﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:03,642
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,772 --> 00:00:07,030
‫قال (والترنايت) إنه توجد قطعة
‫قوية جداً من التكنولوجيا القديمة

3
00:00:07,204 --> 00:00:09,593
‫- هل أنهى جمعها؟
‫- كانت تنقصه عدة قطع

4
00:00:09,767 --> 00:00:12,939
‫- هذه الآلة خطيرة جداً
‫- لهذا يجب أن نفهمها

5
00:00:13,330 --> 00:00:15,460
‫هل قامت عميلتنا (دانهام) بالاتصال؟

6
00:00:15,588 --> 00:00:18,674
‫هي في الجهة الأخرى
‫تركّز على المهمة الموكلة إليها

7
00:00:18,761 --> 00:00:21,325
‫- استمتعت حقاً الليلة
‫- أنا أيضاً

8
00:00:21,498 --> 00:00:26,320
‫لا أعرف ما هي مهمتك، أتخيّل أنها
‫تستلزم منك كسب ثقة (بيتر بيشوب)

9
00:00:26,451 --> 00:00:31,925
‫أنت غارقة، عواطفك تخونك
‫وتشككين في قدرتك على النجاح في هذا

10
00:00:32,099 --> 00:00:34,576
‫وهذا سيقود إلى تدميرك

11
00:00:35,183 --> 00:00:36,791
‫أود أن أكلّمك

12
00:00:39,354 --> 00:00:41,656
‫- كذبت عليك
‫- بأي خصوص؟

13
00:00:41,743 --> 00:00:42,830
‫لا أريد التكلّم

14
00:00:49,347 --> 00:00:52,736
‫"ميناء (ستوكتون)"

15
00:00:53,692 --> 00:00:58,819
‫"ميناء (ستوكتون) ميناء (ستوكتون)
‫أجب، أطلب الإذن"

16
00:00:58,949 --> 00:01:02,425
‫المد قوي، والضباب كثيف
‫من جهة الشرق

17
00:01:02,511 --> 00:01:06,639
‫بالقرب من الشاطئ
‫لذا احترس وتمهّل

18
00:01:06,942 --> 00:01:10,201
‫"تلقيت، نرى ذلك أمامنا
‫إنه كحساء البازلاء"

19
00:01:10,462 --> 00:01:14,024
‫حافظ على المسار عند نقطة 358
‫لقد علّقت لك مصباحاً

20
00:01:24,104 --> 00:01:26,450
‫"ضع الموجة 6955 كيلوهيرتز"

21
00:01:28,536 --> 00:01:30,274
‫"هل أخبرتك؟"

22
00:01:30,664 --> 00:01:32,923
‫"(جون) صديقة (ميا) آتية أيضاً"

23
00:01:33,054 --> 00:01:35,444
‫"حقاً، هي جذابة جداً"

24
00:01:41,700 --> 00:01:42,743
‫"إنه على وشك أن يبدأ"

25
00:01:43,567 --> 00:01:46,219
‫(شن)، ألن تأتي حقاً؟

26
00:01:46,653 --> 00:01:51,518
‫يا صاح، عندما أحل هذا الشيء
‫سيكتبون كتباً عني

27
00:01:58,339 --> 00:02:02,728
‫"مقاطعة (ميريماك)، (نيوهامبشر)"

28
00:02:02,945 --> 00:02:04,944
‫"أجل، أنا أستمع"

29
00:02:05,204 --> 00:02:07,289
‫- "هل أنت هنا يا (ريكلوز 09)؟"
‫- "هذا رهيب"

30
00:02:09,244 --> 00:02:14,458
‫- (بيك)، أتريدين الشاي؟
‫- أود كوباً

31
00:02:14,588 --> 00:02:17,630
‫(آرون)، هل ستحضّر الشاي لأمك؟

32
00:02:21,367 --> 00:02:24,277
‫- إنه يبدأ
‫- حسناً، سأتركك وحدك

33
00:03:19,628 --> 00:03:23,451
‫"القبطان (باريت) ينادي
‫منارة (فورت بوينت)، أجب، حوّل"

34
00:03:32,053 --> 00:03:36,311
‫"(فورت بوينت)، نحن ضائعون
‫في الضباب، لا نرى الضوء، حوّل"

35
00:03:37,527 --> 00:03:41,481
‫"(فورت بوينت)، هل تسمعني؟
‫معك (سويديش فيش)، أجب"

36
00:03:41,655 --> 00:03:44,914
‫"(موراي)، أنا (دايف)، لا أرى شيئاً هنا"

37
00:03:45,044 --> 00:03:46,999
‫اسمع، نسيت هويتي

38
00:03:50,952 --> 00:03:52,646
‫يا صاح

39
00:03:55,427 --> 00:03:56,730
‫(شن)؟

40
00:03:56,861 --> 00:03:58,121
‫"هل أنت بخير؟"

41
00:04:05,724 --> 00:04:08,766
‫- (بيكي)
‫- ابقَ بعيداً عني

42
00:04:09,026 --> 00:04:15,673
‫- قلت ابقَ بعيداً، من أنت؟
‫- هذا أنا، (ليرد)

43
00:04:20,886 --> 00:04:22,885
‫من أنا؟

44
00:04:55,490 --> 00:04:58,835
‫هذا أفضل من خدمة الغرف

45
00:05:00,400 --> 00:05:03,744
‫- ماذا فعلت لأكون محظوظة جداً؟
‫- لا شيء، هذا لمجرّد كونك كما أنت

46
00:05:06,004 --> 00:05:08,176
‫- شكراً
‫- أهلًا بك

47
00:05:08,654 --> 00:05:11,347
‫إذاً ما آخر كارثة
‫لا أريد أن أعرف عنها شيئاً؟

48
00:05:11,478 --> 00:05:15,084
‫هزات أرضية، تسرّب نفطي
‫كارثة مالية

49
00:05:15,214 --> 00:05:16,431
‫ليست أفضل طريقة لبدء النهار

50
00:05:16,561 --> 00:05:18,777
‫كنت أعتقد أنه لا يوجد شيء جيد
‫قبل صفحة التسلية

51
00:05:20,645 --> 00:05:25,294
‫- ماذا في صفحة التسلية؟
‫- لا أعرف، لكن ينبغي أن تعرفي

52
00:05:30,116 --> 00:05:32,158
‫"تذكرة لاستعراض فرقة (يو 2)"

53
00:05:34,809 --> 00:05:38,849
‫- أحب فرقة (يو 2)
‫- وبيننا موعد عادي مستحق

54
00:05:39,544 --> 00:05:44,714
‫- هذا لطيف ورومنسي جداً
‫- حاولي عدم التظاهر بالصدمة

55
00:05:46,539 --> 00:05:47,798
‫شكراً

56
00:05:55,576 --> 00:05:57,487
‫(والتر)

57
00:05:58,704 --> 00:06:00,877
‫(والتر)، هل هذا أنت؟

58
00:06:01,049 --> 00:06:05,134
‫طبعاً هذا أنا، جئت صباح اليوم
‫ووجدت مشروعك الصغير

59
00:06:06,655 --> 00:06:09,262
‫- أي مشروع؟
‫- تعرف أي مشروع

60
00:06:09,391 --> 00:06:13,866
‫ما زلت تعمل على هذه الآلة الجهنمية
‫الموصوفة في التصاميم

61
00:06:13,998 --> 00:06:18,949
‫- هذا صحيح، أقوم بالتشخيص
‫- "اعتقدت أنني كنت واضحاً..."

62
00:06:21,122 --> 00:06:26,422
‫أنت لا تعرف ما تفعله تلك الآلة
‫كأنك تصنع قنبلة نووية في مختبري

63
00:06:27,248 --> 00:06:28,812
‫لا أعتقد أن ذلك عادل، أتعتقد ذلك؟

64
00:06:28,986 --> 00:06:33,982
‫حسناً، إن دمّرت الكون
‫فهذه المرة أنت تتحمّل المسؤولية

65
00:06:39,023 --> 00:06:41,889
‫- ما كان الموضوع؟
‫- لا شيء

66
00:06:42,019 --> 00:06:44,974
‫يبدو أن (والتر) لا يريدني
‫أن ألعب بلعبه

67
00:06:48,233 --> 00:06:49,406
‫(دانهام) تتكلّم

68
00:06:51,273 --> 00:06:52,881
‫أجل سيدي

69
00:06:53,881 --> 00:06:55,706
‫سنوافيك هناك

70
00:06:56,705 --> 00:06:58,572
‫إنه (برويلز)

71
00:06:59,441 --> 00:07:02,223
‫أفترض أن هذا يعني أننا سنحل
‫شبكة الكلمات المتقاطعة في السيارة

72
00:07:03,396 --> 00:07:08,391
‫إذاً 15 شخصاً من الجهة الشرقية للبحر
‫عانوا من فقدان الذاكرة في نفس الوقت؟

73
00:07:08,522 --> 00:07:12,824
‫- حوالى الساعة 45:10 ليلًا
‫- فقدان ذاكرة جماعي، هذا جديد

74
00:07:12,953 --> 00:07:16,037
‫وفقاً للبنتاغون، كان كل الضحايا
‫يستعملون أجهزة لاسلكية بترددات قصيرة

75
00:07:16,560 --> 00:07:22,338
‫عشاق اللاسلكي، ربما محيت أدمغتهم
‫بالرياح المغناطيسية من العاصفة الشمسية

76
00:07:22,468 --> 00:07:25,032
‫لو لم يحصل ذلك بعد 4 ساعات
‫من مغيب الشمس، فربما كنت محقاً

77
00:07:26,683 --> 00:07:29,941
‫(بيكي وومر)، قال زوجها
‫إنه تركها وحدها لـ3 دقائق

78
00:07:30,115 --> 00:07:33,374
‫في ذلك الوقت نسيت كل تفاصيل
‫حياتها بما في ذلك اسمها

79
00:07:33,504 --> 00:07:37,066
‫تخشى وزارة الدفاع أن يكون هذا
‫اختباراً لاعتداء إرهابي محتمل

80
00:07:37,327 --> 00:07:39,500
‫الأطباء في المستشفى لا يفهمون ذلك

81
00:07:40,019 --> 00:07:42,454
‫لا يمكنهم حتى أن يخبروني
‫إن كانت ستستعيد ذاكرتها

82
00:07:44,235 --> 00:07:46,320
‫هل أخبرتك زوجتك
‫ما الذي كانت تستمع إليه؟

83
00:07:46,450 --> 00:07:50,621
‫كانت (بيكي) محاورة في غرفة دردشة
‫يصغون إلى محطات أرقام

84
00:07:54,489 --> 00:08:00,092
‫- محطات أرقام؟
‫- لا أعرف الكثير عنها، إنها غامضة

85
00:08:03,917 --> 00:08:08,652
‫شريط تسجيل قديم، كان لديّ مثله

86
00:08:09,607 --> 00:08:14,516
‫أذكر أنني كنت أمضي ساعات أستمع
‫إلى أسطوانات (البيترز) بالمقلوب

87
00:08:14,647 --> 00:08:18,948
‫لكي أسمع الرسائل السرية
‫لكن لم تكن موجودة

88
00:08:19,861 --> 00:08:23,032
‫إذاً يبدو أن (بيكي) سجّلت بث ليلة أمس

89
00:08:23,162 --> 00:08:25,898
‫ما سمعته ينبغي أن يكون
‫على ذلك الشريط

90
00:08:26,422 --> 00:08:29,376
‫الاستماع إلى ما سجلته ليلة أمس

91
00:08:29,550 --> 00:08:34,676
‫قد يجعلنا ننسى لماذا أردنا
‫أن نستمع من الأساس أيها العبقري

92
00:08:37,109 --> 00:08:38,411
‫هل قال ماذا يعتقد
‫أنه يوجد على الشريط؟

93
00:08:38,498 --> 00:08:43,191
‫قال إنها تمضي الليل وهي تصغي
‫إلى أرقام على موجات لاسلكية

94
00:08:43,624 --> 00:08:45,321
‫تحاول فك شفرة ما

95
00:08:45,451 --> 00:08:47,883
‫- محطات أرقام؟
‫- سمعت عنها؟

96
00:08:48,491 --> 00:08:52,880
‫محطات الأرقام، لا أحد يعرف
‫ما هي أو من أين تأتي

97
00:08:53,008 --> 00:08:57,833
‫حسب ما يعرف الجميع، إنها
‫أصوات اصطناعية تقرأ أرقاماً عشوائية

98
00:08:57,963 --> 00:08:59,701
‫بلغات متعددة

99
00:08:59,831 --> 00:09:02,438
‫استخدمتنا وزارة الدفاع للتحري عنها

100
00:09:02,568 --> 00:09:07,304
‫عدا واقع أنه تم اكتشافها لأول مرة
‫منذ 70 سنة، لم نجد شيئاً

101
00:09:07,434 --> 00:09:09,692
‫لم نتمكن قط من تحديد مصدرها

102
00:09:10,302 --> 00:09:12,820
‫هذه البرقية التقطناها منذ 4 سنوات

103
00:09:22,728 --> 00:09:25,420
‫بعض الناس يعتقد أنها قد تكون
‫اتصالات مشفرة

104
00:09:25,551 --> 00:09:27,593
‫بين الجواسيس أو تجار المخدرات

105
00:09:27,723 --> 00:09:30,677
‫المشكلة أن أحداً لم يجد إثباتاً
‫لتأكيد أي نظرية على الإطلاق

106
00:09:30,808 --> 00:09:32,719
‫لذا حالياً، تبقى من دون تفسير

107
00:09:32,850 --> 00:09:35,587
‫لكن بث الأرقام لم يسبب
‫فقدان الذاكرة من قبل

108
00:09:35,718 --> 00:09:36,761
‫ليس حسب ما نعرف

109
00:09:36,934 --> 00:09:41,539
‫ربما يود (بيتر) أن يضع
‫شريط ليلة أمس ليسمعه الجميع

110
00:09:41,670 --> 00:09:45,928
‫نظراً لأعجابه الحديث بالنشاط الخطير

111
00:09:48,578 --> 00:09:51,966
‫حالما تصبح جاهزة، أود معاينة المرأة
‫التي فقدت عقلها

112
00:09:52,140 --> 00:09:56,659
‫وأعتقد أنني أعرف طريقة لتحليل
‫الشريط من دون أن نفقد ذاكرتنا

113
00:10:02,002 --> 00:10:05,305
‫أحتاج إلى شيء من مركز تطوير الأطفال

114
00:10:05,826 --> 00:10:08,737
‫- هو في الطبقة السادسة؟
‫- في الواقع، هو في الطبقة السابعة

115
00:10:13,297 --> 00:10:14,819
‫أنصحك أن ترافقه يا (بيتر)

116
00:10:14,950 --> 00:10:19,945
‫أمضى أمس 15 دقيقة أمام خزانة
‫أغراض ظناً منه أنها المصعد

117
00:10:21,076 --> 00:10:23,986
‫حسناً، سأعود في الحال

118
00:10:25,116 --> 00:10:28,853
‫أتمانعين أن تلقي (أستريد) نظرة
‫على أبحاثك؟ فقد تحلّ شيئاً ما

119
00:10:28,983 --> 00:10:30,330
‫طبعاً

120
00:10:30,460 --> 00:10:35,239
‫- (أوليفيا)، هل (بيتر) و(والتر) بخير؟
‫- أجل

121
00:10:35,413 --> 00:10:38,150
‫وجدنا قطعة من الآلة
‫التي يصنعها (والترنايت)

122
00:10:38,280 --> 00:10:39,584
‫و(بيتر) يحاول معرفة ما هي

123
00:10:39,714 --> 00:10:42,104
‫ينبغي به ذلك، يجب أن نعرف
‫ما الذي نتعامل معه

124
00:10:42,234 --> 00:10:45,666
‫لكن (والتر) لا يوافق
‫لا يريد أن يساعد

125
00:10:45,796 --> 00:10:48,621
‫يستمرّ في وضع العوائق لـ(بيتر)

126
00:10:48,794 --> 00:10:53,051
‫علاقتكما قديمة، ربما أمكنك التكلّم معه

127
00:10:53,225 --> 00:10:57,353
‫- ماذا؟ ألم يحالفك الحظ؟
‫- لم أحاول

128
00:10:58,133 --> 00:11:02,305
‫لكن هذا ليس من شيمك
‫عادة أنت مباشرة أكثر مع (والتر)

129
00:11:03,957 --> 00:11:07,693
‫المسألة معقدة بينهما
‫لا أريد أن أزيدها سوءاً

130
00:11:11,820 --> 00:11:14,210
‫سأكلّم (والتر)

131
00:11:15,036 --> 00:11:16,556
‫(دانهام) تتكلّم

132
00:11:16,990 --> 00:11:19,163
‫نعم

133
00:11:19,424 --> 00:11:21,074
‫أين؟

134
00:11:21,509 --> 00:11:23,551
‫تعقب جهاز الأمن الداخلي البث

135
00:11:23,682 --> 00:11:26,853
‫عندما حاولوا الاتصال بموظفي البرج
‫لم يحصلوا على جواب

136
00:11:29,720 --> 00:11:32,630
‫حسب ما نعرف، حصل الاختراق
‫حوالى الساعة 30:10

137
00:11:32,762 --> 00:11:37,756
‫نظام الأمن متطور جداً، من فعل هذا
‫محترف، لكن هناك شيء آخر

138
00:12:31,643 --> 00:12:35,597
‫- كيف يفعل ذلك؟
‫- ليس عائماً بالضبط

139
00:12:35,771 --> 00:12:38,595
‫يبدو أن فيه نوعاً من المغناطيس

140
00:12:39,550 --> 00:12:42,548
‫إذاً أتعتقد أن هذا كان
‫مصدر بث الأرقام ليلة أمس؟

141
00:12:42,678 --> 00:12:46,806
‫إنه بالتأكيد موصول بجهاز بث
‫إلى الخارج، انتظر

142
00:12:47,501 --> 00:12:51,194
‫أريد أن أرى ذلك اللوح
‫أحتاج إلى بودرة البصمات

143
00:12:58,579 --> 00:13:01,317
‫يستحيل تركيب الإلكترونيات
‫المجهرية بالقفازات

144
00:13:01,447 --> 00:13:03,924
‫فلنأخذ هذا إلى الدكتور (بيشوب)

145
00:13:06,965 --> 00:13:11,136
‫هذا ينبغي أن يشغلني إلى الأبد

146
00:13:12,048 --> 00:13:13,568
‫شكراً

147
00:13:13,742 --> 00:13:17,783
‫هذه كانت (أوليفيا)، يحللون
‫البصمات التي وجدت في برج البث

148
00:13:17,956 --> 00:13:21,432
‫ويعتقدون أنهم وجدوا الآلة
‫المستعملة لتحميل بث ليلة أمس

149
00:13:22,562 --> 00:13:23,821
‫ماذا؟

150
00:13:25,906 --> 00:13:27,428
‫ما هذا؟

151
00:13:31,946 --> 00:13:35,682
‫- ملكية (ماسيف دايناميك)
‫- ليست سرقة إن كنت تملكين الشركة

152
00:13:35,813 --> 00:13:42,590
‫وجدت طريقة لأسمع بث الأرقام من دون
‫أن أفقد ما بقي لديّ من قوى عقلية

153
00:13:42,720 --> 00:13:47,718
‫- كيف تدبرت ذلك؟
‫- السر هو إلغاء التعديل المماثل

154
00:13:49,281 --> 00:13:52,757
‫كنت أعرف أن دواسة
‫(جيمي هندريكس) ستكون مفيدة

155
00:13:53,016 --> 00:13:59,273
‫انظرا، هذا هو صوت البث معدلًا
‫لذا هو آمن طبعاً

156
00:13:59,752 --> 00:14:03,401
‫لكن إن ألغينا التعديل

157
00:14:06,139 --> 00:14:08,398
‫- إذاً هناك بثان؟
‫- بالضبط

158
00:14:08,528 --> 00:14:13,915
‫الموجة العليا هي الأرقام
‫الموجة السفلة التي ضغطتها هي نبض

159
00:14:14,045 --> 00:14:16,392
‫وأعتقد أن هذا مسؤول عن فقدان الذاكرة

160
00:14:16,522 --> 00:14:20,736
‫وجد أحدهم طريقة
‫لربط هذا النبض ببث الأرقام

161
00:14:21,127 --> 00:14:24,733
‫هذا يفسّر عدم تأثر أحد بالاستماع
‫إلى محطات الأرقام من قبل

162
00:14:24,864 --> 00:14:25,950
‫لأنها ليست هي سبب المشكلة

163
00:14:26,080 --> 00:14:28,469
‫إذاً ما زلنا لا نعرف من أين تأتي الأرقام

164
00:14:28,600 --> 00:14:34,074
‫لكن أشك في أن تكون الآلة التي وجدتها
‫العميلة (دانهام) هي مصدر النبض

165
00:14:35,030 --> 00:14:38,767
‫حسناً، لكن، من يفعل هذا؟
‫ولماذا يسبب فقدان الذاكرة لهؤلاء الناس؟

166
00:14:38,896 --> 00:14:44,936
‫لأنهم حلّوا الشفرة أو اقتربوا
‫من معرفة ما هي محطات الأرقام

167
00:14:45,327 --> 00:14:52,538
‫- وأحدهم يريد إبقاءها سراً
‫- أحسنت، بدوت كـ(شرلوك هولمز)

168
00:14:52,669 --> 00:14:54,755
‫وهذا يجعلك (واتسون) عزيزتي

169
00:14:55,798 --> 00:15:01,663
‫(والتر)، هل هذا هو لوح الصوت
‫الذي كنت أستعمله لتشخيص السلاح؟

170
00:15:01,835 --> 00:15:05,877
‫- كنت أستعمله لتخفيف الإرسال
‫- حقاً؟

171
00:15:09,396 --> 00:15:17,563
‫كنت أركّز على حل القضية الطارئة
‫لم يكن يهمني أن أحافظ على اختبارك

172
00:15:17,694 --> 00:15:20,562
‫إن كنت لا تمانع عليّ التفكير
‫في بعض الأمور

173
00:15:25,298 --> 00:15:27,861
‫يجب أن يتوقّف هذا

174
00:15:33,508 --> 00:15:35,768
‫- (والتر)
‫- طلبت منك ألا تعمل

175
00:15:35,898 --> 00:15:38,417
‫على تلك الآلة في مختبري

176
00:15:38,940 --> 00:15:42,806
‫يعملون عليها في الجهة الأخرى
‫يجب أن نفهم ما تفعله

177
00:15:42,936 --> 00:15:46,803
‫ماذا هناك لنفهمه؟
‫أنت تلعب بالنار

178
00:15:47,195 --> 00:15:50,758
‫كف عن العناد وضع حداً لهذا

179
00:15:55,014 --> 00:15:56,840
‫(والتر)

180
00:15:59,707 --> 00:16:06,398
‫عندما لمست تلك الآلة في الجهة
‫الأخرى صارت حية في يديّ

181
00:16:07,310 --> 00:16:10,525
‫كأنها كانت مرتبطة مباشرة بي

182
00:16:12,870 --> 00:16:15,783
‫كيف تتوقّع مني أن أتجاهل ذلك؟

183
00:16:20,126 --> 00:16:23,515
‫كلّمت (أوليفيا) للتو
‫سحبوا صورة للمشتبه به من بصماته

184
00:16:23,646 --> 00:16:26,469
‫تأخذها إلى منزل (وومر) الآن
‫لتريها إلى الزوج

185
00:16:26,600 --> 00:16:29,423
‫خرجت (بيكي) من المستشفى
‫هي في المنزل الآن

186
00:16:55,448 --> 00:16:58,618
‫اسمه (جوزيف فيلر)
‫في وقت سابق اليوم رفعت بصماته

187
00:16:58,706 --> 00:17:01,270
‫من برج إذاعي في ضواحي (بوسطن)

188
00:17:01,400 --> 00:17:05,266
‫آخر عنوان معروف له
‫كان (ميلوووكي، ويسكونسون)

189
00:17:05,441 --> 00:17:09,046
‫ذلك كان في العام 1997
‫وهو مختفٍ منذ ذلك الحين

190
00:17:09,960 --> 00:17:14,346
‫- لم أره في حياتي قط
‫- أتمانع إن فتشنا المكان قليلًا؟

191
00:17:14,478 --> 00:17:18,865
‫ثمة أشياء هنا قد تكون مفيدة لنا
‫ربما نتفقد كومبيوترها ودفتر عناوينها

192
00:17:18,996 --> 00:17:20,431
‫طبعاً

193
00:17:33,072 --> 00:17:36,679
‫اقرأي هذا وافعلي ما هو مكتوب

194
00:17:37,114 --> 00:17:40,068
‫قفي ثم اجلسي

195
00:17:45,324 --> 00:17:49,711
‫رائع، شكراً، في وقت سابق
‫أخبرتك أسماء 3 أشياء

196
00:17:49,798 --> 00:17:53,579
‫- هر، حصان، غزل البنات
‫- جيد جداً

197
00:18:01,486 --> 00:18:07,135
‫- إنها جميلة
‫- لا أذكر أنني حكتها

198
00:18:07,309 --> 00:18:10,565
‫أفترض أنني كنت أحيكها للطفل

199
00:18:12,131 --> 00:18:19,994
‫لا أتعرف إليه، لا أتعرّف
‫إلى الرجل الموجود في الخارج

200
00:18:21,819 --> 00:18:29,162
‫أنظر إلى الصور في كل مكان
‫وأرى نفسي فيها لكنني لا أعرفهما

201
00:18:30,248 --> 00:18:38,111
‫الدماغ البشري معجزة
‫عضو يتعافى بسرعة كبيرة

202
00:18:39,762 --> 00:18:46,541
‫هو وحدة تخزين لكل شيء عرفته
‫رأيته أو شعرت به

203
00:18:47,756 --> 00:18:52,623
‫كل شيء لا يزال هناك
‫سواء أكنت تعين ذلك أم لا

204
00:18:56,836 --> 00:19:00,356
‫هذه لائحة بكل من كلمتهم (بيكي)
‫عن محطات الأرقام

205
00:19:01,051 --> 00:19:04,787
‫- هل تعرفين أحدهم؟
‫- (إد ماركام)؟

206
00:19:06,308 --> 00:19:10,653
‫صاحب مكتبة، يملك مخطوطات نادرة
‫زير النساء المفضّل لديك؟

207
00:19:11,434 --> 00:19:14,736
‫- صحيح، كيف نسيت؟
‫- سأتصل به

208
00:19:14,911 --> 00:19:17,474
‫ربما كان لديه فكرة عن هذا

209
00:19:30,334 --> 00:19:32,158
‫(والتر)، هل أنت بخير؟

210
00:19:32,288 --> 00:19:38,111
‫أعرف معنى ما تمر فيه هذه المرأة
‫لقد عشته

211
00:19:38,414 --> 00:19:42,282
‫من الرهيب ألا تعرفي حياتك

212
00:19:47,538 --> 00:19:49,623
‫أنا آسفة (والتر)

213
00:19:51,666 --> 00:19:58,009
‫لا تأسفي، فلنركّز على وضع حد
‫لهذا قبل أن يتأذى المزيد من الناس

214
00:20:50,666 --> 00:20:55,185
‫(لانداو 287) ينادي مركز (بالتيمور)
‫أطلب تحويلي إلى (ريتشموند)، حوّل

215
00:20:55,444 --> 00:21:02,961
‫"تلقيت يا (لانداو 287)، الطقس...
‫عاصفة رعدية من المستوى الخامس"

216
00:21:03,396 --> 00:21:06,046
‫كرّر يا مركز (بالتيمور)
‫إرسالك يتقطّع

217
00:21:39,298 --> 00:21:42,992
‫"طائرة صغيرة بمحركين سقطت
‫في ضواحي (أوينغز ميلز)، (ميريلاند)"

218
00:21:43,123 --> 00:21:44,817
‫أصدر مجلس إدارة النقل الوطني تصريحاً

219
00:21:44,947 --> 00:21:49,074
‫يبدو أن موجة الطائرة اللاسلكية
‫كانت نفس موجة بث الأرقام الثاني

220
00:21:49,206 --> 00:21:52,072
‫هذا ما كنت أخشاه، هجوم ثانٍ

221
00:21:52,203 --> 00:21:56,852
‫والآن لدينا 20 شخصاً جديداً
‫فقدوا الذاكرة و6 أشخاص ماتوا

222
00:21:57,678 --> 00:22:01,761
‫تباً، لمَ لا أحصل على تيار؟

223
00:22:01,891 --> 00:22:06,540
‫- ربما عكست القطبين
‫- لا، هذا ليس منطقياً

224
00:22:06,714 --> 00:22:12,362
‫كل ما أعرفه عن فيزياء الكهرباء
‫يشير إلى أن هذه الآلة لا ينبغي أن تعمل

225
00:22:12,536 --> 00:22:15,924
‫(والتر)، أعرف أنك غاضب الآن
‫وأنا أفهم ذلك

226
00:22:16,055 --> 00:22:19,531
‫لا أفهم شيئاً من هذه الشفرة
‫إنها صعبة للغاية

227
00:22:19,661 --> 00:22:24,831
‫ليست شفرة واحدة، الأرقام شفرة
‫الوقت بين الأرقام شفرة

228
00:22:27,524 --> 00:22:28,959
‫أجل سيدي

229
00:22:31,392 --> 00:22:33,694
‫حسناً سأحرص على أن يعرف ذلك

230
00:22:35,692 --> 00:22:39,473
‫كان هذا العميل (برويلز)
‫حصل اختراق آخر لبرج بث

231
00:22:39,603 --> 00:22:43,991
‫لم يكن فيه رجال لذا لم يتأذّ أحد
‫لكنهم وجدوا مكعّباً آخر

232
00:22:44,251 --> 00:22:47,510
‫لا بد من أنه المكعّب الذي أسقط
‫الطائرة، إنهم يرسلونه إلينا الآن

233
00:22:47,640 --> 00:22:52,029
‫رائع، مكعّب آخر لا أفهم ما هو

234
00:22:54,418 --> 00:22:59,284
‫- حسناً، ربما هذه ستفيدنا؟
‫- "أسطوانة لـ(باخ)"

235
00:23:11,275 --> 00:23:14,881
‫حسناً، فلنعد إلى العمل

236
00:23:17,879 --> 00:23:20,616
‫محطات الأرقام؟ كانت هواية

237
00:23:20,790 --> 00:23:23,831
‫ضربت رأسي على ذلك الحائط
‫طوال 5 سنوات واستسلمت

238
00:23:24,048 --> 00:23:27,655
‫جمع الطوابع، هذه هواية مربحة

239
00:23:27,741 --> 00:23:32,477
‫كل الذين سمعوا آخر بثين للأرقام
‫فقدوا الذاكرة

240
00:23:33,997 --> 00:23:36,431
‫نحاول تحديد هوية من هو خلف ذلك

241
00:23:36,561 --> 00:23:37,951
‫- هل أنتما جديان؟
‫- ما كانوا يعرفونه

242
00:23:38,082 --> 00:23:41,514
‫أو ما تصوروه بشأن
‫الأرقام، حرص أحدهم على أن ينسوه

243
00:23:41,687 --> 00:23:44,424
‫لذا مهما كان ما تعرفه عما تعنيه
‫فهو يساعدنا حقاً

244
00:23:46,770 --> 00:23:51,071
‫حسناً، سأساعدكما، لكن يجب
‫أن تعداني أنني سأكون بأمان

245
00:23:51,203 --> 00:23:55,025
‫طبعاً، اتفقنا، أخبرنا فقط
‫بما تعرفه عن المحطات

246
00:23:55,590 --> 00:24:01,194
‫أولًا كلها قديمة، يقال إنه عندما
‫اخترع (ماركوني) اللاسلكي

247
00:24:01,325 --> 00:24:03,020
‫فإن أول ما سمعه كان الأرقام

248
00:24:03,192 --> 00:24:06,320
‫كأنها كانت تعوم في الفضاء
‫بانتظار من يسمعها

249
00:24:06,407 --> 00:24:10,666
‫إذاً تقصد أن (ماركوني) التقط بثاً قبل
‫أن يخترع البشر التكنولوجيا لإرساله؟

250
00:24:10,840 --> 00:24:12,838
‫هذا مخيف، صحيح؟

251
00:24:22,831 --> 00:24:26,655
‫- (الناس الأوائل)
‫- لـ(سيموس وايلز)، 1897

252
00:24:26,828 --> 00:24:30,303
‫كان هناك طبعة واحدة
‫أنت تحمل إحدى آخر النسخ

253
00:24:30,434 --> 00:24:31,650
‫وهذا سيخبرنا ما تعنيه الأرقام؟

254
00:24:31,781 --> 00:24:35,603
‫لا، لكن سيخبركما من أين تأتي
‫أو نظرة على الأقل

255
00:24:35,821 --> 00:24:38,255
‫بـ(الناس الأوائل) ماذا نقصد؟
‫(آدم وحواء)؟

256
00:24:38,385 --> 00:24:41,772
‫لا، قبل الديناصورات، قبل كل شيء
‫كان هناك الناس الأوائل

257
00:24:41,860 --> 00:24:44,033
‫البشر الأوائل الذين تطوّروا
‫على هذا الكوكب

258
00:24:44,163 --> 00:24:45,858
‫إن كنت لا تعرف شيئاً
‫فيمكنك أن تقول ذلك

259
00:24:45,944 --> 00:24:49,637
‫أنا جاد، اسمع، اقرأ الكتاب
‫كل شيء هناك

260
00:24:49,985 --> 00:24:53,026
‫- كم تريد ثمناً له؟
‫- لا أريد المال، أريد الحماية

261
00:24:53,200 --> 00:24:57,588
‫- ماذا لو جاء أحدهم ليمحو ذاكرتي؟
‫- ينبغي أن أكون محظوظاً جداً

262
00:24:58,587 --> 00:25:00,021
‫شكراً (ماركام)

263
00:25:06,972 --> 00:25:13,315
‫- ممتاز، الآن لديّ دعامتان للكتب
‫- قطعة حديث بالتأكيد

264
00:25:13,619 --> 00:25:16,617
‫(نينا)، لو كنت أعرف أنك آتية
‫لكنت خبزت قالب حلوى

265
00:25:17,096 --> 00:25:22,353
‫- يعني ذلك حرفياً
‫- المرة المقبلة سأتصل، مرحباً (أستريد)

266
00:25:24,046 --> 00:25:26,696
‫(والتر)، أريد أن أكلّمك

267
00:25:30,433 --> 00:25:37,297
‫نسيت كم أصبح حرم الجامعة جدياً
‫كانت دراستي هنا مختلفة جداً

268
00:25:38,819 --> 00:25:43,597
‫استمتعنا، أليس كذلك؟
‫لا أعرف ماذا حصل لهذا الجيل

269
00:25:45,552 --> 00:25:50,506
‫- لديّ وصفة
‫- وأنا أيضاً

270
00:25:52,418 --> 00:25:57,370
‫انظري إلى كل هؤلاء الطلاب
‫متى أصبحوا خائفين جداً؟

271
00:25:57,935 --> 00:26:02,192
‫كان لدينا الشجاعة
‫لنفكّر عكس ما كان يقال لنا

272
00:26:02,322 --> 00:26:08,145
‫- كنا ندع فضولنا يقودنا
‫- إذاً لماذا تمنع (بيتر) من اتباع فضوله؟

273
00:26:13,141 --> 00:26:20,788
‫ما يفعله (بيتر) مختلف، يطارد شيئاً
‫بالرغم من مخاطره الكبيرة عليه

274
00:26:20,874 --> 00:26:23,176
‫لا يمكنك صنع لقاح
‫من دون العمل على الجرثومة

275
00:26:23,307 --> 00:26:27,478
‫لا، لكن اختبرت ما يمكن لهذا النوع
‫من الطموح الجامح أن يفعل

276
00:26:27,609 --> 00:26:29,563
‫لكنك لم تستمع لتحذيرات أحد

277
00:26:29,737 --> 00:26:33,429
‫رجوتك أن تتوقف لكنك أصررت
‫على إيجاد طريقة للعبور

278
00:26:33,691 --> 00:26:37,428
‫- لما كان (بيتر) هنا الآن لو لم تعبر
‫- إن استمر في التحقيق

279
00:26:37,514 --> 00:26:40,772
‫أجل، سيستمر في التحقيق
‫شئت أم أبيت

280
00:26:40,946 --> 00:26:45,335
‫- إذاً سيتصرّف كما يريد (والترنايت)
‫- ماذا تقصد؟

281
00:26:45,465 --> 00:26:48,724
‫إن كان عالم واحد سينجو فقط

282
00:26:48,854 --> 00:26:56,240
‫فمن المنطقي أن يستعمل (والترنايت)
‫(بيتر) ليضمن أن ينجو عالمه

283
00:26:57,586 --> 00:27:04,624
‫صنع ما يمكنه من الآلة، أعطى
‫التصاميم لـ(بيتر) وطلب منه إكمالها

284
00:27:05,971 --> 00:27:12,706
‫مع أن هذا يمكن أن يقتله

285
00:27:13,270 --> 00:27:16,572
‫أتذكّر يا (والتر)، لكن من قال
‫إنها النتيجة الوحيدة؟

286
00:27:16,703 --> 00:27:19,309
‫إنها رسمة وليست المصير

287
00:27:19,440 --> 00:27:23,653
‫حتى لو كنت محقاً بشأن خطة
‫(والترنايت)، لا تعرف إن كان سينجح

288
00:27:23,828 --> 00:27:27,694
‫ونظراً للمخاطر، ألن يحتاج (بيتر)
‫إلى توجيهاتك أكثر من قبل؟

289
00:27:29,867 --> 00:27:36,166
‫(والتر)، أحد أكثر الأشياء التي
‫قدّرتها فيك هو طموحك

290
00:27:38,643 --> 00:27:41,163
‫لا تؤمن بالقدر الآن

291
00:27:45,289 --> 00:27:51,764
‫إذاً وفقاً لهذا، حصل شيء
‫كارثة قضت على الناس الأوائل

292
00:27:51,894 --> 00:27:53,546
‫تم محوهم من السجل التاريخي

293
00:27:53,675 --> 00:27:57,020
‫إذاً كيف عرف عنهم (شيموس وايلز)؟

294
00:27:57,150 --> 00:28:03,320
‫أجل بالضبط، كانوا على ما يبدو
‫متقدمين تكنولوجياً

295
00:28:03,451 --> 00:28:06,535
‫- اكتشفوا الفراغ
‫- تقصد المكنسة الكهربائية؟

296
00:28:06,666 --> 00:28:13,313
‫- لا، الفراغ هو مصدر كل خلق وتدمير
‫- هذا مهم

297
00:28:13,747 --> 00:28:16,051
‫هذا الكتاب عديم الفائدة
‫لا يوجد شيء هنا

298
00:28:21,437 --> 00:28:24,044
‫- ماذا كانت الأرقام في البث الأول؟
‫- لماذا؟

299
00:28:24,174 --> 00:28:26,997
‫إن كنت تصدقين الكتاب فإن الناس
‫الأوائل قاسوا الوقت بالأشهر

300
00:28:27,085 --> 00:28:31,473
‫التي كان فيها عدد أيام مختلف
‫لكن جاريني، ما كانت الأرقام؟

301
00:28:35,862 --> 00:28:41,336
‫12، 34، 17

302
00:28:41,987 --> 00:28:44,507
‫9، 15 و...

303
00:28:44,639 --> 00:28:48,678
‫- 8، 24، 40
‫- أجل

304
00:28:49,113 --> 00:28:53,414
‫أرقام البث الأول تتطابق
‫مع الأرقام في هذا الكتاب

305
00:28:53,544 --> 00:28:55,804
‫تتطابق مع أرقام هذه الرزنامة بالضبط

306
00:28:55,934 --> 00:28:58,453
‫لم أتصوّر أنني سأقول هذا
‫لكن أعتقد أن (ماركام) محق

307
00:28:58,584 --> 00:29:02,103
‫بطريقة ما إن محطات الأرقام هذه
‫مرتبطة بالناس الأوائل

308
00:29:02,407 --> 00:29:04,450
‫ماذا يعني ذلك؟

309
00:29:11,469 --> 00:29:12,512
‫"جامعة (هارفرد)"

310
00:29:12,642 --> 00:29:14,423
‫- هذا مذهل
‫- هذا مميز

311
00:29:14,554 --> 00:29:16,639
‫- اقرأي المزيد
‫- لا تصدّق هذا

312
00:29:16,813 --> 00:29:24,460
‫شعب قديم تطور قبل الديناصورات
‫اختفى من دون أثر؟ هذا غريب

313
00:29:24,591 --> 00:29:30,238
‫لماذا نكون متعجرفين ونفترض
‫أننا أول بشر مشوا على الأرض؟

314
00:29:30,368 --> 00:29:34,844
‫فالتاريخ مليء بحوادث الانقراض
‫تغير المناخ، النيازك، (أتلنتيس)

315
00:29:34,974 --> 00:29:39,058
‫- (أتلنتيس)؟ (بيتر) هيا، ساعدني
‫- لا أعرف بعد ما الذي أصدّقه

316
00:29:39,231 --> 00:29:42,707
‫كل ما أعرفه هو أن الأرقام في
‫رزنامتهم تتطابق مع أرقام البث الأول

317
00:29:42,837 --> 00:29:44,010
‫لا يعقل أن تكون صدفة

318
00:29:44,141 --> 00:29:48,703
‫كانوا شعباً متقدماً تكنولوجياً
‫حققوا الاكتشاف الأقصى

319
00:29:48,831 --> 00:29:55,307
‫آلية معروفة لديهم باسم "الفراغ"
‫تحتوي القوة للخلق والتدمير

320
00:29:55,654 --> 00:29:59,346
‫"الفراغ"، يا له من اسم رائع!
‫وهو يؤكد صحة بعض نظرياتي

321
00:29:59,478 --> 00:30:01,693
‫أي نظريات (والتر)؟
‫خلق وتدمير ماذا؟

322
00:30:01,824 --> 00:30:05,994
‫كل شيء، عدة ديانات
‫تتكلّم عن هكذا قوة

323
00:30:06,125 --> 00:30:09,470
‫والعلم، الانفجار الكبير
‫ونظيره التحطم الكبير

324
00:30:09,601 --> 00:30:16,508
‫الكون يتوسع وينقبض ويتوسع
‫حلقة خلق لا تنتهي

325
00:30:16,638 --> 00:30:21,071
‫حسناً، فلنسلّم جدلًا أن هؤلاء
‫الناس الأوائل خلقوا هذه الآلة

326
00:30:21,243 --> 00:30:24,155
‫ثم بطريقة ما ترجموها إلى شفرة

327
00:30:24,284 --> 00:30:28,846
‫والآن أحدهم يمحو ذاكرة الناس
‫لإبقاء الشفرة سراً

328
00:30:28,978 --> 00:30:36,624
‫هذا ليس مفاجئاً جداً
‫إنه مفتاح الكون، سرّ يستأهل الحماية

329
00:30:37,058 --> 00:30:41,621
‫مرحباً، آسفة إذ تأخرت
‫لكن اعتقدت أن هذه قد تبهجك

330
00:30:45,183 --> 00:30:48,311
‫حلوى (مالاساداس)، هذا رائع

331
00:30:49,744 --> 00:30:50,787
‫هل من شيء جديد في الكتاب؟

332
00:30:50,917 --> 00:30:54,654
‫أنا واثقة من أن الأرقام تحمل الأجوبة
‫لكن عدا ذلك لا شيء ملموس

333
00:30:54,784 --> 00:30:56,652
‫مهلًا لحظة

334
00:30:57,869 --> 00:31:01,475
‫(والتر)، تعال إلى هنا، انظر إلى هذا

335
00:31:04,994 --> 00:31:09,947
‫جهاز البث أحدث من الباقي

336
00:31:11,815 --> 00:31:14,509
‫لا بد من أن أحدهم استبدله

337
00:31:14,726 --> 00:31:19,809
‫إنه بولندي وعسكري، وهناك مكانان
‫فقط مرخص لهما ببيع هكذا قطع

338
00:31:19,939 --> 00:31:24,372
‫وهما منضبطان ما يعني وجوب
‫إعطاء عنوان حقيقي لشراء قطعة

339
00:31:24,502 --> 00:31:25,804
‫سأجري بعض الاتصالات

340
00:31:27,282 --> 00:31:28,933
‫هل لي أن أستعير ذلك؟

341
00:31:31,713 --> 00:31:36,146
‫- أشعر أن حركة تغوط آتية
‫- (والتر)

342
00:31:38,188 --> 00:31:42,358
‫أيمكنك أن تخبري (بيتر) أنني سأعود؟
‫سأبلغ (برويلز) بالمستجدات

343
00:31:55,957 --> 00:31:58,737
‫أفوكادو، خيار، وجبنة

344
00:31:58,911 --> 00:32:01,648
‫في العام 1974 طلبت مني
‫الاستخبارات الأميركية

345
00:32:01,779 --> 00:32:04,603
‫تطوير أفضل سندويش لصفاء الذهن

346
00:32:04,733 --> 00:32:06,600
‫هناك معلومات كثيرة هنا

347
00:32:06,731 --> 00:32:09,469
‫وطبعاً رقاقات البطاطا موجودة
‫لأنني أحب الطعام المقرمش

348
00:32:12,467 --> 00:32:15,985
‫لا بد من وجود نموذج هنا
‫كل شفرة تعتمد على نموذج

349
00:32:16,115 --> 00:32:20,504
‫- يجب أن أراه
‫- لكنك لا تستطيعين، هذه مشكلتك

350
00:32:20,982 --> 00:32:24,153
‫- شكراً لثقتك بي
‫- لا، لا، لا

351
00:32:24,283 --> 00:32:29,237
‫قصدت أنه لكي تفكي الشفرة
‫عليك أن تفكّري مثلهم

352
00:32:29,367 --> 00:32:31,713
‫وهم كانوا يعيشون منذ ملايين السنين

353
00:32:31,843 --> 00:32:37,838
‫أقصد، أولًا، انظري إلى مفهومهم
‫للوقت، 9 أيام في الشهر

354
00:32:38,274 --> 00:32:40,878
‫إن كنت لن تأكلي رقاقات البطاطا
‫أيمكنني أن آكلها؟

355
00:32:43,574 --> 00:32:45,485
‫ماذا؟ ماذا حصل؟

356
00:32:48,005 --> 00:32:51,567
‫هنا، اقرأ لي هذه الرزنامة
‫كم يوماً يوجد في كل شهر؟

357
00:32:51,741 --> 00:32:54,262
‫- لماذا؟
‫- افعل ذلك من أجلي

358
00:32:55,868 --> 00:33:03,081
‫أول رقمين هما 12 و34
‫ثم 17، 9، 15

359
00:33:03,776 --> 00:33:04,861
‫ما الذي تفكرين فيه يا (واتسون)؟

360
00:33:04,948 --> 00:33:11,336
‫ربما ما يفوتنا هو مصفوفة أرقام
‫مفتاح فك الشفرة

361
00:33:13,856 --> 00:33:15,637
‫حسناً، ما هي الأشهر التالية؟

362
00:33:16,984 --> 00:33:22,241
‫8، 42، 40، 27

363
00:33:34,232 --> 00:33:35,753
‫لدينا مشكلة

364
00:33:38,924 --> 00:33:40,488
‫قال الوزير إنه لا ينبغي أن نلتقي

365
00:33:40,618 --> 00:33:43,790
‫الوزير في الجهة الأخرى
‫لا يمكنه توقع كل حدث

366
00:33:43,921 --> 00:33:48,265
‫استبدلت جهاز بث في أحد الصناديق
‫بولندي، لقد وجدوه

367
00:33:48,396 --> 00:33:50,655
‫يتفقدون عملية البيع في هذه الأثناء

368
00:33:51,654 --> 00:33:55,086
‫- من هم هؤلاء الناس؟
‫- تهورت، عرّضت المهمة للخطر

369
00:33:55,216 --> 00:33:58,344
‫- يفترض أن أحمّل نبضاً آخر غداً
‫- أعتقد أنك فعلت ما يكفي

370
00:33:58,562 --> 00:34:01,603
‫استرعينا انتباههم
‫لا داعي لإيذاء المزيد من الناس

371
00:34:02,254 --> 00:34:06,078
‫ماذا يقولون في هذه الجهة؟
‫كل شيء مسموح في الحب والحرب؟

372
00:34:06,208 --> 00:34:09,596
‫لو كانوا مكاننا لفعلوا ما نفعله بالضبط

373
00:34:10,639 --> 00:34:13,029
‫- (دانهام) تتكلّم
‫- "وجدنا عنوان المشتبه به"

374
00:34:13,203 --> 00:34:17,113
‫"(جوزف فيلر)، 989 شارع (نلسون)
‫(مدفورد)، نحن في طريقنا مع الدعم"

375
00:34:17,243 --> 00:34:19,329
‫حسناً، أنا في طريقي إلى هناك

376
00:34:20,197 --> 00:34:22,545
‫- إنهم آتون
‫- أين ينبغي أن أذهب؟

377
00:34:22,675 --> 00:34:28,365
‫- ألديك معلومات عن مهمتي التالية؟
‫- أجل، لديّ

378
00:34:34,101 --> 00:34:35,926
‫وصلت (أوليفيا) قبلنا

379
00:34:47,830 --> 00:34:49,872
‫إنه متحوّل

380
00:34:58,127 --> 00:35:01,298
‫(أوليفيا)، الحمد لله أنك بخير
‫ماذا حصل؟

381
00:35:01,950 --> 00:35:04,688
‫- هاجمني، لم يكن لديّ خيار
‫- لكنك بخير؟

382
00:35:04,773 --> 00:35:08,292
‫أجل، أنا بخير، لكنه كان يهم
‫بالخروج عندما وصلت إلى هنا و...

383
00:35:08,424 --> 00:35:10,031
‫لكنك بخير؟

384
00:35:18,994 --> 00:35:20,557
‫- هل من تقدم؟
‫- لا أعرف

385
00:35:20,992 --> 00:35:26,597
‫- اعتقدت أنني إن جمعت الأرقام
‫- حسناً، استمري في ذلك

386
00:35:27,379 --> 00:35:30,072
‫ولن أدخل إلى الحمام عزيزتي

387
00:35:57,964 --> 00:36:01,745
‫مهلًا، أريد أن أرى تلك الجثة
‫هل لديك قفازان؟

388
00:36:03,091 --> 00:36:05,045
‫- ما الأمر؟
‫- صار منطقياً الآن لماذا لم يتمكن (والتر)

389
00:36:05,177 --> 00:36:07,479
‫من معرفة التكنولوجيا التي أطلقت
‫نبض فقدان الذاكرة

390
00:36:07,653 --> 00:36:09,000
‫لا بد من أنها جاءت من الجهة الأخرى

391
00:36:09,173 --> 00:36:11,563
‫ما يقترح أن (والترنايت)
‫يعرف ما تعنيه الأرقام

392
00:36:11,911 --> 00:36:14,126
‫لا بد من أنه هو من يحمي الشفرة

393
00:36:22,946 --> 00:36:26,074
‫- ماذا؟
‫- وحدة تخزين بيانات

394
00:36:26,204 --> 00:36:29,332
‫أفترض أننا لن نحصل
‫على الكثير منها، فهي متلفة

395
00:36:31,070 --> 00:36:32,418
‫(دانهام) تتكلّم

396
00:36:32,592 --> 00:36:35,850
‫أعتقد أنني حللت الشفرة
‫أعرف ما هي محطات الأرقام

397
00:36:36,023 --> 00:36:41,368
‫إنه نظام إحداثيات، هذه الأرقام
‫تشير إلى مواقع، الطول والعرض

398
00:36:41,454 --> 00:36:45,191
‫35 درجة و40 دقيقة جنوباً
‫58 درجة و40 دقيقة غرباً

399
00:36:45,321 --> 00:36:47,363
‫هذا في ضواحي (بوينوس أيريس)
‫(الأرجنتين)

400
00:36:47,493 --> 00:36:50,274
‫كل هذه الأرقام تشير
‫إلى أماكن محددة على الأرض

401
00:36:50,404 --> 00:36:52,229
‫((إثيوبيا)، (إسبانيا)، (الصين)

402
00:36:52,359 --> 00:36:55,095
‫ماذا يوجد على طرف النقاط؟

403
00:36:55,270 --> 00:37:01,656
‫حسب ما أفترض، لا شيء مميز
‫مزرعة، مسبح عام، وأشياء عشوائية

404
00:37:01,787 --> 00:37:04,524
‫لسنا ننظر إلى بنية من صنع الإنسان

405
00:37:04,741 --> 00:37:11,691
‫إن كان عمر هذه الرسالة ملايين السنين
‫فعلى الأرجح نتكلم عن شيء مدفون

406
00:37:14,735 --> 00:37:16,298
‫كم عدد المواقع؟

407
00:37:16,428 --> 00:37:21,294
‫لم أنتهِ من حساب كل الأرقام
‫لكن حتى الآن 22 موقعاً

408
00:37:23,423 --> 00:37:25,856
‫وما هو أقرب موقع؟

409
00:37:26,986 --> 00:37:32,677
‫"مدينة (جيرسي)، (نيوجيرسي)"

410
00:37:44,712 --> 00:37:46,145
‫ماذا فاتني؟

411
00:37:46,276 --> 00:37:50,533
‫شكراً، لا شيء بعد
‫سحبوا كرة قدم مدفونة

412
00:37:50,663 --> 00:37:53,531
‫كان عليّ العودة، نسيت أن أطلب
‫الحليب الخالي من الدسم

413
00:37:53,661 --> 00:37:56,528
‫ذهبت إلى هناك مرتين؟
‫لم تكن مضطراً إلى ذلك

414
00:37:56,659 --> 00:38:00,614
‫كان لديّ دافع، الأشياء الصغيرة
‫تجعلني لا أقاوم

415
00:38:04,437 --> 00:38:08,912
‫- ماذا لو كان محقاً؟ أقصد (والتر)
‫- محق بأي خصوص؟

416
00:38:09,128 --> 00:38:14,212
‫أنا أفكّر (بيتر)، والدك قلق بشأن
‫صنع آلة (والترنايت)

417
00:38:14,429 --> 00:38:18,643
‫ماذا لو كانت تعني تدمير
‫هذا الكون أو ذاك؟

418
00:38:21,902 --> 00:38:23,987
‫لا نعرف ذلك بعد

419
00:38:27,550 --> 00:38:29,810
‫ليس هذا ما أقصده

420
00:38:33,067 --> 00:38:39,279
‫إن كنت تعرف أن واحداً
‫من عالمينا سينجو فقط

421
00:38:39,410 --> 00:38:43,451
‫وكان الأمر يتوقّف عليك وحدك
‫لتدافع عن جهتك

422
00:38:45,884 --> 00:38:48,751
‫فلا يكون أمامك خيار، صحيح؟

423
00:38:49,534 --> 00:38:57,484
‫سيكون عليك أن تفعل ما عليك فعله
‫مهما كان الثمن لحماية عالمنا

424
00:39:02,480 --> 00:39:05,565
‫هناك مليارات الناس الأبرياء هناك

425
00:39:06,955 --> 00:39:12,169
‫تماماً كهنا، أشخاص لديهم وظائف
‫عائلات، أرواح

426
00:39:15,645 --> 00:39:18,251
‫عليّ الاعتقاد أنه يوجد طريقة أخرى

427
00:39:20,294 --> 00:39:28,201
‫ومهما كان دوري في كل هذا
‫عليّ الاعتقاد أنه يوجد طريقة أخرى

428
00:39:29,895 --> 00:39:32,544
‫هناك أمل دائماً، صحيح؟

429
00:39:34,153 --> 00:39:35,890
‫"وجدنا شيئاً"

430
00:40:20,988 --> 00:40:23,291
‫يا إلهي!

431
00:40:32,023 --> 00:40:35,107
‫- (دانهام) تتكلّم
‫- حددت الإحداثية الأخيرة

432
00:40:35,281 --> 00:40:40,278
‫(ميلتون)، (ماساشوستس)، المنزل حيث
‫دفنت أول قطعة من آلة (والترنايت)

433
00:40:43,580 --> 00:40:47,533
‫أتعتقدين أنه يعقل أن تكون
‫تلك المواقع جزءاً من الآلة

434
00:40:47,663 --> 00:40:51,834
‫آلة (والترنايت) للفراغ الموصوفة
‫في كتاب (الناس الأوائل)؟

435
00:40:55,006 --> 00:40:59,568
‫أجل، أعتقد أنها واحدة

436
00:41:07,085 --> 00:41:12,818
‫أنهت (أستريد) فك الشفرة
‫هناك 37 موقعاً آخر

437
00:41:15,513 --> 00:41:18,554
‫في هذه الحالة، يبدو أنه لدينا عمل

438
00:41:18,729 --> 00:41:23,159
‫علينا استعادة القطع، جمعها
‫ومعرفة كيف تعمل

439
00:41:31,892 --> 00:41:37,105
‫الخلق والدمار، أفترض أنه علينا
‫أن نأمل في الخلق

440
00:41:54,265 --> 00:41:58,959
‫"حددوا مواقع قطع الآلة"

441
00:42:02,999 --> 00:42:04,259
‫"عمل جيد"

442
00:42:09,082 --> 00:42:11,558
‫"فلتبدأ المرحلة الثانية"

443
00:42:28,936 --> 00:42:29,979
‫- (دانهام) تتكلّم
‫- "أيتها العميلة (دانهام)"

444
00:42:30,109 --> 00:42:31,196
‫"أنا (براندون فاييت)"

445
00:42:31,326 --> 00:42:34,411
‫(براندون)، أنا في الطريق
‫ينبغي أن أصل بعد ساعة

446
00:42:34,542 --> 00:42:39,321
‫في الواقع لهذا السبب أتصل
‫قرر الوزير تأجيل اجتماع اليوم

447
00:42:39,537 --> 00:42:43,188
‫- إذاً متى تريدني أن آتي؟
‫- قد لا يكون ذلك ضرورياً

448
00:42:44,143 --> 00:42:50,182
‫- سنبلغك
‫- حسناً، إلى اللقاء

449
00:42:53,961 --> 00:42:59,914
‫يجب أن تخرجي من هنا
‫تعرفين لماذا ألغوا الاختبار الأخير

450
00:43:01,043 --> 00:43:04,693
‫حصلوا على ما كانوا يحتاجون إليه منك

451
00:43:04,823 --> 00:43:11,601
‫لم يعد وجودك هنا آمناً (أوليفيا)
‫يجب أن تذهبي إلى المنزل

