﻿1
00:00:17,915 --> 00:00:21,710
‫"أوم ماني بادمي هوم."

2
00:00:21,792 --> 00:00:23,462
‫"أوم ماني…"

3
00:00:24,086 --> 00:00:27,590
‫أيمكنكما رفع الصوت؟
‫لا أزال أستطيع سماع أشياء أخرى.

4
00:00:28,090 --> 00:00:29,425
‫آسفة يا أمي.

5
00:00:29,927 --> 00:00:31,637
‫وهذا مطبخي يارفاق.

6
00:00:31,719 --> 00:00:32,887
‫وهذه أمي.

7
00:00:32,971 --> 00:00:34,180
‫ألقي التحية يا أمي.

8
00:00:34,263 --> 00:00:36,391
‫أنتم على تطبيق "أوفو"،
‫إنه بث حي، أنت على الهواء.

9
00:00:36,474 --> 00:00:37,559
‫"فرانكي"!

10
00:00:37,642 --> 00:00:39,645
‫إنها محرجة لأنها ترتدي منشفة.

11
00:00:39,727 --> 00:00:41,646
‫هل أنت جادة الآن؟

12
00:01:02,083 --> 00:01:03,167
‫"فرانكي".

13
00:01:03,250 --> 00:01:05,003
‫أنا آسفة لأنني رميت هاتفك في المغسلة.

14
00:01:05,754 --> 00:01:09,131
‫لكنني كنت في المطبخ وأرتدي منشفة،

15
00:01:09,216 --> 00:01:11,927
‫وفجأة ينظر إليّ مجموعة غرباء؟

16
00:01:12,510 --> 00:01:15,596
‫يجب أن نضع ضوابط لاستخدام الهواتف، اتفقنا؟

17
00:01:16,347 --> 00:01:20,393
‫لكن أجل، آسفة لأنني فقدت السيطرة
‫ورميت هاتفك.

18
00:01:21,019 --> 00:01:22,228
‫لم يكن ذلك مقبولًا.

19
00:01:22,938 --> 00:01:24,772
‫لذا غدًا…

20
00:01:24,856 --> 00:01:28,234
‫سآخذك، وسنشتري لك هاتفًا جديدًا.

21
00:01:28,318 --> 00:01:30,612
‫حسنًا، رائع.

22
00:01:32,864 --> 00:01:33,906
‫حسنًا.

23
00:01:43,249 --> 00:01:44,501
‫أنت بارعة.

24
00:02:17,325 --> 00:02:20,537
‫"الحياة بعد البشر، الجثث الباقية"

25
00:02:20,619 --> 00:02:23,373
‫أتتذكرين تلك التي جاءت إلى المنزل…

26
00:02:23,456 --> 00:02:26,751
‫أجل يا أمي، ما اسم تلك السيدة
‫التي جاءت لإخراج الطاقة السلبية من منزلنا؟

27
00:02:30,255 --> 00:02:31,590
‫"بوسي"…

28
00:02:31,672 --> 00:02:32,758
‫"بوسي" أو ما شابه؟

29
00:02:32,840 --> 00:02:34,008
‫لا.

30
00:02:34,550 --> 00:02:36,218
‫- "شاكونتالا".
‫- "شاكونتالا"!

31
00:02:36,302 --> 00:02:38,305
‫- نعم!
‫- "شاكونتالا"!

32
00:02:38,387 --> 00:02:39,847
‫يا للهول! "شاكونتالا"!

33
00:02:40,431 --> 00:02:42,933
‫أتريدان مشروبًا مثلجًا؟
‫سأحضّره لـ"دوك" و"سورو".

34
00:02:43,017 --> 00:02:44,394
‫سأفتح الباب.

35
00:02:44,477 --> 00:02:46,104
‫في هذا الوقت من "الحياة بعد البشر"…

36
00:02:46,771 --> 00:02:48,481
‫ماذا تريدان أيضًا في مشروبكما المثلج؟

37
00:02:49,065 --> 00:02:50,775
‫"ماكس"، هلّا تحضرين الفراولة؟

38
00:02:50,859 --> 00:02:52,276
‫ماذا تريدان في مشروبكما المثلج؟

39
00:02:52,359 --> 00:02:54,279
‫ماذا تريدان في مشروبكما المثلج؟

40
00:02:54,361 --> 00:02:56,280
‫ماذا تريدان في مشروبكما المثلج؟

41
00:02:56,363 --> 00:02:58,492
‫سأضع فيه الفراولة.

42
00:02:58,574 --> 00:03:01,035
‫يمكنك وضع الصخور وبراز الكلاب، ولن تلاحظا.

43
00:03:01,118 --> 00:03:02,745
‫- أظن أنهما ستلاحظان.
‫- مرحبًا.

44
00:03:02,828 --> 00:03:04,914
‫أهلًا يا "جيف". "سورو"، والدك.

45
00:03:04,998 --> 00:03:05,831
‫هيا أيتها الشمبانزي.

46
00:03:05,916 --> 00:03:08,125
‫أوشك البرنامج على الانتهاء،
‫عشر دقائق أخرى.

47
00:03:08,876 --> 00:03:09,877
‫حسنًا.

48
00:03:09,961 --> 00:03:11,545
‫آسفة.

49
00:03:11,629 --> 00:03:12,713
‫أتريد مشروبًا مثلجًا؟

50
00:03:12,798 --> 00:03:15,216
‫بالطبع، هل ستشعرين بالإهانة
‫إن أضفت القليل من الفودكا؟

51
00:03:15,300 --> 00:03:17,301
‫هل تحتفظ بقارورة في جوربك؟

52
00:03:17,385 --> 00:03:18,969
‫لا.

53
00:03:20,096 --> 00:03:22,098
‫هل ستكون "سورو" معك
‫في عطلة الأسبوع القادم؟

54
00:03:22,681 --> 00:03:23,724
‫لا، دور "صاني"، لماذا؟

55
00:03:24,308 --> 00:03:26,561
‫حسنًا، لأن…

56
00:03:27,896 --> 00:03:29,981
‫حسنًا، الزموا الهدوء جميعًا.

57
00:03:31,858 --> 00:03:32,942
‫أمي، ماذا حدث؟

58
00:03:33,026 --> 00:03:34,318
‫أمي، هل دفعت فاتورة الكهرباء؟

59
00:03:34,401 --> 00:03:35,361
‫ماذا؟ يا للهول.

60
00:03:35,444 --> 00:03:37,405
‫أمي، كنا نشاهد البرنامج.

61
00:03:37,488 --> 00:03:40,826
‫حسنًا، دعوني فقط…سأتفقد صندوق القواطع.

62
00:03:49,583 --> 00:03:52,087
‫أجل، التيار الكهربائي مقطوع.

63
00:03:52,169 --> 00:03:54,505
‫أمي، هل هذه ضربة نووية أو ما شابه؟

64
00:03:55,089 --> 00:03:56,048
‫مهلًا.

65
00:03:56,132 --> 00:03:59,218
‫عم تبحث عبر "غوغل"؟
‫"هل كانت هناك ضربة نووية للتو؟"

66
00:03:59,301 --> 00:04:00,427
‫لا، أنا…

67
00:04:01,220 --> 00:04:02,180
‫تبًا!

68
00:04:02,263 --> 00:04:03,848
‫"تأهبوا لسماع رسالة الطوارئ."

69
00:04:03,932 --> 00:04:06,017
‫- تبًا، ماذا؟
‫- هذا كل ما كُتب فيها.

70
00:04:06,100 --> 00:04:07,184
‫لا يمكنني إجراء اتصال.

71
00:04:07,852 --> 00:04:08,895
‫بمن تتصلين؟

72
00:04:08,978 --> 00:04:10,855
‫- أبي.
‫- هاتفي لا يعمل أيضًا.

73
00:04:10,938 --> 00:04:12,648
‫ولا هاتفي! أمي؟

74
00:04:12,731 --> 00:04:15,234
‫لا بأس يا رفاق.

75
00:04:15,317 --> 00:04:16,360
‫إنها الأضواء.

76
00:04:16,443 --> 00:04:17,863
‫المشكلة ليست في هواتفنا.

77
00:04:17,945 --> 00:04:18,989
‫إنها هنا.

78
00:04:19,071 --> 00:04:21,907
‫حسنًا، ماذا لو عانينا حالة طارئة؟
‫كيف سنخبر أي أحد؟

79
00:04:21,991 --> 00:04:23,033
‫حسنًا.

80
00:04:23,117 --> 00:04:27,581
‫ولهذا السبب نحتفظ بهاتف أرضي يا فتيات.

81
00:04:27,663 --> 00:04:29,915
‫نعم، ذلك لن يجد نفعًا كذلك.

82
00:04:29,999 --> 00:04:31,585
‫كانت تعمل رغم انقطاع التيار،

83
00:04:31,667 --> 00:04:33,627
‫عندما كان لها أسلاكها النحاسية الخاصة بها.

84
00:04:33,711 --> 00:04:36,797
‫الخطوط الأرضية مهزلة الآن،
‫إنها متصلة بسلك التلفاز.

85
00:04:36,881 --> 00:04:37,883
‫كلها رقمية.

86
00:04:38,465 --> 00:04:39,968
‫تبًا، أنت محق.

87
00:04:41,385 --> 00:04:42,219
‫أمي؟

88
00:04:42,303 --> 00:04:44,138
‫"ماكس"، لا تفعلي ذلك.

89
00:04:44,221 --> 00:04:45,307
‫لا بأس يا "ماكس".

90
00:04:45,389 --> 00:04:47,099
‫وأين كل شموعي؟

91
00:04:47,725 --> 00:04:51,353
‫هلّا تتوقفن عن سرقة الشموع
‫لتشعلنها وأنتنّ تبكين في حوض الاستحمام؟

92
00:04:51,437 --> 00:04:53,981
‫لست بحاجة إلى الشموع يا "سام"،
‫لا يزال هناك ضوء.

93
00:04:54,065 --> 00:04:58,527
‫لكن لهذا السبب أحتاج إلى الشموع
‫بينما لا يزال النور مضاءً يا "فرانكي"،

94
00:04:58,611 --> 00:05:01,488
‫قبل أن يحل الظلام،
‫لهذا أحتاج إلى الشموع الآن.

95
00:05:01,572 --> 00:05:02,657
‫لقد أفحمتك!

96
00:05:02,740 --> 00:05:04,325
‫أمي، لا يمكنني تشغيل الصنبور.

97
00:05:04,408 --> 00:05:05,826
‫إنه ليس جهازًا كهربائيًا!

98
00:05:05,911 --> 00:05:07,703
‫مضخة الماء كهربائية أيضًا.

99
00:05:07,786 --> 00:05:09,955
‫جدتكنّ، يجب أن أطمئن على جدتكنّ.

100
00:05:10,039 --> 00:05:12,249
‫- من يريد الذهاب معي؟
‫- أنا.

101
00:05:19,340 --> 00:05:20,217
‫ماذا؟

102
00:05:21,592 --> 00:05:23,093
‫مرحبًا يا "فيل".

103
00:05:23,177 --> 00:05:24,678
‫هل أنت بخير؟

104
00:05:24,762 --> 00:05:26,138
‫بالطبع أنا بخير.

105
00:05:26,222 --> 00:05:27,806
‫مرحبًا يا سيدة "جيرونيموس".

106
00:05:27,890 --> 00:05:29,475
‫- مرحبًا.
‫- هل أنت بخير؟

107
00:05:29,559 --> 00:05:31,560
‫باب القطة لا يعمل.

108
00:05:31,645 --> 00:05:33,395
‫ماذا؟

109
00:05:34,438 --> 00:05:37,441
‫ما هذا الهراء القذر؟

110
00:05:37,524 --> 00:05:39,486
‫هذا…لا أعرف.

111
00:05:39,568 --> 00:05:41,153
‫أمي! هل سنموت؟

112
00:05:41,237 --> 00:05:43,072
‫لا، ليس هكذا.

113
00:05:43,155 --> 00:05:44,406
‫لكن ماذا لو كنت مخطئة؟

114
00:05:44,490 --> 00:05:45,658
‫ماذا؟

115
00:05:45,741 --> 00:05:48,452
‫ماذا لو متنا بعد أن قلت إننا لن نموت؟

116
00:05:48,535 --> 00:05:51,205
‫حسنًا، بئسًا إذًا.

117
00:05:55,793 --> 00:05:57,044
‫مرحبًا.

118
00:05:57,836 --> 00:05:59,421
‫ما خطب التيار الكهربائي؟

119
00:05:59,506 --> 00:06:02,091
‫مجرد عطل في المنطقة، سيعود بعد قليل.

120
00:06:02,175 --> 00:06:05,135
‫- كل شيء على ما يُرام.
‫- عاد التيار الكهربائي.

121
00:06:05,220 --> 00:06:07,388
‫رائع.

122
00:06:09,974 --> 00:06:11,350
‫حسنًا، رائع.

123
00:06:12,351 --> 00:06:13,769
‫وداعًا يا "جويس".

124
00:06:16,814 --> 00:06:19,858
‫هل سيبقى ذكراهم
‫من خلال نصب تذكاريّ آخر للبشرية؟

125
00:06:23,112 --> 00:06:24,238
‫يا للهول.

126
00:06:24,989 --> 00:06:26,699
‫- انظر إلى حياتنا.
‫- أعلم.

127
00:06:27,241 --> 00:06:29,576
‫حسنًا، انتهى المرح جميعًا.

128
00:06:33,872 --> 00:06:36,709
‫- يجب أن يكون لديك مولّد كهربائي.
‫- لماذا؟ نحن بخير.

129
00:06:36,792 --> 00:06:39,420
‫أعرف، لكن هذه الأمور تحدث،
‫ماذا لو استمرت لوقت أطول في المرة القادمة؟

130
00:06:39,503 --> 00:06:40,421
‫يجب أن تحصلي على مولد.

131
00:06:40,505 --> 00:06:42,799
‫أليس مكلفًا؟

132
00:06:43,382 --> 00:06:44,884
‫لا، إنه بـ300 دولار.

133
00:06:44,967 --> 00:06:47,052
‫ضعي به بعض الوقود، واتركيه في المرأب.

134
00:06:47,136 --> 00:06:49,346
‫اربطي سلكًا كهربائيًا به
‫ثم إن حدث هذا مجددًا

135
00:06:49,430 --> 00:06:51,724
‫فسيعمل ليومين بخزان واحد.

136
00:06:52,641 --> 00:06:55,227
‫حسنًا، من أين أحصل على واحد؟

137
00:06:55,311 --> 00:06:57,563
‫متاجر الأشغال اليدوية،
‫سأذهب إلى هناك غدًا.

138
00:06:57,646 --> 00:07:00,733
‫إن أردت، يمكنني أن أمر بك أولًا
‫وأساعدك في الحصول على واحد.

139
00:07:01,317 --> 00:07:03,110
‫حسنًا، سيكون ذلك رائعًا.

140
00:07:07,281 --> 00:07:08,282
‫ماذا؟

141
00:07:13,078 --> 00:07:13,912
‫مرحبًا يا صديقي.

142
00:07:13,996 --> 00:07:15,122
‫"سامي".

143
00:07:18,917 --> 00:07:20,085
‫حسنًا.

144
00:07:24,089 --> 00:07:26,717
‫"(تشيلينو) و(بارنز)

145
00:07:26,800 --> 00:07:29,553
‫- محاميا الإصابات
‫- محاميا

146
00:07:29,636 --> 00:07:31,472
‫- 888 88…
‫- 888 88…"

147
00:07:31,555 --> 00:07:34,099
‫يا للهول.

148
00:07:35,184 --> 00:07:36,894
‫لا تتوقف.

149
00:07:36,977 --> 00:07:37,895
‫مرحبًا!

150
00:07:37,978 --> 00:07:39,021
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

151
00:07:39,104 --> 00:07:41,106
‫مرحبًا!

152
00:07:41,190 --> 00:07:42,316
‫حسنًا.

153
00:07:43,942 --> 00:07:44,943
‫مرحبًا.

154
00:07:45,027 --> 00:07:46,278
‫- مرحبًا أمي.
‫- مرحبًا "فيليس".

155
00:07:46,362 --> 00:07:47,529
‫أنت "بوب".

156
00:07:47,613 --> 00:07:49,239
‫أجل، "بوب".

157
00:07:49,323 --> 00:07:51,658
‫أمي، هذا "جيف".

158
00:07:51,742 --> 00:07:53,243
‫لا، إنه "بوب".

159
00:07:53,327 --> 00:07:54,703
‫هذا صحيح، "سام"، أنا "بوب".

160
00:07:54,787 --> 00:07:55,913
‫حسنًا، وداعًا يا أمي.

161
00:07:55,996 --> 00:07:57,122
‫مهلًا، إلى أين أنت ذاهبة؟

162
00:07:57,956 --> 00:07:59,291
‫سنذهب لمتجر الأشغال اليدوية.

163
00:07:59,375 --> 00:08:00,793
‫الأشغال اليدوية.

164
00:08:01,543 --> 00:08:02,878
‫نعم، هل تحتاجين إلى شيء؟

165
00:08:02,961 --> 00:08:06,882
‫إن رأيت بدلة أرجوانية أو تنورة "ميرلو"…

166
00:08:06,965 --> 00:08:09,051
‫- ماذا؟
‫- إلى أين تذهبين؟

167
00:08:09,134 --> 00:08:10,427
‫متجر الأشغال اليدوية.

168
00:08:10,511 --> 00:08:13,889
‫يبيعون المراحيض والجص ومكابس البالوعات.

169
00:08:13,972 --> 00:08:15,974
‫حسنًا، إن رأيت حلة أرجوانية…

170
00:08:16,058 --> 00:08:17,518
‫- لا.
‫- لم لا؟

171
00:08:18,310 --> 00:08:20,604
‫حسنًا، سأسأل الرجل عند منضدة الطلاء

172
00:08:20,687 --> 00:08:22,773
‫إن كانت لديه حلة أرجوانية للسيدات.

173
00:08:23,482 --> 00:08:28,362
‫لا أعرف لم لا يمكنك قول،
‫"أجل، سأفعل إذا رأيتها، أنا أحبك."

174
00:08:28,445 --> 00:08:30,489
‫أتعرفين لماذا لا أستطيع يا "فيل"؟

175
00:08:32,408 --> 00:08:35,452
‫اسمعي، لا أعرف.

176
00:08:36,453 --> 00:08:37,287
‫أنا آسفة.

177
00:08:37,371 --> 00:08:39,790
‫إذا رأيت واحدة فسأحضر لك واحدة.

178
00:08:39,873 --> 00:08:41,375
‫شكرًا لك.

179
00:08:41,458 --> 00:08:44,044
‫ودون أزرار، لا أحب أن يكون هناك أزرار.

180
00:08:45,462 --> 00:08:47,798
‫هل تقصدين على الحلة أم على التنورة؟

181
00:08:47,881 --> 00:08:50,926
‫الحلة، أحب الأزرار على التنورة.

182
00:08:51,009 --> 00:08:53,470
‫- مهلًا، يجب أن أكتب هذا.
‫- لا، لقد حفظت المعلومات.

183
00:08:53,554 --> 00:08:55,556
‫- وداعًا يا "فيل".
‫- إلى اللقاء.

184
00:09:02,146 --> 00:09:05,774
‫- "لأنه عندما تكون طفلتي حزينة
‫- لأنه عندما تكون طفلتي حزينة

185
00:09:05,858 --> 00:09:08,986
‫- يكون هذا سيئًا
‫- يكون هذا سيئًا

186
00:09:09,068 --> 00:09:13,365
‫- لأنها قلب قلبي
‫- لأنها قلب قلبي

187
00:09:13,449 --> 00:09:16,326
‫- وأنا والدها العجوز
‫- وأنا والدها العجوز

188
00:09:16,410 --> 00:09:19,204
‫- وسأفعل أي شيء لأرسم ابتسامة
‫- وسأفعل أي شيء لأرسم ابتسامة

189
00:09:19,288 --> 00:09:20,664
‫- على وجهها
‫- على وجهها

190
00:09:20,747 --> 00:09:22,166
‫- لأن رؤيتها حزينة
‫- لأن رؤيتها حزينة

191
00:09:22,249 --> 00:09:24,585
‫- عار كبير
‫- عار كبير

192
00:09:24,668 --> 00:09:26,336
‫- رؤيتها حزينة
‫- رؤيتها حزينة

193
00:09:26,420 --> 00:09:30,299
‫- عار كبير
‫- عار كبير"

194
00:09:32,718 --> 00:09:36,805
‫لكن إن كانت طفلته،
‫فلماذا يكون والدها العجوز؟

195
00:09:36,889 --> 00:09:38,849
‫من أجل القافية.

196
00:09:39,975 --> 00:09:42,019
‫ولأنه يضاجع ابنته.

197
00:09:50,903 --> 00:09:52,196
‫ماذا؟

198
00:09:54,823 --> 00:09:56,158
‫لا شيء.

199
00:09:57,743 --> 00:10:00,120
‫ماذا ستشتري من متجر الأدوات؟

200
00:10:02,372 --> 00:10:04,166
‫بعض الخشب لشرفة منزل "صاني" فحسب.

201
00:10:05,333 --> 00:10:09,046
‫أتدرك أنك تفعل عشرة أضعاف
‫ما تفعله هي منذ طلاقكما؟

202
00:10:09,880 --> 00:10:10,797
‫نعم.

203
00:10:11,423 --> 00:10:12,549
‫إنها محظوظة.

204
00:10:12,633 --> 00:10:15,969
‫أعني أنها تقيم علاقة غرامية
‫مع سيد الطائرات الخاصة وتفتح الزجاجات،

205
00:10:16,053 --> 00:10:19,348
‫وجعلت زوجها السابق الفاشل
‫يقوم بكل الأعمال المنزلية.

206
00:10:21,141 --> 00:10:22,017
‫حسنًا.

207
00:10:22,601 --> 00:10:24,728
‫أتريدينني أن أكمل وأُنزلك هنا؟

208
00:10:24,811 --> 00:10:28,106
‫بالطبع، سيكون ذلك رائعًا،
‫سأساعد تلك السيدة في بيع البرتقال.

209
00:10:31,401 --> 00:10:32,861
‫إذًا، والد الفتيات…

210
00:10:33,945 --> 00:10:35,447
‫- "زاندر".
‫- أجل.

211
00:10:35,531 --> 00:10:37,074
‫ما خطبه؟

212
00:10:37,741 --> 00:10:39,618
‫أنا فقط…

213
00:10:40,369 --> 00:10:42,871
‫أفضل حقًا ألّا أتحدث عنه
‫يا "جيف"، شكرًا على سؤالك.

214
00:10:42,955 --> 00:10:45,332
‫لا، أعلم، لكن كم مرة يقابل فتياته؟

215
00:10:46,250 --> 00:10:48,877
‫لا أستطيع، لا أستطيع حقًا.

216
00:10:48,961 --> 00:10:52,047
‫أفضل أن أريك مهبلي
‫على الجلوس هنا والتحدث عنه.

217
00:10:52,130 --> 00:10:54,132
‫حسنًا.

218
00:10:54,216 --> 00:10:55,384
‫سيكون ذلك جيدًا أيضًا.

219
00:10:56,218 --> 00:10:57,761
‫اصمت، أنت تعرف ما أقصده.

220
00:10:59,221 --> 00:11:00,514
‫في الواقع، نعم.

221
00:11:02,057 --> 00:11:07,980
‫أظن أن أسوأ جزء في الطلاق
‫هو أن يُسأل المرء عنه طوال الوقت.

222
00:11:08,063 --> 00:11:11,524
‫من المذهل
‫كيف أن لا أحد يمانع في ذكر الأمر.

223
00:11:11,608 --> 00:11:13,694
‫أتفهمين؟ وكأنني أريد التحدث عن الأمر؟

224
00:11:14,695 --> 00:11:17,948
‫أنا أكافح كل لحظة لأشعر أنني طبيعي.

225
00:11:19,408 --> 00:11:21,285
‫أضع قدمًا أمام الأخرى.

226
00:11:21,368 --> 00:11:24,037
‫أحاول ألّا أنظر إلى الأسفل،
‫ويقول الناس، "مرحبًا.

227
00:11:24,121 --> 00:11:26,415
‫يا صاح، ماذا عن الأسفل؟

228
00:11:26,498 --> 00:11:30,377
‫ماذا يجري في الأسفل؟"

229
00:11:32,796 --> 00:11:34,673
‫أشعر بك يا صاح.

230
00:11:42,389 --> 00:11:45,309
‫هذا هو الذي أملكه، أو تملكه "صاني".

231
00:11:46,268 --> 00:11:48,020
‫حسنًا، لا بأس، سآخذه.

232
00:11:49,229 --> 00:11:51,023
‫حسنًا، هل أردت رؤية نماذج أخرى؟

233
00:11:51,106 --> 00:11:53,609
‫ما الذي أنظر إليه؟ معدن وبلاستيك.

234
00:11:54,192 --> 00:11:56,612
‫كما لو أخذتني إلى متجر للمخلوقات الفضائية

235
00:11:56,695 --> 00:11:59,865
‫وقلت، "هل تريدين (زيب زوب) أم (زورغل)؟"

236
00:11:59,947 --> 00:12:02,659
‫أي شيء تملكه "صاني"،
‫سأحصل على ما حصلت عليه.

237
00:12:03,409 --> 00:12:04,578
‫حسنًا.

238
00:12:04,661 --> 00:12:07,122
‫كيف سنخرجه من هناك إذًا؟

239
00:12:07,955 --> 00:12:10,917
‫ننزع البطاقة عنه ثم…

240
00:12:11,001 --> 00:12:13,795
‫ثم يضعونه في الصندوق بينما تغادرين،

241
00:12:13,878 --> 00:12:15,046
‫كما سيفعلون بخشبي.

242
00:12:15,672 --> 00:12:16,715
‫فهمت.

243
00:12:16,798 --> 00:12:19,092
‫لذلك قلت إننا لا نحتاج إلى العربة.

244
00:12:19,176 --> 00:12:21,345
‫أجل، لا بأس.

245
00:12:21,428 --> 00:12:24,348
‫أنا غبية، أنا فتاة.

246
00:12:24,431 --> 00:12:26,933
‫غبية قليلًا، لم يقع أي ضرر.

247
00:12:28,477 --> 00:12:30,395
‫حسنًا…

248
00:12:31,146 --> 00:12:33,522
‫لا أزال أظن أن العربة رائعة.

249
00:12:33,607 --> 00:12:37,778
‫وكأنني صنعتها.

250
00:12:38,528 --> 00:12:41,490
‫"المعذرة يا سيدتي،
‫أين يمكنني أن أضع هذه لك؟"

251
00:12:42,991 --> 00:12:44,950
‫وكأنني أريد كل شيء.

252
00:12:45,534 --> 00:12:48,664
‫على أي حال، شكرًا على مساعدتك لي
‫يا صديقي، أقدّر لك هذا.

253
00:12:48,747 --> 00:12:50,165
‫لا مشكلة يا صديقتي.

254
00:12:50,749 --> 00:12:52,876
‫أريد أن أفعل…

255
00:12:54,293 --> 00:12:55,670
‫ماذا؟

256
00:13:06,848 --> 00:13:08,183
‫"ميا".

257
00:13:08,266 --> 00:13:09,267
‫هذه "سام".

258
00:13:11,186 --> 00:13:14,106
‫مرحبًا، سُررت بلقائك.

259
00:13:14,815 --> 00:13:16,108
‫مرحبًا.

260
00:13:16,900 --> 00:13:18,734
‫سُررت بلقائك أيضًا.

261
00:13:21,822 --> 00:13:25,659
‫مرحبًا، أنا أشتري صورة لمولدة.

262
00:13:26,451 --> 00:13:28,203
‫أريد أن أقول شيئًا واحدًا فحسب.

263
00:13:30,414 --> 00:13:31,998
‫أريد أن أقول…

264
00:13:35,627 --> 00:13:36,627
‫اشتقت إليك.

265
00:13:40,132 --> 00:13:42,134
‫ومن المزعج أن علاقتنا انتهت.

266
00:13:50,684 --> 00:13:51,517
‫هيا يا "ميا".

267
00:14:08,243 --> 00:14:09,953
‫أكره نفسي الآن.

268
00:14:12,831 --> 00:14:15,459
‫أنا أكبر حقيرة في العالم.

269
00:14:18,920 --> 00:14:20,546
‫أستحق أن أكون وحدي.

270
00:14:21,339 --> 00:14:24,717
‫ولم أمتلك الجرأة حتى لأنفصل عنه!

271
00:14:28,888 --> 00:14:30,182
‫اللعنة.

272
00:14:32,476 --> 00:14:33,810
‫حسنًا يا "سام".

273
00:14:36,271 --> 00:14:39,190
‫سيكون عليّ التدخل هنا، حسنًا؟

274
00:14:39,274 --> 00:14:40,859
‫لا أعرف القصة.

275
00:14:42,402 --> 00:14:44,237
‫ربما فعلت شيئًا مريبًا.

276
00:14:44,321 --> 00:14:45,280
‫لا يهم.

277
00:14:45,363 --> 00:14:47,823
‫بعيدًا عنّي وعن الجميع،

278
00:14:47,908 --> 00:14:51,035
‫لكن الطريقة التي أتى بها إليك وقال،

279
00:14:51,870 --> 00:14:55,957
‫"أريد أن أقول إنني اشتقت إليك."
‫كان ذلك وقحًا بعض الشيء.

280
00:14:56,708 --> 00:14:58,125
‫اتفقنا؟ وأمام ابنته؟

281
00:14:58,210 --> 00:14:59,878
‫لا، لا يعجبني هذا.

282
00:14:59,961 --> 00:15:00,879
‫اتفقنا؟

283
00:15:00,961 --> 00:15:03,214
‫حسنًا، هذه وجهة نظر شخص غريب.

284
00:15:03,298 --> 00:15:05,716
‫ولكن أيضًا، للحظات يا "سام"…

285
00:15:06,593 --> 00:15:09,596
‫تعلمين أنني لم أستطع الحضور
‫إلى حفل زواجي، صحيح؟

286
00:15:09,679 --> 00:15:11,765
‫لم أكن هناك، لم أستطع فعل ذلك.

287
00:15:11,847 --> 00:15:13,683
‫وعندما أخفقت أخيرًا بما فيه الكفاية

288
00:15:13,766 --> 00:15:17,353
‫للرحيل عن طريق الخطأ…عمدًا،

289
00:15:17,437 --> 00:15:21,650
‫ويبدو أن ذلك ما فعلته
‫مع هذا الرجل، كرهني الجميع.

290
00:15:21,732 --> 00:15:23,818
‫ولا يزال ذلك قائمًا،
‫أذهب لأحضر "سورو" من المدرسة،

291
00:15:23,902 --> 00:15:27,112
‫تنظر إليّ كل أم وأب ومعلم وكأنني حثالة،
‫اتفقنا؟

292
00:15:27,197 --> 00:15:28,323
‫ويجب أن أتعايش مع ذلك.

293
00:15:28,405 --> 00:15:32,409
‫فقدت كل أصدقائي يا "سام"،
‫كل أصدقائي، ما عداك أنت.

294
00:15:32,494 --> 00:15:35,622
‫أنت الوحيدة،

295
00:15:35,705 --> 00:15:39,209
‫التي لم تهاجميني ولو قليلًا
‫وتركتني أعيش حياتي.

296
00:15:39,291 --> 00:15:40,544
‫لأنه لسبب ما،

297
00:15:40,626 --> 00:15:43,588
‫قررت أنني مجرد وغد عادي أخفقت في شيء ما.

298
00:15:43,671 --> 00:15:47,675
‫أظن أن ما أحاول قوله هو
‫أنني أتمنى أن تمنحي نفسك

299
00:15:47,759 --> 00:15:50,011
‫بعضًا من التفهّم الذي قدمته لي.

300
00:15:50,637 --> 00:15:55,600
‫وأن تدركي أن هذا ربما
‫لم يكن يناسبك الآن مع ذلك الرجل.

301
00:15:55,683 --> 00:15:58,687
‫وربما مثل ملايين الحمقى الآخرين،
‫لم تعرفي كيف تخرجين من العلاقة.

302
00:15:58,769 --> 00:16:02,147
‫وربما يعني ذلك أنك لست حقيرة تمامًا،
‫اتفقنا؟

303
00:16:02,232 --> 00:16:03,858
‫أتمنى فقط أن تمنحي نفسك

304
00:16:03,942 --> 00:16:06,486
‫القليل من العطف الذي منحتني إياه.

305
00:16:06,569 --> 00:16:09,155
‫هذا ما أتمنى أن تفعليه.

306
00:16:33,763 --> 00:16:34,597
‫لا!

307
00:16:35,682 --> 00:16:37,559
‫لا.

308
00:16:37,641 --> 00:16:39,018
‫لا يا "جيف"، لا!

309
00:16:39,102 --> 00:16:44,315
‫لا.

310
00:16:44,399 --> 00:16:46,943
‫لا! لا يا "جيف"!

311
00:16:47,026 --> 00:16:50,779
‫لا.

312
00:16:52,364 --> 00:16:53,199
‫لا!

313
00:16:53,908 --> 00:16:56,118
‫لا يا "جيف".

314
00:16:56,202 --> 00:16:57,703
‫لا يا "جيف".

315
00:17:01,249 --> 00:17:03,250
‫لا.

316
00:17:03,335 --> 00:17:05,461
‫لا.

317
00:17:05,544 --> 00:17:07,839
‫لا.

318
00:17:07,923 --> 00:17:10,049
‫لا.

319
00:17:10,133 --> 00:17:13,219
‫لا!

320
00:17:13,302 --> 00:17:16,513
‫"جيف".

321
00:17:16,597 --> 00:17:18,432
‫"جيف"، لا.

322
00:17:18,516 --> 00:17:21,518
‫لا، "جيف".

323
00:17:21,603 --> 00:17:23,437
‫لا.

324
00:17:24,314 --> 00:17:27,066
‫لا.

325
00:17:27,150 --> 00:17:27,983
‫لا.

326
00:17:28,068 --> 00:17:30,444
‫لا.

327
00:17:30,527 --> 00:17:32,029
‫لا.

328
00:17:32,113 --> 00:17:33,864
‫لا.

329
00:17:33,948 --> 00:17:36,992
‫لا.

330
00:17:37,786 --> 00:17:40,121
‫لا.

331
00:17:40,204 --> 00:17:43,082
‫لا.

332
00:17:43,666 --> 00:17:44,876
‫صحيح؟

333
00:17:46,877 --> 00:17:47,878
‫صحيح؟

334
00:17:51,549 --> 00:17:52,717
‫- حسنًا…
‫- لا!

335
00:17:52,800 --> 00:17:55,302
‫لا.

336
00:17:55,387 --> 00:17:57,388
‫ليس "حسنًا"، لا.

337
00:17:57,472 --> 00:17:58,431
‫لا يا "جيف".

338
00:17:58,514 --> 00:18:00,517
‫"جيف"، لا.

339
00:18:00,599 --> 00:18:03,268
‫"سام".

340
00:18:03,353 --> 00:18:05,562
‫هذا غباء شديد، أنت غبي جدًا.

341
00:18:05,647 --> 00:18:07,607
‫أنت زوج "صاني" السابق القذر.

342
00:18:07,690 --> 00:18:10,068
‫أنت والد "سورو"، أنت والد "بوش".

343
00:18:10,150 --> 00:18:13,404
‫ربما كنت الرجل المفضل لدى ابنتي في العالم.

344
00:18:13,488 --> 00:18:16,324
‫اصمت.

345
00:18:16,407 --> 00:18:17,950
‫اصمت!

346
00:18:18,660 --> 00:18:21,496
‫وأجل، قلت لتوّك شيئًا رائعًا.

347
00:18:22,080 --> 00:18:25,457
‫وكان ذلك رائعًا ومثيرًا بعض الشيء.

348
00:18:26,042 --> 00:18:29,169
‫لكن لا يا "جيف"، لا!

349
00:18:29,253 --> 00:18:31,880
‫سأبقي يدي هنا لأن…

350
00:18:31,965 --> 00:18:34,967
‫هذا مرفوض تمامًا.

351
00:18:35,551 --> 00:18:36,844
‫اتفقنا؟

352
00:18:39,388 --> 00:18:41,265
‫سنهدأ.

353
00:18:42,517 --> 00:18:43,810
‫سنهدأ.

354
00:18:44,602 --> 00:18:46,937
‫لأن هذا مرفوض تمامًا.

355
00:18:48,439 --> 00:18:49,606
‫لا.

356
00:18:49,690 --> 00:18:53,361
‫وندع الأمر يمر.

357
00:19:12,337 --> 00:19:13,297
‫حسنًا.

358
00:19:13,839 --> 00:19:15,258
‫أخالفك الرأي.

359
00:19:18,720 --> 00:19:22,222
‫أظن أن علينا ممارسة الجنس.

360
00:19:22,306 --> 00:19:26,728
‫بشكل أساسي لأنني أريد مضاجعتك الآن.

361
00:19:30,732 --> 00:19:32,357
‫اسمعي، أنا أقدم اقتراحًا.

362
00:19:32,442 --> 00:19:34,818
‫أريد أن أدلي باقتراح، اتفقنا؟ أنا فقط…

363
00:19:34,903 --> 00:19:38,280
‫سأعرض هذا.

364
00:19:40,867 --> 00:19:42,618
‫من الواضح أن القرار قرارك.

365
00:19:44,536 --> 00:19:46,748
‫إن قمت فقط…

366
00:19:50,543 --> 00:19:51,711
‫بتذوق قضيبي.

367
00:19:51,794 --> 00:19:53,545
‫ثم نمضي…

368
00:19:55,798 --> 00:19:58,300
‫حمدًا للرب!

369
00:19:58,384 --> 00:20:00,385
‫يا للهول، أنت سيئ!

370
00:20:01,054 --> 00:20:03,556
‫حمدًا للرب!

371
00:20:05,182 --> 00:20:06,976
‫يا للهول.

372
00:20:09,311 --> 00:20:10,646
‫أجل!

373
00:20:14,149 --> 00:20:15,651
‫أجل!

374
00:20:16,151 --> 00:20:18,278
‫أجل!

375
00:20:18,362 --> 00:20:19,822
‫أجل!

376
00:20:19,905 --> 00:20:20,865
‫أجل!

377
00:20:20,948 --> 00:20:23,909
‫أجل!

378
00:21:39,234 --> 00:21:41,236
‫ترجمة "وسام ناصف"

