﻿1
00:00:55,523 --> 00:00:56,565
‫ما هذه؟

2
00:00:56,649 --> 00:00:57,899
‫إنها قائمة.

3
00:00:59,401 --> 00:01:01,028
‫لماذا كل منا لديها واحدة؟

4
00:01:01,111 --> 00:01:03,405
‫لأن هذا مهم، وقد فكرت في كل شيء،

5
00:01:03,489 --> 00:01:05,241
‫وقد نظمتها.

6
00:01:05,323 --> 00:01:09,412
‫حسنًا، إذًا تريديننا أن نقرأ
‫من هذه القائمة أم…

7
00:01:09,494 --> 00:01:11,706
‫- نعم.
‫- حسنًا.

8
00:01:12,498 --> 00:01:17,502
‫لا تقولي شيئًا رجاءً
‫حتى أفرغ من قراءة كل شيء، اتفقنا؟

9
00:01:17,587 --> 00:01:19,297
‫سنرى.

10
00:01:19,881 --> 00:01:21,548
‫- أمي.
‫- حسنًا.

11
00:01:21,632 --> 00:01:24,135
‫- ابدئي، سأصمت.
‫- حسنًا.

12
00:01:24,217 --> 00:01:25,970
‫الكلمة لك.

13
00:01:26,052 --> 00:01:27,722
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

14
00:01:28,388 --> 00:01:29,599
‫هذا ما أريده.

15
00:01:30,307 --> 00:01:32,143
‫أولًا، أريد برميلًا من الجعة.

16
00:01:32,894 --> 00:01:35,437
‫أعرف أننا قُصّر، ولكنني أريد برميلًا.

17
00:01:35,521 --> 00:01:37,772
‫إنه برميل من الجعة، "بيزلي" حصلت على واحد.

18
00:01:37,857 --> 00:01:40,817
‫حصلت "ديزاين" على واحد،
‫وحصل "آدم" على برميلين.

19
00:01:40,902 --> 00:01:43,862
‫أمي، أرسلي رسالة
‫إلى والدة "بيز" واسأليها ماذا فعلت.

20
00:01:43,946 --> 00:01:45,155
‫نحن بالغتان الآن يا أمي.

21
00:01:45,239 --> 00:01:46,698
‫نحن بالغتان الآن.

22
00:01:47,407 --> 00:01:49,910
‫ثانيًا، أريد منسق أسطوانات.

23
00:01:49,993 --> 00:01:51,995
‫ولا أريد واحدًا من أصدقائك الأغبياء

24
00:01:52,078 --> 00:01:54,080
‫ليوصل جهاز "آي بود" بجهاز تشغيل الموسيقا.

25
00:01:54,164 --> 00:01:57,501
‫أريد منسق أسطوانات
‫بجهاز تشغيل أسطوانات وما إلى ذلك.

26
00:01:59,502 --> 00:02:00,670
‫منسق أسطوانات حقيقي.

27
00:02:01,630 --> 00:02:04,841
‫ثالثًا، أريد شطائر الـ"تاكو" ومنصة مثلجات

28
00:02:04,926 --> 00:02:08,137
‫مع الصلصات وقطع الشوكولاتة الصحية وكل ذلك.

29
00:02:08,220 --> 00:02:11,224
‫- رابعًا، أريد…
‫- حسنًا، أوافق على الـ"تاكو".

30
00:02:11,306 --> 00:02:13,642
‫- هناك شيء آخر.
‫- حسنًا، أوافق على المثلجات.

31
00:02:13,725 --> 00:02:15,644
‫وأوافق على منسق الاسطوانات.

32
00:02:15,727 --> 00:02:17,562
‫هناك شيء آخر يا أمي.

33
00:02:18,313 --> 00:02:21,024
‫"ماكس"، لن تضعي برميلًا من الجعة في منزلي.

34
00:02:22,776 --> 00:02:25,112
‫لكن إن لم أحضر برميلًا من الجعة
‫أو لم تحضريه أنت،

35
00:02:25,195 --> 00:02:28,823
‫سيخرج الأولاد ويشترون الجعة
‫بطريقة غير قانونية ويحضرونها إلى المنزل.

36
00:02:28,907 --> 00:02:31,159
‫حسنًا، هذا يناسبني.

37
00:02:31,244 --> 00:02:34,080
‫إن أحضرت برميل جعة وقدمته

38
00:02:34,162 --> 00:02:38,375
‫لمن يبلغون 18 عامًا أو ما بين
‫الـ17 والـ18 عامًا، فحينها سأدخل السجن.

39
00:02:38,459 --> 00:02:41,795
‫لكن إن أحضرها مجموعة من الناس من مكان ما

40
00:02:41,879 --> 00:02:44,923
‫فستكون مشكلة آبائهم كل على حدة، اتفقنا؟

41
00:02:48,219 --> 00:02:49,678
‫ماذا عن آخر شيء؟

42
00:02:49,762 --> 00:02:51,680
‫لن أناقش هذا.

43
00:02:51,763 --> 00:02:54,141
‫لا! أنت تتجاهلينه، اقرئيه بصوت عال!

44
00:02:54,224 --> 00:02:56,018
‫لا يا "ماكس"، لن أناقش هذا.

45
00:02:56,101 --> 00:02:58,854
‫ليس عليك أن تكوني هنا يا أمي.

46
00:02:58,937 --> 00:03:02,692
‫سأحضر حفلة تخرجك، اتفقنا؟

47
00:03:02,774 --> 00:03:05,986
‫أتطلع إلى ذلك حقًا، أنا متحمسة.

48
00:03:06,069 --> 00:03:09,823
‫وربما سأقابل شابًا حتى هناك.

49
00:03:10,949 --> 00:03:14,786
‫"ماكس"، آخر مرة أقمت
‫فيها حفلًا أثناء غيابي،

50
00:03:14,869 --> 00:03:16,579
‫أحدهم نفخ دخانًا في وجه "فرانكي"،

51
00:03:16,663 --> 00:03:18,999
‫واحترق جزء من الأريكة بسبب الشيشة.

52
00:03:19,083 --> 00:03:22,127
‫هل تريدين أن تعرفي كيف
‫عرفت أنه كانت هناك شيشة؟

53
00:03:22,210 --> 00:03:25,088
‫لأن أحدهم أراني صور "فيسبوك"

54
00:03:25,171 --> 00:03:26,757
‫قبل أن تحذفيها.

55
00:03:26,840 --> 00:03:29,884
‫نعم، هذا صحيح، أنا قادمة إلى حفلتك.

56
00:03:29,969 --> 00:03:31,761
‫وسأمضي قدمًا وأقول

57
00:03:31,845 --> 00:03:34,765
‫إن مشاعري جُرحت لعدم رغبتك في وجودي.

58
00:03:35,849 --> 00:03:37,559
‫الأمر لا يتعلق بك.

59
00:03:37,642 --> 00:03:39,352
‫لا أقول إنه كذلك.

60
00:03:39,436 --> 00:03:40,937
‫أجل، قلت ذلك للتو.

61
00:03:41,646 --> 00:03:44,650
‫أمي، أرجوك اسمعيني فحسب.

62
00:03:44,733 --> 00:03:47,903
‫خذي نفسًا واستمعي.

63
00:03:50,488 --> 00:03:52,491
‫أنا أستمع.

64
00:03:52,574 --> 00:03:53,658
‫حسنًا.

65
00:03:54,743 --> 00:03:58,705
‫هذه الحفلة متعلقة بي و بأصدقائي،

66
00:03:58,789 --> 00:04:00,415
‫وأنا أطلب هذا.

67
00:04:00,499 --> 00:04:03,376
‫وأعرف أنني أبدو متطلبةً، لأنني…

68
00:04:03,460 --> 00:04:05,838
‫أخشى أنك سترفضين، لذا أحاول أن…

69
00:04:06,380 --> 00:04:07,797
‫أفهم الأمر، إنه منزلك.

70
00:04:07,881 --> 00:04:11,968
‫ليس عليك أن تفعلي ذلك،
‫لكن دعيني أحصل على هذا رجاءً.

71
00:04:12,844 --> 00:04:14,304
‫من دون برميل، حسنًا.

72
00:04:14,388 --> 00:04:16,097
‫لا أحاول جرح مشاعرك.

73
00:04:16,181 --> 00:04:19,185
‫شكرًا على الطعام ومنسق الاسطوانات.

74
00:04:19,267 --> 00:04:20,311
‫أرجوك لا تكوني هنا.

75
00:04:23,355 --> 00:04:24,732
‫وهناك أمر آخر.

76
00:04:24,814 --> 00:04:26,191
‫لا يتعلق الأمر بالحفلة.

77
00:04:27,025 --> 00:04:28,193
‫لا أعرف يا "ماكس".

78
00:04:28,276 --> 00:04:31,071
‫أنا مرهقة الآن نوعًا ما، ما الأمر؟

79
00:04:31,154 --> 00:04:32,697
‫تحدثت إلى أبي.

80
00:04:32,781 --> 00:04:35,825
‫إنه قادم إلى حفل تخرّجي.

81
00:04:39,454 --> 00:04:41,164
‫هل أخبرك؟

82
00:04:41,247 --> 00:04:43,083
‫ماذا…

83
00:04:44,209 --> 00:04:45,251
‫أخبريني بما تحتاجين إليه.

84
00:04:46,753 --> 00:04:48,505
‫حسنًا، لقد خططت أنا وأبي

85
00:04:48,588 --> 00:04:50,633
‫أنني سأرتدي ملابسي هنا،

86
00:04:50,715 --> 00:04:54,095
‫ثم سيأتي ليأخذني إلى تدريب حفل التخرج،

87
00:04:54,177 --> 00:04:56,888
‫ثم كنا سنذهب لتناول الطعام قبل المراسم،

88
00:04:56,971 --> 00:04:59,724
‫ثم سيوصلني إلى هنا معكن

89
00:04:59,809 --> 00:05:01,352
‫من أجل الحفل العائلي لاحقًا.

90
00:05:02,060 --> 00:05:03,853
‫هل خططتما لهذا؟

91
00:05:03,937 --> 00:05:04,979
‫نعم، حسنًا، أعني،

92
00:05:05,063 --> 00:05:07,899
‫أعرف أنك كنت ستفعلين ذلك،
‫لكنك لست مضطرةً إلى ذلك الآن.

93
00:05:07,982 --> 00:05:10,985
‫هل هناك أشياء أخرى لا تريدين أن أفعلها؟

94
00:05:11,612 --> 00:05:14,364
‫هل تريدين أن أتلاشى في الهواء

95
00:05:14,447 --> 00:05:17,409
‫لكن مع دفع ثمن كل شيء؟

96
00:05:18,285 --> 00:05:19,369
‫أمي.

97
00:05:23,457 --> 00:05:25,208
‫حسنًا يا عزيزتي، أنا آسفة.

98
00:05:25,291 --> 00:05:26,543
‫تعالي إلى هنا فحسب.

99
00:05:28,920 --> 00:05:30,046
‫تعالي إلى هنا.

100
00:05:33,091 --> 00:05:34,300
‫أحبك.

101
00:05:36,636 --> 00:05:39,931
‫سأفعل أي شيء تريدينه، إنه يومك الموعود.

102
00:05:40,974 --> 00:05:43,477
‫من دون برميل جعة ومن دون مخدرات.

103
00:05:43,560 --> 00:05:46,229
‫سأكون في المنزل المقابل عند جدتك.

104
00:05:46,813 --> 00:05:48,523
‫يمكن لوالدك أن يصطحبك.

105
00:05:49,357 --> 00:05:50,526
‫أحبك.

106
00:05:51,276 --> 00:05:52,902
‫سأفعل أي شيء تريدينه.

107
00:05:54,112 --> 00:05:55,196
‫من دون برميل جعة.

108
00:05:56,364 --> 00:05:57,240
‫من دون وجودي.

109
00:06:00,453 --> 00:06:02,454
‫شكرًا، أحبك.

110
00:06:02,537 --> 00:06:03,455
‫حسنًا.

111
00:06:33,401 --> 00:06:35,945
‫أمي، هل تتذكرين حفل تخرجي
‫من المدرسة الثانوية؟

112
00:06:36,029 --> 00:06:37,072
‫لا.

113
00:06:44,037 --> 00:06:44,871
‫- أصدقائي.
‫- مرحبًا.

114
00:06:45,371 --> 00:06:47,665
‫- "ماكس".
‫- مرحبًا.

115
00:06:47,750 --> 00:06:51,503
‫أمي، إنهم رجال بالغون،
‫إنهم رجال بالغون حقًا!

116
00:06:52,378 --> 00:06:55,256
‫لقد كبرت الآن.

117
00:06:55,340 --> 00:06:57,050
‫ربما ستصبح حبلى قريبًا.

118
00:07:03,765 --> 00:07:06,184
‫انخفضي يا أمي، إنها تنظر!

119
00:07:07,060 --> 00:07:09,395
‫إذًا كيف ستفعلين هذا؟

120
00:07:09,479 --> 00:07:13,441
‫غدًا هو اليوم المنتظر،
‫ومنزلك سيكون حطامًا.

121
00:07:14,817 --> 00:07:17,862
‫"خدمة (نورث هوليوود) الصناعية للنظافة"

122
00:07:57,986 --> 00:07:59,112
‫"ماكس"؟

123
00:08:00,113 --> 00:08:01,406
‫هيا.

124
00:08:02,782 --> 00:08:04,534
‫استيقظي!

125
00:08:06,244 --> 00:08:08,663
‫- هيا.
‫- يا للهول.

126
00:08:10,999 --> 00:08:12,542
‫نعم!

127
00:08:13,376 --> 00:08:14,627
‫كم الساعة؟

128
00:08:14,711 --> 00:08:16,337
‫إنها الـ11.

129
00:08:16,421 --> 00:08:19,549
‫سيبدأ الناس بالوصول الساعة الثانية.

130
00:08:19,632 --> 00:08:20,967
‫اشربي هذا

131
00:08:21,843 --> 00:08:23,261
‫وكلي هذا البصل.

132
00:08:23,344 --> 00:08:24,762
‫يجب أن تبدئي بالاستيقاظ.

133
00:08:26,180 --> 00:08:27,849
‫هل عليّ أكل هذا البصل؟

134
00:08:28,391 --> 00:08:31,227
‫عزيزتي، أمك تعرف.

135
00:08:32,520 --> 00:08:35,106
‫حان الوقت لتتعلمي هذه الأسرار.

136
00:08:35,648 --> 00:08:37,275
‫اشربي هذا أولًا.

137
00:08:38,151 --> 00:08:39,027
‫بسرعة.

138
00:08:45,450 --> 00:08:46,492
‫جيد.

139
00:08:46,576 --> 00:08:48,578
‫والآن اقضمي هذه.

140
00:08:50,204 --> 00:08:51,289
‫جديًا.

141
00:09:02,300 --> 00:09:03,176
‫يا للهول!

142
00:09:04,344 --> 00:09:05,845
‫كيف يفيد هذا؟

143
00:09:05,928 --> 00:09:07,096
‫لا يفيد.

144
00:09:09,891 --> 00:09:12,185
‫يا للهول! أمي!

145
00:09:14,395 --> 00:09:16,189
‫لكن يجب أن تدلكيها على قدميك.

146
00:09:17,940 --> 00:09:18,858
‫حقًا؟

147
00:09:24,280 --> 00:09:25,948
‫"فرانكي"، افتحي الباب.

148
00:09:27,075 --> 00:09:28,618
‫"فرانكي"، افتحي الباب!

149
00:09:28,701 --> 00:09:29,869
‫هناك.

150
00:09:29,952 --> 00:09:32,288
‫"فرانكي"، لماذا تتجاهلينني؟

151
00:09:32,955 --> 00:09:34,582
‫لأنك تصرخين.

152
00:09:35,833 --> 00:09:38,294
‫جرس الباب يرن، سأفتح الباب.

153
00:09:40,630 --> 00:09:43,633
‫أعلم، لا تفعلي ذلك.

154
00:09:43,716 --> 00:09:45,551
‫ليس ظريفًا، جريمة قتل.

155
00:09:46,259 --> 00:09:48,137
‫جريمة القتل الأكثر بشاعة.

156
00:09:48,221 --> 00:09:49,138
‫هذا غير قانوني.

157
00:09:49,222 --> 00:09:50,390
‫- أحب تلك الورود.
‫- إنها جميلة.

158
00:09:50,473 --> 00:09:52,225
‫وهي تتماشى مع ثوبك.

159
00:09:52,308 --> 00:09:53,935
‫- منسقة بعناية.
‫- ورائحتها جميلة حقًا.

160
00:09:54,018 --> 00:09:55,478
‫رائحتها جميلة جدًا.

161
00:09:55,561 --> 00:09:57,146
‫- إنه حفل تخرّجك!
‫- أنا أحبها.

162
00:09:57,230 --> 00:09:59,190
‫سيأتي أبي الساعة الرابعة، وسيقلّني

163
00:09:59,273 --> 00:10:00,149
‫ليوصلني إلى التدريب.

164
00:10:00,233 --> 00:10:01,651
‫هذا رائع.

165
00:10:01,734 --> 00:10:03,277
‫عزيزتي "ماكس"، يجب أن ترتدي ملابسك.

166
00:10:03,361 --> 00:10:04,654
‫لم يخبرني أين سنتناول الغداء،

167
00:10:04,737 --> 00:10:06,030
‫لأنه متكتم على الأمر تمامًا!

168
00:10:06,114 --> 00:10:07,532
‫هذا ممتع.

169
00:10:11,619 --> 00:10:12,620
‫مرحبًا؟

170
00:10:13,913 --> 00:10:15,164
‫مرحبًا؟

171
00:10:15,248 --> 00:10:17,458
‫- أخي.
‫- مرحبًا يا أختي.

172
00:10:17,541 --> 00:10:19,544
‫- شكرًا على قدومك.
‫- نعم.

173
00:10:20,794 --> 00:10:23,506
‫ماذا؟ ما زلت تعانقني.

174
00:10:23,589 --> 00:10:24,882
‫- حسنًا.
‫- آسف.

175
00:10:25,633 --> 00:10:27,552
‫أخي، كان ذلك لطيفًا.

176
00:10:27,635 --> 00:10:29,303
‫أجل، أظن أنني اشتقت إليك.

177
00:10:30,179 --> 00:10:32,682
‫مهلًا، يا للهول، هل تبكي؟

178
00:10:32,765 --> 00:10:34,559
‫- اصمتي.
‫- توقف، هذا مقرف.

179
00:10:34,642 --> 00:10:36,477
‫- مرحبًا يا "دورمين".
‫- مرحبًا.

180
00:10:36,561 --> 00:10:39,355
‫حسنًا، أطول يهودي في العالم بعمر 19 عامًا.

181
00:10:39,439 --> 00:10:41,607
‫- مرحبًا.
‫- تعال إلى عمتك.

182
00:10:42,149 --> 00:10:43,568
‫كيف حالك؟

183
00:10:43,651 --> 00:10:44,818
‫أنا بخير.

184
00:10:44,902 --> 00:10:48,447
‫إنه عامي الأول في "ستانفورد"،
‫لذا فإنني أحاول التأقلم.

185
00:10:48,531 --> 00:10:49,490
‫- نعم.
‫- نعم.

186
00:10:49,574 --> 00:10:51,659
‫- مثير للإعجاب.
‫- " دورمين"!

187
00:10:52,160 --> 00:10:53,911
‫شكرًا على قدومك.

188
00:10:53,995 --> 00:10:55,580
‫نعم، سُررت برؤيتك.

189
00:10:55,663 --> 00:10:57,123
‫تسرني رؤيتك أيضًا.

190
00:10:57,205 --> 00:10:58,082
‫نعم.

191
00:10:58,165 --> 00:11:00,834
‫- مرحبًا يا "ماريون"، كيف حالك؟
‫- مرحبًا يا عزيزتي.

192
00:11:00,918 --> 00:11:01,919
‫- مرحبًا.
‫- سُررت برؤيتك.

193
00:11:02,003 --> 00:11:04,297
‫سُررت برؤيتك، إليك هديتك.

194
00:11:04,380 --> 00:11:06,716
‫- شكرًا لك.
‫- إنها سندات خزينة.

195
00:11:06,799 --> 00:11:08,426
‫لن تُصرف قبل عام 2031.

196
00:11:08,509 --> 00:11:10,303
‫أظن أنك حينها ستكونين في ورطة ما.

197
00:11:10,385 --> 00:11:12,638
‫لماذا؟ هل هذه هي السنة التي سأموت فيها؟

198
00:11:12,722 --> 00:11:13,973
‫لا.

199
00:11:14,056 --> 00:11:15,933
‫وفي ذلك العام ستكون هي الفائزة،
‫ستحصل على أموالك.

200
00:11:17,434 --> 00:11:18,853
‫قولي لي رجاءً إنك لم تدعي "ريتش".

201
00:11:18,936 --> 00:11:20,103
‫- لا، لم أدعه.
‫- تبًا، "ريتش"!

202
00:11:20,188 --> 00:11:22,773
‫- كيف حالك يا "ماريون"؟
‫- مرحبًا يا صديقي، كيف حالك؟

203
00:11:22,857 --> 00:11:24,192
‫- أشعر بقليل من التحسن.
‫- حسنًا.

204
00:11:25,610 --> 00:11:26,486
‫أمي.

205
00:11:27,445 --> 00:11:28,571
‫مرحبًا يا "ماريون".

206
00:11:31,407 --> 00:11:32,450
‫أمي.

207
00:11:32,533 --> 00:11:34,327
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

208
00:11:37,663 --> 00:11:38,539
‫أمي.

209
00:11:40,666 --> 00:11:42,335
‫- أنا هنا.
‫- نعم، أرى ذلك.

210
00:11:43,336 --> 00:11:44,587
‫رائع!

211
00:11:53,054 --> 00:11:54,638
‫مرحبًا!

212
00:11:55,764 --> 00:11:58,559
‫- هل هذه "تريسا"؟ مرحبًا.
‫- مرحبًا أيها الوسيم.

213
00:11:58,642 --> 00:12:01,187
‫سيأتي أبي في الرابعة،
‫سيأخذني إلى حفل التخرج.

214
00:12:01,270 --> 00:12:02,772
‫ألن يكون هذا لطيفًا؟

215
00:12:02,855 --> 00:12:04,649
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا.

216
00:12:04,731 --> 00:12:07,068
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، أنا "ماريون"، شقيق "سام".

217
00:12:07,151 --> 00:12:09,904
‫مرحبًا، أنا "جيف"، طليق "صاني".

218
00:12:09,987 --> 00:12:10,947
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

219
00:12:12,782 --> 00:12:14,784
‫- "صاني"!
‫- مرحبًا!

220
00:12:14,867 --> 00:12:16,828
‫- رباه، تبدين رائعة.
‫- شكرًا لك.

221
00:12:16,911 --> 00:12:19,705
‫كيف تزوجت وتطلقت هكذا
‫منذ آخر مرة رأيتك فيها؟

222
00:12:19,788 --> 00:12:21,706
‫لأنك لا تكون هنا مطلقًا أيها الوغد.

223
00:12:21,791 --> 00:12:24,502
‫هل يُفترض بي أن أذهب إلى "دالاس"
‫لزيارة شقيق صديقتي المقربة؟

224
00:12:24,584 --> 00:12:26,629
‫- لا.
‫- تعال للزيارة.

225
00:12:27,213 --> 00:12:28,089
‫نخبكم.

226
00:12:29,382 --> 00:12:32,093
‫عزيزتي "ماكس"، هل تريدين الذهاب للاستعداد؟

227
00:12:32,175 --> 00:12:34,094
‫- كم الساعة؟
‫- الساعة الثالثة تقريبًا.

228
00:12:34,178 --> 00:12:35,847
‫- يجب أن نذهب.
‫- هيا.

229
00:12:35,930 --> 00:12:37,765
‫اذهبي لوضع مساحيق التجميل!

230
00:12:37,849 --> 00:12:39,266
‫- نعم.
‫- نعم، شكرًا لك.

231
00:12:39,350 --> 00:12:41,310
‫- تفضل يا عزيزي.
‫- نخبك!

232
00:12:41,394 --> 00:12:43,563
‫- مهلًا!
‫- مهلًا! والآن نشرب.

233
00:12:45,690 --> 00:12:47,108
‫- أيعجبك هذا؟
‫- يبدو رائعًا.

234
00:12:47,191 --> 00:12:49,110
‫- شكرًا لك.
‫- ذلك…لم أنته بعد.

235
00:12:49,193 --> 00:12:50,694
‫اقتربي من فضلك.

236
00:12:50,778 --> 00:12:51,904
‫شكرًا لك يا عزيزتي.

237
00:12:52,947 --> 00:12:54,114
‫لا أصدق هذا.

238
00:12:54,698 --> 00:12:55,657
‫أنا أصدق.

239
00:12:57,243 --> 00:12:59,829
‫حقًا؟ ألم يمر الأمر سريعًا؟

240
00:13:01,080 --> 00:13:02,122
‫لا.

241
00:13:02,206 --> 00:13:04,375
‫مرّ كل شيء ببطء شديد.

242
00:13:05,042 --> 00:13:06,126
‫ولم ينته الأمر بعد.

243
00:13:06,210 --> 00:13:08,546
‫هل تظن أنها ستنتقل من المنزل غدًا؟

244
00:13:08,628 --> 00:13:10,840
‫بالإضافة إلى أنها لم تبلغ الـ18 بعد.

245
00:13:10,922 --> 00:13:12,758
‫كما أنها غبية.

246
00:13:23,019 --> 00:13:26,105
‫عزيزتي "ماكس"، تبدين جميلة جدًا.

247
00:13:26,187 --> 00:13:27,982
‫- شكرًا لك.
‫- شكرًا لك.

248
00:13:32,485 --> 00:13:33,987
‫- مرحبًا؟
‫- هل هذا أبي؟

249
00:13:34,071 --> 00:13:35,530
‫نعم.

250
00:13:35,615 --> 00:13:36,823
‫"سام".

251
00:13:36,908 --> 00:13:38,075
‫مرحبًا، كيف الحال؟

252
00:13:38,159 --> 00:13:39,952
‫هل يريد أن يتكلم معي؟

253
00:13:40,036 --> 00:13:41,871
‫أنا في المطار.

254
00:13:46,374 --> 00:13:47,918
‫أنت ماذا؟

255
00:13:48,002 --> 00:13:49,503
‫هل هبطت طائرتك للتو؟

256
00:13:49,587 --> 00:13:53,341
‫لأن موعد وصولك إلى هنا بعد عشر دقائق،

257
00:13:53,423 --> 00:13:56,218
‫وفقًا للخطة التي وضعتها

258
00:13:56,301 --> 00:13:58,137
‫مع ابنتك.

259
00:13:58,219 --> 00:14:01,557
‫لا، أوشك على الصعود إلى طائرة.

260
00:14:02,350 --> 00:14:04,644
‫- لن أصل.
‫- ماذا؟

261
00:14:04,726 --> 00:14:07,480
‫أنا في المطار لأنني على وشك ركوب الطائرة.

262
00:14:07,562 --> 00:14:09,148
‫لا أفهم.

263
00:14:09,231 --> 00:14:11,442
‫ألم تأت بالطائرة بعد؟

264
00:14:13,569 --> 00:14:15,863
‫حدثت متغيرات في جدول أعمالي.

265
00:14:17,447 --> 00:14:18,950
‫الأمر معقد جدًا.

266
00:14:19,032 --> 00:14:22,286
‫وهو أمر شخصي،
‫لذا لا يمكنني مشاركة التفاصيل.

267
00:14:22,994 --> 00:14:24,830
‫"زاندر"، ماذا تقول؟

268
00:14:27,582 --> 00:14:28,668
‫لن آتي.

269
00:14:29,876 --> 00:14:31,128
‫أنا…

270
00:14:38,259 --> 00:14:39,345
‫لا أستطيع المجيء.

271
00:14:40,429 --> 00:14:42,181
‫لن آتي.

272
00:14:43,516 --> 00:14:44,642
‫أشعر بالسوء.

273
00:14:46,394 --> 00:14:48,270
‫أعرف أنك سوف تنتقدينني الآن.

274
00:14:48,353 --> 00:14:49,981
‫يتخذ الناس قراراتهم يا "سام".

275
00:14:50,063 --> 00:14:52,441
‫نعم، بالفعل.

276
00:14:52,525 --> 00:14:55,695
‫وليس من الصواب انتقاد الناس
‫لقيامهم بما يجب فعله من أجل أنفسهم.

277
00:14:57,989 --> 00:14:58,863
‫حسنًا.

278
00:15:42,658 --> 00:15:44,201
‫هل أحضرت كاميرا يا "ماريون"؟

279
00:15:47,328 --> 00:15:48,164
‫مهلًا.

280
00:15:49,081 --> 00:15:51,792
‫أمي، ماذا قال أبي؟

281
00:15:57,548 --> 00:15:58,590
‫أمي؟

282
00:16:02,803 --> 00:16:04,430
‫لن يأتي يا عزيزتي.

283
00:16:06,556 --> 00:16:07,891
‫ماذا حدث؟

284
00:16:10,226 --> 00:16:12,021
‫لا أعرف.

285
00:16:15,775 --> 00:16:17,568
‫لن يأتي.

286
00:16:17,650 --> 00:16:19,152
‫سيستقل طائرةً الآن.

287
00:16:23,074 --> 00:16:24,532
‫ماذا حدث؟ لماذا تبكي؟

288
00:16:26,285 --> 00:16:27,620
‫"زاندر" لن يأتي يا "فيل".

289
00:16:27,702 --> 00:16:29,705
‫لم يكن سيحضر أساسًا.

290
00:16:32,332 --> 00:16:34,459
‫يبدو هذا مألوفًا.

291
00:16:34,543 --> 00:16:36,294
‫ألم يحضر والدك حفل تخرّجك؟

292
00:16:37,045 --> 00:16:38,797
‫هي التي لم تأت.

293
00:16:38,881 --> 00:16:40,673
‫يا للهول.

294
00:16:40,758 --> 00:16:43,551
‫يا رفاق، كفى.

295
00:16:43,636 --> 00:16:45,512
‫"ماكس".

296
00:16:45,596 --> 00:16:46,971
‫"ماكسي".

297
00:16:47,056 --> 00:16:48,224
‫"ماكسي".

298
00:16:49,016 --> 00:16:52,061
‫انظري إليّ.

299
00:16:53,437 --> 00:16:55,314
‫أنت تبالغين، أليس كذلك؟

300
00:16:55,980 --> 00:16:57,524
‫تنفسي يا "ماكس".

301
00:16:57,608 --> 00:16:58,943
‫تنفسي.

302
00:17:04,406 --> 00:17:07,575
‫لا أصدق أنه لن يأتي.

303
00:17:09,119 --> 00:17:12,914
‫لا بأس، لأنني سأوصلك.

304
00:17:12,998 --> 00:17:14,833
‫بالتأكيد لن تفعلي ذلك.

305
00:17:14,917 --> 00:17:15,918
‫ماذا؟

306
00:17:16,543 --> 00:17:18,086
‫سآخذك لاحتساء الشاي.

307
00:17:19,212 --> 00:17:20,964
‫أمي، ما الذي تتحدثين عنه؟

308
00:17:21,841 --> 00:17:23,216
‫إنها مفاجأتي لك.

309
00:17:24,050 --> 00:17:27,011
‫سآخذك لنشرب
‫شاي ما بعد الظهيرة، أنا وأنت فحسب،

310
00:17:27,095 --> 00:17:30,140
‫ثم نتقابل لاحقًا في مناسبتها.

311
00:17:30,224 --> 00:17:31,767
‫لم تخبريني يا "فيل".

312
00:17:32,268 --> 00:17:34,519
‫كانت مفاجأة.

313
00:17:35,478 --> 00:17:38,314
‫أمي، لن أذهب إلى أي مكان معك.

314
00:17:38,399 --> 00:17:39,816
‫يجب أن آخذ "ماكس" إلى التدريب.

315
00:17:39,900 --> 00:17:41,151
‫يمكنني أخذها.

316
00:17:41,776 --> 00:17:45,489
‫يمكنني أخذها إلى التدريب
‫أو أيًا كانت الخطة.

317
00:17:47,741 --> 00:17:48,868
‫يمكنني أخذها.

318
00:17:51,661 --> 00:17:52,787
‫سيكون شرفًا لي.

319
00:17:53,873 --> 00:17:54,914
‫وأنا أيضًا.

320
00:17:55,874 --> 00:17:58,794
‫حسنًا، أظن أنه غالبًا يجب أن أوصلك.

321
00:18:05,843 --> 00:18:07,219
‫أرأيت يا عزيزتي؟

322
00:18:07,302 --> 00:18:09,179
‫لك الخيار.

323
00:18:13,475 --> 00:18:14,559
‫أمي؟

324
00:18:18,354 --> 00:18:20,399
‫أنت أفضل أم في العالم.

325
00:18:25,987 --> 00:18:27,823
‫أريد الذهاب مع "ريتش".

326
00:18:30,408 --> 00:18:32,452
‫حسنًا، لنذهب.

327
00:18:46,966 --> 00:18:47,926
‫حسنًا.

328
00:18:49,010 --> 00:18:52,389
‫هناك تغيير في الخطط إذًا.

329
00:18:55,141 --> 00:18:56,977
‫"ريتش" سيوصل "ماكس".

330
00:18:57,060 --> 00:19:02,565
‫وسأذهب لاحتساء الشاي مع أمي،

331
00:19:02,649 --> 00:19:04,068
‫على ما يبدو.

332
00:19:04,150 --> 00:19:05,985
‫وأيضًا…

333
00:19:07,570 --> 00:19:08,905
‫"دوك" و"فرانكي"…

334
00:19:08,989 --> 00:19:09,989
‫سأصطحبهما.

335
00:19:12,200 --> 00:19:14,035
‫ستذهبان مع "جيف".

336
00:19:15,203 --> 00:19:18,332
‫لذا حظًا موفقًا للباقين.

337
00:19:18,414 --> 00:19:19,458
‫بالتوفيق،

338
00:19:19,540 --> 00:19:22,252
‫وسأراكم في الاحتفال.

339
00:19:27,173 --> 00:19:28,508
‫أحب الشاي.

340
00:19:32,011 --> 00:19:32,846
‫لا.

341
00:19:32,929 --> 00:19:34,847
‫لذا يا عزيزتي، لا بأس في أنك لم تختاريني.

342
00:19:34,932 --> 00:19:36,891
‫أردت إعطاءك هذا على انفراد،

343
00:19:36,975 --> 00:19:38,643
‫لأنه ليس من أجل والدتك، بل من أجلك.

344
00:19:38,727 --> 00:19:40,603
‫- شكرًا لك.
‫- أحبك.

345
00:19:40,688 --> 00:19:42,230
‫- تهانيّ.
‫- أحبك أيضًا.

346
00:19:46,818 --> 00:19:48,070
‫لن تركبا في الخلف.

347
00:19:48,152 --> 00:19:50,822
‫لماذا؟ أرى الكلاب
‫في مؤخرة الشاحنات طوال الوقت.

348
00:19:50,905 --> 00:19:52,740
‫لا أحد يهتم إن رُمي كلب

349
00:19:52,824 --> 00:19:53,700
‫عبر الطريق السريع.

350
00:19:53,783 --> 00:19:55,785
‫- ليس لديك أحزمة أمان.
‫- اركبا في السيارة.

351
00:19:55,868 --> 00:19:57,120
‫"صاني"، تعالي معنا!

352
00:19:57,203 --> 00:19:59,122
‫لا، ليس هي.

353
00:19:59,707 --> 00:20:01,416
‫سنذهب بمفردنا، هذا شيء مميز.

354
00:20:01,499 --> 00:20:03,752
‫لا تتمادي يا "فيل".

355
00:20:03,835 --> 00:20:05,003
‫هيا.

356
00:20:07,297 --> 00:20:09,299
‫- ما الذي يجري هناك؟
‫- لا شيء.

357
00:20:09,966 --> 00:20:11,010
‫ربما.

358
00:20:25,107 --> 00:20:31,030
‫{\an8}"شهادة تخرج"

359
00:21:29,462 --> 00:21:30,421
‫مرحبًا.

360
00:21:31,840 --> 00:21:32,840
‫مرحبًا.

361
00:21:36,804 --> 00:21:38,096
‫كيف تشعرين؟

362
00:21:39,222 --> 00:21:40,515
‫الأمر طبيعي.

363
00:21:43,477 --> 00:21:46,020
‫أنت تفكرين بمستقبلك الآن على الأرجح.

364
00:21:47,689 --> 00:21:48,731
‫نعم، أظن ذلك.

365
00:21:50,691 --> 00:21:52,402
‫هل يمكنني أن أقول لك شيئًا؟

366
00:21:55,446 --> 00:21:56,824
‫البلاستيك يا "بنجامين".

367
00:21:57,783 --> 00:21:58,658
‫شكرًا.

368
00:22:03,204 --> 00:22:04,081
‫أمي.

369
00:22:05,289 --> 00:22:06,959
‫لم أرد قول هذا، لأنني…

370
00:22:08,418 --> 00:22:10,379
‫لم أعد طفلة صغيرة.

371
00:22:11,295 --> 00:22:13,339
‫وهذا غباء.

372
00:22:16,217 --> 00:22:18,803
‫لكنك لم تحضري لي هدية تخرّج.

373
00:22:22,682 --> 00:22:24,267
‫لم تحضري لي شيء ما.

374
00:22:24,976 --> 00:22:26,352
‫أو ما شابه.

375
00:22:28,396 --> 00:22:29,480
‫هذا…

376
00:22:30,189 --> 00:22:31,649
‫غباء، لكن…

377
00:22:33,401 --> 00:22:34,652
‫الأمر غريب بعض الشيء.

378
00:22:35,778 --> 00:22:37,530
‫فُوجئت بعض الشيء،

379
00:22:37,613 --> 00:22:41,242
‫ولا أريد التصرف بحقارة
‫حيال ذلك، لا أريد حقًا…

380
00:22:59,469 --> 00:23:00,636
‫هل أعجبتك؟

381
00:23:02,263 --> 00:23:04,098
‫أمي، إنها جميلة جدًا.

382
00:23:06,726 --> 00:23:08,811
‫جيد، لأن هذه ليست هديتك.

383
00:23:10,188 --> 00:23:11,314
‫هيا.

384
00:23:30,541 --> 00:23:31,584
‫هل يمكنك أن تري؟

385
00:23:31,667 --> 00:23:32,502
‫لا.

386
00:23:32,585 --> 00:23:33,419
‫حسنًا.

387
00:23:42,929 --> 00:23:44,096
‫اجلسي.

388
00:23:44,973 --> 00:23:46,015
‫حسنًا.

389
00:23:51,229 --> 00:23:53,814
‫ابقي هنا، لا تتحركي.

390
00:24:02,823 --> 00:24:04,575
‫اخلعي عصابة العين.

391
00:24:35,147 --> 00:24:37,984
‫"سأموت قبل (ميتوزيلاه) بكثير

392
00:24:39,777 --> 00:24:42,655
‫إذًا سأحارب النوم بالأمونيا

393
00:24:44,574 --> 00:24:47,827
‫وكل صباح بعينين حمراوتين

394
00:24:49,745 --> 00:24:52,832
‫سأشتاق إليهم بسبب كل الدموع التي ذرفوها

395
00:24:53,958 --> 00:24:56,210
‫لكنني ماهرة في الواقع

396
00:24:56,294 --> 00:24:58,754
‫ما بيدي حيلة إن كنا سنميل

397
00:24:58,838 --> 00:25:01,007
‫أنا ماهرة في الواقع

398
00:25:01,090 --> 00:25:03,884
‫ما بيدي حيلة إن كنا

399
00:25:03,968 --> 00:25:06,178
‫أنا ماهرة في الواقع

400
00:25:06,262 --> 00:25:08,389
‫ما بيدي حيلة إن كنا سنميل

401
00:25:08,472 --> 00:25:10,683
‫أنا ماهرة في الواقع

402
00:25:10,766 --> 00:25:13,477
‫ما بيدي حيلة إن كنا سنميل

403
00:25:23,112 --> 00:25:26,574
‫أفتقد الأطراف الاصطناعية والأرواح المُصلحة

404
00:25:27,700 --> 00:25:29,201
‫تدوس على الجمال وتغني ما يجول ببالها

405
00:25:32,622 --> 00:25:35,666
‫وأطابقها مع فرحتي

406
00:25:37,251 --> 00:25:40,713
‫حين قالت، (أنا أكثر جنونًا منك)

407
00:25:42,548 --> 00:25:45,885
‫- مهلًا
‫- أزين وجهي

408
00:25:45,968 --> 00:25:47,720
‫بقلم سحري

409
00:25:47,803 --> 00:25:50,640
‫- مهلًا
‫- أنا في المكان المناسب

410
00:25:50,723 --> 00:25:52,016
‫لا تكن محبطًا

411
00:25:53,267 --> 00:25:55,519
‫أزين وجهي

412
00:25:55,603 --> 00:25:57,355
‫بقلم سحري

413
00:25:58,147 --> 00:26:00,149
‫أنا في المكان المناسب

414
00:26:00,232 --> 00:26:01,901
‫أنا كذلك

415
00:26:01,984 --> 00:26:03,527
‫ماهرة في الواقع

416
00:26:03,611 --> 00:26:05,821
‫ما بيدي حيلة إن كنا سنميل

417
00:26:05,905 --> 00:26:08,324
‫أنا ماهرة في الواقع

418
00:26:08,407 --> 00:26:10,993
‫ليس بيدي حيلة إن كنا

419
00:26:11,077 --> 00:26:12,536
‫أنا في الواقع

420
00:26:13,621 --> 00:26:15,623
‫ما بيدي حيلة إن كنا سنميل

421
00:26:15,706 --> 00:26:18,042
‫أنا ماهرة في الواقع

422
00:26:18,125 --> 00:26:20,503
‫ما بيدي حيلة إن كنا سنميل

423
00:26:20,586 --> 00:26:22,713
‫أنا ماهرة في الواقع

424
00:26:22,797 --> 00:26:26,133
‫ما بيدي حيلة إن كنا سنميل"

425
00:26:48,614 --> 00:26:50,783
‫يا للهول!

426
00:26:52,993 --> 00:26:54,662
‫رائع يا أمي!

427
00:26:56,747 --> 00:26:58,082
‫يا للهول!

428
00:27:02,211 --> 00:27:03,212
‫نعم!

429
00:27:03,838 --> 00:27:06,006
‫كان ذلك مذهلًا.

430
00:27:06,090 --> 00:27:09,301
‫أشعر أنني في حلم محموم الآن.

431
00:27:09,385 --> 00:27:11,136
‫- أجل.
‫- أجل.

432
00:27:11,220 --> 00:27:12,179
‫رائع.

433
00:27:12,263 --> 00:27:13,472
‫- نعم.
‫- لنوقف التصوير.

434
00:27:18,811 --> 00:27:23,190
‫{\an8}"إهداء لبناتي"

435
00:28:19,872 --> 00:28:21,874
‫ترجمة "مي جمال"

