 --> 00:17:44,998
‫‏- مرحباً‏
‫‏- نعم‏

322
00:17:45,081 --> 00:17:47,459
‫‏في أي مجال تعمل؟‏

323
00:17:51,087 --> 00:17:53,980
‫‏أعتني بالحيوانات‏
‫‏أعتني بالكلاب، نعم‏

324
00:17:54,549 --> 00:17:58,678
‫‏القطط، إن كان علي ذلك‏
‫‏لكنني أحب الكلاب‏

325
00:17:59,637 --> 00:18:01,598
‫‏- هل سبق أن اعتنيت بالطيور؟‏
‫‏- كلا‏

326
00:18:02,515 --> 00:18:06,311
‫‏لدى الطيور ريش‏
‫‏وهي تعتني بنفسها‏

327
00:18:06,478 --> 00:18:09,647
‫‏نعم، كنت أظن‏
‫‏أن القطط تعتني بنفسها‏

328
00:18:09,731 --> 00:18:12,609
‫‏هذا ما يظنه الناس‏
‫‏لكن لا...‏

329
00:18:12,734 --> 00:18:14,778
‫‏عليك أن تغسل القط‏
‫‏بين الحين والآخر‏

330
00:18:16,905 --> 00:18:18,656
‫‏حسناً، إذاً...‏

331
00:18:19,324 --> 00:18:23,328
‫‏- إلى أين تذهب؟‏
‫‏- (دنيس)، أنا آسف بشأن هذا‏

332
00:18:36,098 --> 00:18:38,350
‫‏- أيمكنني مساعدتكم؟‏
‫‏- ما من مياه ساخنة‏

333
00:18:38,475 --> 00:18:39,910
‫‏بل هي متوافرة لمن يتبع القوانين‏

334
00:18:39,978 --> 00:18:42,105
‫‏- لا يمكنك إطفاء المياه الساخنة‏
‫‏- نعم‏

335
00:18:42,188 --> 00:18:45,275
‫‏إن أردتم الحصول على فوائد الحضارة‏
‫‏عليكم التصرف بتحضر‏

336
00:18:45,567 --> 00:18:47,360
‫‏القرار لكم‏

337
00:18:49,070 --> 00:18:51,489
‫‏لا أحتاج إلى قلم‏
‫‏وورقة لتسجيل الأسماء‏

338
00:18:51,865 --> 00:18:54,534
‫‏أنت، ما اسمك؟‏
‫‏تعلم أنني سأكتشفه‏

339
00:18:54,659 --> 00:18:56,911
‫‏وسيكون ثمة عواقب‏
‫‏ماذا....‏

