﻿1
00:00:02,201 --> 00:00:03,548
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,721 --> 00:00:06,588
‫عندما طلبت مني العودة معك
‫إلى هذا العالم، قلت...

3
00:00:06,719 --> 00:00:09,281
‫- إنك كنت تنتمي إليّ
‫- وهكذا عدت من أجلك

4
00:00:09,760 --> 00:00:12,628
‫وبدأنا نتواعد، اعتقدت
‫أنها كانت أنت (أوليفيا)

5
00:00:15,624 --> 00:00:16,667
‫آسف

6
00:00:17,190 --> 00:00:20,492
‫- (أوليفيا) لم تعالج قط بالـ(كورتكسيفان)
‫- ربما عولجت به

7
00:00:20,622 --> 00:00:21,838
‫(والتر)، ماذا فعلت بنا؟

8
00:00:22,359 --> 00:00:27,747
‫اعتقدنا أن عالمنا بحاجة إلى حرّاس
‫وأنكم أنتم الأولاد ستكونون هؤلاء الحماة

9
00:00:28,137 --> 00:00:29,180
‫أنا آسف

10
00:00:29,441 --> 00:00:31,787
‫- (الناس الأوائل)
‫- للكاتب (سيموس وايلز)

11
00:00:31,918 --> 00:00:37,479
‫حققوا الاكتشاف الأقصى
‫آلية تحتوي القوة للخلق والتدمير

12
00:00:37,609 --> 00:00:38,738
‫هذه الآلة خطيرة

13
00:00:38,869 --> 00:00:41,780
‫عندما أذعنا خبر أننا نبحث
‫عن نسخ من الكتاب

14
00:00:41,910 --> 00:00:43,648
‫اكتشفنا أننا لم نكن الوحيدين
‫الذين يبحثون

15
00:00:43,735 --> 00:00:45,038
‫- من؟
‫- (وليم بيل)

16
00:00:48,340 --> 00:00:51,859
‫"(ماسيف دايناميك)"

17
00:02:29,714 --> 00:02:34,318
‫(الناس الأوائل)، أنتم وأسراركم

18
00:02:43,834 --> 00:02:45,528
‫أجل، اتصلي بالعميلة (دانهام)، أرجوك

19
00:02:46,744 --> 00:02:50,090
‫- إذاً كلها في الأساس تقول نفس الشيء
‫- ليس بالأساس، بل بشكل محدد

20
00:02:50,525 --> 00:02:52,349
‫بالرغم من أنها منسوبة إلى عدة كتّاب

21
00:02:52,827 --> 00:02:57,041
‫فكرة مذهلة وعليّ أن أكشف
‫لماذا كان (وليم) يسعى إليها

22
00:02:57,650 --> 00:03:01,386
‫بعد قول ذلك، فإن المعلومات
‫في الكتب هي التي قادتنا مباشرة

23
00:03:01,516 --> 00:03:04,037
‫إلى الإحداثيات حيث جمعنا قطع الآلة

24
00:03:04,165 --> 00:03:06,947
‫ما يجعل من المستحيل التساهل بشأنها

25
00:03:08,597 --> 00:03:12,160
‫كنت أفكّر في اليوميات التي كتبتها
‫(أوليفيا) الأخرى عندما كانت هنا

26
00:03:12,378 --> 00:03:14,811
‫ربما كتاباتها قد تسلّط بعض الضوء

27
00:03:14,941 --> 00:03:17,852
‫لا، قرأت ملفها ولم تذكر
‫(الناس الأوائل) أو الآلة

28
00:03:19,677 --> 00:03:21,154
‫لم أكن أدرك ذلك

29
00:03:22,414 --> 00:03:27,671
‫أتخيّل أنه كان من الغريب
‫قراءة سردها لوقتها مع (بيتر)

30
00:03:29,365 --> 00:03:33,319
‫مع أنه يبدو أنها كانت قد بدأت
‫تكنّ المشاعر الأصلية له

31
00:03:33,580 --> 00:03:40,357
‫- فهمت، وهل فاجأك ذلك؟
‫- لا، أفهم كيف يمكن أن يحصل ذلك

32
00:03:43,746 --> 00:03:46,831
‫- لكن
‫- لكن ماذا؟

33
00:03:47,743 --> 00:03:50,306
‫هذا يجعلني أتساءل
‫إن كان يشعر بنفس الطريقة

34
00:03:52,435 --> 00:03:57,388
‫وسأتفهم إن كان يشعر كذلك
‫فأنا كنت هي لبعض الوقت

35
00:03:57,649 --> 00:04:05,034
‫- وهي مثلي لكنها أفضل
‫- (أوليفيا)

36
00:04:05,208 --> 00:04:09,075
‫لا، أقصد، هي لا يزال لديها أمها
‫ولم يختبروا عليها كطفلة

37
00:04:10,117 --> 00:04:12,203
‫ويمكنها أن تضحك
‫لديها أصدقاء حقيقيون

38
00:04:12,551 --> 00:04:14,506
‫حتى إنها ترتدي ثوباً بين الحين والآخر

39
00:04:14,723 --> 00:04:18,197
‫ومع ذلك، لا تعرفين
‫ما الذي يفكّر فيه (بيتر)

40
00:04:21,979 --> 00:04:26,150
‫(وليم) وأنا كانت علاقتنا معقدة أيضاً

41
00:04:26,931 --> 00:04:31,494
‫وأنا نادمة لأننا لم نعترف قط
‫كيف كنا نشعر تجاه بعضنا البعض

42
00:04:32,883 --> 00:04:35,316
‫لا ترتكبي نفس الغلطة التي ارتكبتها أنا

43
00:04:36,142 --> 00:04:40,052
‫إن كنت لا تعرفين
‫كيف يشعر (بيتر) فاسأليه

44
00:04:47,481 --> 00:04:48,523
‫ما هي الهدية؟

45
00:04:52,218 --> 00:04:54,911
‫الآن تحصل على الأجوبة الحقيقية
‫لألغاز الكون يا (وارن)

46
00:04:56,171 --> 00:04:59,429
‫أجل، أخبريني يا كرة الـ8
‫هل سنحصل على هبة (فاولر)؟

47
00:05:04,338 --> 00:05:05,425
‫النتيجة ليست جيدة جداً

48
00:05:06,946 --> 00:05:14,157
‫- شكراً
‫- عيد مولد سعيداً، عيد مولد سعيداً

49
00:05:14,548 --> 00:05:19,066
‫عيد مولد سعيداً يا (وارن)

50
00:05:19,415 --> 00:05:23,629
‫عيد مولد سعيداً

51
00:05:25,584 --> 00:05:29,798
‫- تمنّ شيئاً يا (وارن)
‫- أتمنى ألا أسمعكم تغنون مجدداً

52
00:05:34,316 --> 00:05:37,835
‫- أنت محبوب جداً اليوم
‫- أجل، مرة في السنة، شكراً (غرايس)

53
00:06:14,243 --> 00:06:15,373
‫(وارن)؟

54
00:06:58,400 --> 00:07:02,136
‫منذ 90 دقيقة تلقت الطوارئ اتصالًا
‫بشأن اعتداء بيولوجي محتمل

55
00:07:02,267 --> 00:07:05,482
‫استجابت شرطة (بوسطن)، أخلت المبنى
‫وضربت طوقاً حول المكان

56
00:07:05,613 --> 00:07:08,480
‫- هل من إصابات؟
‫- واحدة، الدكتور (وارن بلايك)

57
00:07:08,784 --> 00:07:10,999
‫وهو عالم يعمل في قسم الأبحاث
‫والتطوير في الشركة

58
00:07:11,130 --> 00:07:14,475
‫ردة فعل الضحية لا تتطابق مع أي
‫سلاح بيولوجي أو كيميائي معروف

59
00:07:14,606 --> 00:07:18,169
‫لكن لماذا يقتل أحدهم عالماً؟
‫ماذا فعلنا؟

60
00:07:19,602 --> 00:07:20,644
‫حقاً؟

61
00:07:32,070 --> 00:07:37,937
‫يا إلهي! انظر إلى هذا
‫أشعر بالغثيان

62
00:07:38,979 --> 00:07:41,629
‫أجل، هذا مقرف جداً
‫حتى وفقاً لمقاييسنا

63
00:07:41,847 --> 00:07:46,668
‫لا أتكلّم عن الجثة، أخشى
‫أنني أطلقت الغازات داخل بزتي

64
00:07:51,187 --> 00:07:56,401
‫هذا مثير للفضول، يبدو أنه لم تبقَ
‫عظمة في جسم هذا الرجل

65
00:07:56,965 --> 00:08:01,571
‫يبدو أن هذه المادة الكحلية هي السبب
‫لا بد من أن الضحية تنشّقها

66
00:08:02,266 --> 00:08:04,177
‫ما سبب تفتت عظامه؟

67
00:08:04,482 --> 00:08:10,043
‫مادة إصيلة، دمّرت كل العظام
‫لكنها لم تؤثّر في أي شيء آخر

68
00:08:10,999 --> 00:08:13,562
‫هذا عمل عالم كيميائي قدير جداً

69
00:08:18,037 --> 00:08:21,382
‫وجدت المصدر
‫هذا مصدر توصيل غريب

70
00:08:25,466 --> 00:08:27,073
‫لكن عنصر التخويف يستحق الثناء

71
00:08:27,203 --> 00:08:29,984
‫كانت المسألة شخصية
‫كان ذلك عيد مولده

72
00:08:30,810 --> 00:08:34,763
‫- مكتوب على البطاقة: من (ماديسون)
‫- إذاً من هو (ماديسون)؟

73
00:08:35,414 --> 00:08:39,326
‫لا أعرف، أرسلت هذه إلى (بلايك)
‫لكن لا عنوان إعادة عليها

74
00:08:42,280 --> 00:08:45,364
‫- ما الذي تفكّرين فيه؟
‫- هذا أكبر من أن يصل مع البريد

75
00:08:46,320 --> 00:08:49,014
‫- هل فاتني شيء؟
‫- أجل، الدليل الأول

76
00:08:55,009 --> 00:08:58,095
‫شكراً، تعقب (برويلز) الرمز البريدي

77
00:08:58,225 --> 00:09:00,354
‫أرسل الطرد من (تشيلسي) منذ يومين

78
00:09:00,440 --> 00:09:03,698
‫لذا أحمّل أشرطة كاميرات المراقبة
‫في المكتب البريدي

79
00:09:03,829 --> 00:09:06,479
‫حسناً، فلنرَ إن أمكننا إيجاد رجلنا

80
00:09:21,903 --> 00:09:27,507
‫اشتهر الدكتور (وارن) مؤخراً
‫في تلقيحه الآلاف في الدول النامية

81
00:09:27,768 --> 00:09:30,114
‫شفى هذا الرجل الأمراض وأنقذ الأرواح

82
00:09:30,939 --> 00:09:32,850
‫لماذا كل الأشرار يطاردون الصالحين؟

83
00:09:32,982 --> 00:09:34,024
‫يا إلهي!

84
00:09:35,110 --> 00:09:37,977
‫كم مرة ستفحص ذلك؟
‫أم أنها طريقة لتخرق حميتك؟

85
00:09:38,934 --> 00:09:41,192
‫أتعتقدين أنني أستمتع
‫بتناول الطعام المقلي المدهن؟

86
00:09:45,059 --> 00:09:48,839
‫أنت محقة، لكن إن أمكنني أن أعرف
‫بالضبط ما هي هذه المادة

87
00:09:48,970 --> 00:09:51,403
‫عندها قد نتمكّن من أن نحدّد من أين تأتي

88
00:09:53,445 --> 00:09:56,443
‫انظري، الجزيئات في المسحوق
‫تترابط مع الكالسيوم

89
00:09:56,573 --> 00:10:02,525
‫لكنها تتكون أيضاً ضمن كبسولات
‫فتحفظ العنصر إلى أن يسلّم إلى المضيف

90
00:10:02,960 --> 00:10:05,566
‫- و...
‫- ماذا؟

91
00:10:05,914 --> 00:10:08,520
‫(بيلي) وأنا عملنا على تقنية
‫مشابهة في السبعينيات

92
00:10:08,651 --> 00:10:12,170
‫عندما كنا نحاول إيجاد طريقة
‫لتلقيح الناس من دون معرفتهم

93
00:10:12,561 --> 00:10:17,644
‫أوقفنا المشروع عندما حاول (ديكي)
‫استعمال أبحاثنا لتطوير أسلحة بيولوجية

94
00:10:17,774 --> 00:10:21,207
‫- كنت تعمل مع الرئيس (نيكسون)؟
‫- لم يكن ذلك مريحاً

95
00:10:22,076 --> 00:10:29,505
‫كانت زوجته تقصدني باستمرار
‫والآن أيتها الصغيرة فلنرَ ما يحرّكك

96
00:10:29,723 --> 00:10:36,022
‫لأنني إن كنت محقاً
‫فهذا ليس اختراعاً غير مألوف

97
00:10:37,498 --> 00:10:41,409
‫- (أستريد)، أيمكنك التحرّي عن هذا؟
‫- وجدت المشتبه به؟

98
00:10:41,757 --> 00:10:43,798
‫الحمد لله أن المعتوهين
‫ما زالوا يستعملون خدمات البريد

99
00:10:44,407 --> 00:10:48,361
‫هذا يعطينا اكتشافين
‫أعتقد أن هذه من الجيش

100
00:10:48,968 --> 00:10:51,271
‫- من جيشنا بالتحديد
‫- الجيش الأميركي؟

101
00:10:52,010 --> 00:10:54,095
‫كيف يمكن لمشتبه به
‫أن يحصل على شيء كهذا؟

102
00:10:54,225 --> 00:10:57,484
‫لأنه جندي سابق من المارينز
‫يدعى (آرون داوني)

103
00:10:57,614 --> 00:10:59,743
‫ليس لديه سجل إجرامي
‫لكن لديه سجل عسكري

104
00:10:59,874 --> 00:11:01,612
‫إذاً استعمل إذنه بالدخول
‫ليصل إلى المسحوق

105
00:11:01,829 --> 00:11:04,305
‫هذا مستبعد فقد خرج من الخدمة
‫منذ 4 أعوام

106
00:11:04,566 --> 00:11:05,956
‫حسناً، ما هو آخر عنوان معروف له؟

107
00:11:08,779 --> 00:11:11,778
‫(دانهام) تتكلّم، أحتاج إلى فريق
‫في (كوينسي) الآن

108
00:11:21,728 --> 00:11:23,813
‫لا عناصر كيميائية أو بيولوجية
‫المكان آمن

109
00:11:24,768 --> 00:11:26,898
‫لا عناصر كيميائية أو بيولوجية

110
00:11:28,375 --> 00:11:30,286
‫- هيا، انتقل إلى الردهة
‫- حسناً

111
00:11:35,803 --> 00:11:37,759
‫ما زال الإبريق ساخناً، فوتناه للتو

112
00:11:40,322 --> 00:11:42,060
‫إذاً كيف يصبح جندي مارينز إرهابياً؟

113
00:11:42,538 --> 00:11:48,187
‫مذكور هنا أن خدمة (داوني) كانت ممتازة
‫ثم منذ 4 سنوات استقال فجأة

114
00:11:48,881 --> 00:11:52,573
‫- هل يذكرون ماذا فعل بعد ذلك؟
‫- لا، اختفى لسنتين

115
00:11:53,356 --> 00:11:57,699
‫لكن عندما ظهر فجأة
‫اشترى هذا المنزل، نقداً

116
00:11:57,961 --> 00:12:01,177
‫هذا مهم، إذاً من هي؟

117
00:12:04,782 --> 00:12:07,780
‫من الواضح أنها كانت مهمة بالنسبة إليه
‫ربما تعرف أين هو

118
00:12:12,994 --> 00:12:14,036
‫هل أنت بخير؟

119
00:12:15,949 --> 00:12:19,684
‫- أما زلت تفكّر فيها؟
‫- عفواً؟

120
00:12:20,293 --> 00:12:24,072
‫اشتريت لي 100 فنجان قهوة وتعرف
‫أنني أشربها سوداء مع مكعّب سكّر

121
00:12:24,203 --> 00:12:25,245
‫لكن صباح اليوم جلبت لي القهوة
‫مع الحليب

122
00:12:25,376 --> 00:12:27,938
‫وأنا أفترض أن (أوليفيا) الأخرى
‫تحبها هكذا

123
00:12:36,671 --> 00:12:39,887
‫أجل، أفكّر فيها طوال الوقت

124
00:12:42,623 --> 00:12:46,706
‫أفكّر كيف أنها استغلت مشاعري تجاهك
‫لكي تتلاعب بي

125
00:12:46,794 --> 00:12:48,446
‫كيف كذبت عليّ وعلى الجميع

126
00:12:48,576 --> 00:12:54,702
‫لا، قبل أن تعرف أنها لم تكن أنا
‫كانت ممتعة، صحيح؟

127
00:12:55,006 --> 00:12:56,831
‫كان لديها ابتسامة أسهل
‫هذا ما قلته

128
00:12:56,961 --> 00:13:00,872
‫(أوليفيا)، قلت ذلك لأنني أردتك
‫أن تعرفي أنني لاحظت الفوارق

129
00:13:02,478 --> 00:13:06,259
‫لكنني اعتقدت أن ذلك
‫كان بسببي، بسببنا

130
00:13:07,519 --> 00:13:09,821
‫اعتقدت أنني أظهر جانباً مختلفاً فيك

131
00:13:12,732 --> 00:13:15,165
‫لكن لم يكن ذلك قط
‫لأنني أردت أن أكون معها أكثر

132
00:13:16,861 --> 00:13:17,903
‫لأنني لا أريد ذلك

133
00:13:24,898 --> 00:13:25,983
‫أنا آسف بشأن القهوة

134
00:13:29,937 --> 00:13:32,239
‫أيتها العميلة (دانهام)؟
‫لديهم شيء تحت

135
00:13:35,714 --> 00:13:37,062
‫- أيمكنك أن تنهي التفتيش هنا؟
‫- أجل

136
00:13:42,015 --> 00:13:45,882
‫الطلبيات العسكرية لديها أرقام متسلسلة
‫والأرقام المتسلسلة مسجّلة في ملفات

137
00:13:47,315 --> 00:13:51,573
‫- إنها مسروقة
‫- إذاً، أين الـ3 الأخرى؟

138
00:13:58,525 --> 00:13:59,568
‫إنه هنا

139
00:14:03,130 --> 00:14:05,345
‫توقف! توقف!
‫نحن من المباحث الفدرالية

140
00:14:18,980 --> 00:14:21,848
‫حالة الدكتور (داوني) مستقرة
‫لكن هناك توّرم في الدماغ

141
00:14:21,978 --> 00:14:25,278
‫وهذا يضغط على جذع الدماغ
‫ويقطع تدفّق الدم

142
00:14:27,843 --> 00:14:30,189
‫إذاً ما هي احتمالات أن يستعيد الوعي؟

143
00:14:30,320 --> 00:14:33,143
‫لا نعرف، فضرر الدماغ كبير

144
00:14:33,318 --> 00:14:35,837
‫- هل لي برؤية وضعه الصحي؟
‫- طبعاً

145
00:14:36,748 --> 00:14:37,791
‫شكراً

146
00:14:39,964 --> 00:14:45,395
‫إن أفاق من الغيبوبة فلن يمكنه التكلّم
‫أو البلع أو حتى التنفس من دون الآلة

147
00:14:45,786 --> 00:14:47,263
‫حسناً، شكراً دكتورة

148
00:14:48,741 --> 00:14:50,391
‫انتهينا من استجوابه

149
00:14:52,304 --> 00:14:53,347
‫ما الأمر (والتر)؟

150
00:14:55,517 --> 00:14:58,776
‫مذكور هنا إلى أنه لا يزال هناك
‫نشاط في الدماغ

151
00:14:58,907 --> 00:15:00,558
‫مستويات خفيفة لكن النشاط موجود

152
00:15:01,773 --> 00:15:04,469
‫ربما أعرف طريقة لاستجواب المشتبه به

153
00:15:07,683 --> 00:15:10,551
‫لكن سأحتاج إلى العودة إلى المختبر
‫أولًا للتفكير في الطريقة

154
00:15:11,245 --> 00:15:14,201
‫المرأة في الصور من منزل (داوني)
‫هي زوجته السابقة

155
00:15:14,373 --> 00:15:15,808
‫وافقت على المجيء للتكلم معنا

156
00:15:17,068 --> 00:15:18,588
‫(والتر)، سنقلّك إلى المختبر

157
00:15:20,891 --> 00:15:22,455
‫"المبنى الفدرالي، (بوسطن)"

158
00:15:22,586 --> 00:15:26,843
‫هذا الدكتور (وارن بلايك)
‫وجدنا جثته أمس

159
00:15:28,711 --> 00:15:29,754
‫هل تعرفينه؟

160
00:15:35,185 --> 00:15:37,531
‫أخيراً، أخيراً فعل ذلك

161
00:15:40,312 --> 00:15:45,525
‫قال إنه سيقتله
‫لكن لم آخذه قط على محمل الجد

162
00:15:46,741 --> 00:15:48,349
‫أنا آسفة، ماذا تقولين؟

163
00:15:50,478 --> 00:15:55,561
‫(آرون) ترك المارينز للقيام
‫بأعمال تعهدات خاصة

164
00:15:55,735 --> 00:16:00,340
‫كان يجني جيداً لكنه اضطر
‫إلى السفر خارج البلاد لسنتين

165
00:16:02,166 --> 00:16:04,728
‫عندما عاد إلى الديار
‫أردنا أن نؤسس عائلة

166
00:16:06,770 --> 00:16:12,027
‫كان ذلك رائعاً في البداية
‫أقصد، حملت، اشترينا منزلًا

167
00:16:14,112 --> 00:16:19,413
‫ثم بعد حمل لـ7 أشهر

168
00:16:21,629 --> 00:16:23,063
‫ماتت طفلتنا

169
00:16:24,235 --> 00:16:25,277
‫أنا آسفة جداً

170
00:16:27,407 --> 00:16:31,274
‫قال الطبيب إن العلّة كانت من (آرون)

171
00:16:32,186 --> 00:16:36,791
‫من عنصر ممرض في الحمض النووي
‫نقله إلى طفلتنا

172
00:16:37,877 --> 00:16:41,180
‫كان (آرون) مقتنعاً أن للأمر علاقة
‫بالفترة التي قضاها في الخارج

173
00:16:41,310 --> 00:16:47,002
‫بقي يتكلّم عن مشروع أسلحة
‫وعن أنه بالتأكيد تعرّض لشيء

174
00:16:48,001 --> 00:16:51,911
‫الدكتور (بلايك) كان العالم
‫الذي أشرف على المشروع

175
00:16:52,692 --> 00:16:56,690
‫(ساره)، هل أخبرك
‫عن اسم ذلك المشروع؟

176
00:16:58,601 --> 00:17:00,557
‫لا، (آرون) لم يذكر ذلك قط

177
00:17:01,252 --> 00:17:07,204
‫كل ما كان يتكلّم عنه كان الدكتور
‫(بلايك)، لامه على موت (مادي)

178
00:17:07,899 --> 00:17:08,942
‫(مادي)؟

179
00:17:11,723 --> 00:17:14,807
‫(ماديسون)، كان هذا سيكون اسم ابنتنا

180
00:17:16,632 --> 00:17:20,541
‫- ماتت مثل الآخرين
‫- أي آخرين؟

181
00:17:21,237 --> 00:17:23,366
‫كان هناك رجلان آخران في وحدة (آرون)

182
00:17:23,583 --> 00:17:27,189
‫لم يخبرني عن اسميهما
‫لكن طفلاهما ماتا بنفس الطريقة

183
00:17:27,927 --> 00:17:31,881
‫آسف إن سألتك هذا
‫لكن كيف ماتت ابنتك؟

184
00:17:32,966 --> 00:17:39,528
‫قالوا إنه كان مرض عظام
‫تركها من دون هيكل عظمي

185
00:17:41,787 --> 00:17:44,828
‫إذاً لدينا 3 علب مفقودة
‫ورجلان ناقمان

186
00:17:45,437 --> 00:17:48,868
‫- إذاً هل تفكّرين في الانتقام؟
‫- قتل (بلايك) بسلاحه

187
00:17:49,130 --> 00:17:52,909
‫سأتصل بـ(برويلز) لعلّه ينبش البعض
‫من هبات أبحاث (بلايك) القديمة

188
00:17:53,039 --> 00:17:56,559
‫إن عرفنا المزيد عن هذا المشروع
‫فربما عرفنا اسمي الرجلين الآخرين

189
00:17:57,645 --> 00:18:00,817
‫- ألو
‫- (بيتر)، أحتاج إلى من يقلّني

190
00:18:02,641 --> 00:18:06,942
‫- من أين تتصل بي (والتر)؟
‫- من (نيوهامبشر) على ما أعتقد

191
00:18:07,159 --> 00:18:10,983
‫العلامة 259 على الطريق (آي 89)

192
00:18:11,157 --> 00:18:15,762
‫(بيتر)، اجلب محفظتك
‫ليس لديّ مال وأنا أتضوّر جوعاً

193
00:18:18,846 --> 00:18:23,408
‫(والتر)، لم تخبرنا بعد
‫إلى أين كنت تقود؟

194
00:18:23,539 --> 00:18:26,928
‫- لم أرَ ضوء علامة نفاد الوقود
‫- لم يكن ذلك سؤالي

195
00:18:31,099 --> 00:18:34,661
‫في محاكمات (وورسستر كورتكسيفان)
‫كان هناك صبي يدعى (سايمون فيليبس)

196
00:18:34,921 --> 00:18:37,875
‫يعيش في آخر الطريق هنا
‫أعتقد أنه قد يتمكّن من مساعدتنا

197
00:18:38,528 --> 00:18:40,700
‫- كيف يساعدنا؟
‫- (بيتر) لا توقع الوقود

198
00:18:40,873 --> 00:18:42,395
‫فطلاء السيارة دقيق جداً

199
00:18:43,393 --> 00:18:47,217
‫سحب (برويلز) كل الأسماء في اختبار
‫(وورسستر كورتكسيفان) منذ أشهر

200
00:18:47,347 --> 00:18:49,128
‫ولا أذكر أي (سايمون فيليبس)

201
00:18:50,823 --> 00:18:54,428
‫لأنه لم يكن ضمن السجلات
‫لم يكمل البرنامج

202
00:18:55,819 --> 00:18:59,164
‫كان (سايمون) قد بدأ يطوّر
‫القدرة على قراءة الأفكار

203
00:18:59,295 --> 00:19:03,683
‫لم نكن نخطط لحصول ذلك
‫لم يتأثّر طفل آخر بتلك الطريقة

204
00:19:03,813 --> 00:19:05,508
‫أخرجته من الاختبار
‫أليس كذلك يا (والتر)؟

205
00:19:07,463 --> 00:19:09,549
‫لأنك كنت تعرف أنه
‫إن قرأ أفكارك فسيعرف سرّك

206
00:19:10,287 --> 00:19:11,807
‫أي أنك جلبتني من الجهة الأخرى

207
00:19:14,153 --> 00:19:16,674
‫سواء أكمل الاختبار أم لا فهذا غير مهم

208
00:19:16,804 --> 00:19:17,890
‫كان لديه القدرة ذات مرة

209
00:19:18,021 --> 00:19:19,846
‫كيف تعرف أنه لا يزال
‫بإمكانه الدخول إليها؟

210
00:19:19,976 --> 00:19:24,233
‫على الأرجح أنها نائمة، لكن إن أمكنني
‫إعادة تشغيل قدرة (سايمون)

211
00:19:24,364 --> 00:19:26,840
‫فعندها يمكننا استعمالها لقراءة
‫أفكار (داوني)

212
00:19:27,013 --> 00:19:29,012
‫ونعرف من أين سيأتي الاعتداء التالي

213
00:19:29,447 --> 00:19:34,312
‫انظرا، سيارة (فولكسفاغن) زرقاء

214
00:19:38,787 --> 00:19:40,917
‫"(واشنطن)، (فرمونت)"

215
00:19:50,822 --> 00:19:55,254
‫- لا أعتقد أن هذا الرجل يحب الرفقة
‫- أفترض أنك لم تتصلي مسبقاً

216
00:20:02,205 --> 00:20:03,247
‫سيد (فيليبس)؟

217
00:20:08,679 --> 00:20:09,721
‫مرحباً؟

218
00:20:13,544 --> 00:20:16,587
‫(والتر)، لا داعي لتتوتر
‫لا أعتقد أنه في المنزل

219
00:20:16,933 --> 00:20:21,452
‫لست متوتراً، كانت الرحلة طويلة
‫اسمع، يجب أن أتبوّل

220
00:20:25,971 --> 00:20:27,578
‫كيف نعرف أنه لا يزال يعيش هنا؟

221
00:20:38,743 --> 00:20:39,786
‫أجل، أعرف من أنت

222
00:20:41,654 --> 00:20:43,740
‫لا، لا أعتبر ذلك رائعاً على الإطلاق

223
00:20:48,171 --> 00:20:50,213
‫لحم مقدد، حصان أبيض أحادي القرن

224
00:20:50,691 --> 00:20:53,211
‫عيد مولد (بيتر)، رشّة قرفة

225
00:20:53,385 --> 00:20:58,379
‫ز2 تساوي ز1 مضاعفة زائد ج
‫بحيرة (رايدن)، ماذا يعني ذلك؟

226
00:20:59,294 --> 00:21:02,812
‫- ماذا تحاول أن تفعل بي؟
‫- لا شيء

227
00:21:04,073 --> 00:21:06,202
‫عقلي يفعل ذلك أحياناً

228
00:21:08,982 --> 00:21:11,154
‫- يجب أن ترحل
‫- ضع مسدسك جانباً

229
00:21:16,324 --> 00:21:17,367
‫لمَ لا أسمعك؟

230
00:21:21,103 --> 00:21:25,491
‫- لمَ لا أقرأك؟
‫- هي ضحية أخرى لـ(كورتكسيفان)

231
00:21:25,665 --> 00:21:29,054
‫أحياناً أنتم الأولاد لديكم مناعة
‫ضد قدرات بعضكم البعض

232
00:21:29,228 --> 00:21:30,271
‫أعرف معنى ذلك

233
00:21:41,827 --> 00:21:42,870
‫ما به؟

234
00:21:45,302 --> 00:21:47,866
‫كل فكرة جديدة يقرأها
‫تزيد إرهاقه

235
00:21:47,997 --> 00:21:51,776
‫ليتكيّف يضخ دماغه الأدرينالين
‫والكورتيزول إلى دمه

236
00:21:53,297 --> 00:21:59,597
‫وطبعاً يختبر الصداع، الدوار
‫وتسارع خفقان القلب

237
00:22:00,987 --> 00:22:04,854
‫- لهذا السبب يمرض
‫- كم شخصاً بعد (والتر)؟

238
00:22:07,070 --> 00:22:09,285
‫كم شخصاً بعد سيخرج من الغابة؟

239
00:22:20,321 --> 00:22:22,015
‫- شكراً
‫- أهلًا بك

240
00:22:39,522 --> 00:22:44,477
‫هذا منشط، ألا أتمكن من قراءة أفكارك

241
00:22:46,214 --> 00:22:50,907
‫هذا أول حديث حقيقي أجريه منذ سنوات

242
00:22:53,122 --> 00:22:55,164
‫بدأ ذلك عندما كنت في العاشرة

243
00:22:55,642 --> 00:22:59,683
‫كان الأمر صغيراً في البداية
‫سماع أفكار الطلاب في المدرسة

244
00:22:59,813 --> 00:23:05,591
‫لكن بقي الأمر يزداد سوءاً
‫والآن لا يمكنني ضبطه أو إطفاء ذلك

245
00:23:06,286 --> 00:23:09,458
‫كلما اقتربت 50 قدماً
‫من شخص آخر أشعر كأن...

246
00:23:12,021 --> 00:23:14,974
‫ألهذا السبب تعيش هنا، وحدك؟

247
00:23:22,274 --> 00:23:23,795
‫إنه المكان الوحيد الهادئ

248
00:23:26,619 --> 00:23:31,311
‫أتعرفين معنى أن يثقلك شيء يجعل
‫من المستحيل أن ترتبطي بشخص آخر؟

249
00:23:33,136 --> 00:23:39,218
‫- يجعلك تشعرين بالوحدة الكاملة؟
‫- يمكنني أن أتخيّل ذلك

250
00:23:44,997 --> 00:23:48,646
‫(سايمون)، أعرف أن التعامل مع
‫قدراتنا يمكن أن يكون صعباً أحياناً

251
00:23:48,820 --> 00:23:53,860
‫لكنها يمكنها مساعدة الناس أيضاً

252
00:24:00,507 --> 00:24:03,462
‫اسمعي، لا داعي لأتمكن من قراءة
‫أفكارك لأعرف أنك تريدين شيئاً

253
00:24:08,153 --> 00:24:13,194
‫- ماذا تريدين؟
‫- نريدك أن تساعدنا في تحقيق

254
00:24:13,324 --> 00:24:15,975
‫- نحتاج إليك لتقرأ أفكار مشتبه به
‫- لا، لا أعتقد ذلك

255
00:24:16,105 --> 00:24:18,190
‫أرجوك (سايمون)، عد معي إلى (بوسطن)

256
00:24:18,538 --> 00:24:20,927
‫مدينة بحجم (بوسطن)؟ أنت تمزحين

257
00:24:21,101 --> 00:24:25,489
‫كل تلك الأفكار
‫ستكون كملايين الإبر في دماغي

258
00:24:26,619 --> 00:24:28,051
‫آسف، يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

259
00:24:28,183 --> 00:24:32,310
‫اسمع، أعرف ما أطلبه منك (سايمون)
‫لكن إن لم تساعدنا فسيموت المزيد

260
00:24:39,087 --> 00:24:40,130
‫أرجوك

261
00:24:44,214 --> 00:24:46,082
‫- "شركة (كانوبي وان) للدفاع"
‫- أتصدّق أن يفعل (لاري) هذا بنا

262
00:24:46,213 --> 00:24:47,256
‫في آخر لحظة؟

263
00:24:47,386 --> 00:24:49,341
‫اجتماع طارئ لمجلس الإدارة
‫الساعة 00:5؟

264
00:24:49,514 --> 00:24:52,773
‫لديّ عشاء في المدينة بعد ساعة
‫ستكون الزحمة قاتلة على الطريق 93

265
00:24:54,598 --> 00:24:57,552
‫هل هذه مزحة؟
‫عيد مولد سعيداً من (كارلا)

266
00:25:15,566 --> 00:25:18,171
‫كل المرضى غير الحرجين إلى الردهة

267
00:25:18,302 --> 00:25:20,953
‫خذا السيد (جونسون) إلى الكافيتيريا
‫جهّزنا الأسرّة هناك

268
00:25:21,083 --> 00:25:22,126
‫حسناً

269
00:25:23,300 --> 00:25:25,689
‫- ننقلهم بأسرع ما يمكننا
‫- شكراً

270
00:25:26,471 --> 00:25:27,861
‫أيمكنني أن أسأل ما الموضوع؟

271
00:25:28,165 --> 00:25:30,859
‫نحتاج إلى قارئ أفكار
‫ليساعدنا في إيجاد قنبلة

272
00:25:54,885 --> 00:25:58,837
‫- ينبغي أن نفكّر في خطة بديلة
‫- هل لديك أي أفكار؟

273
00:26:49,323 --> 00:26:50,539
‫الأمر لا ينجح، صحيح؟

274
00:26:52,494 --> 00:26:57,620
‫- ربما إن طرحت عليه سؤالًا
‫- حسناً

275
00:27:00,054 --> 00:27:04,659
‫(آرون)، أيمكنك التركيز على صوتي؟
‫أيمكنك أن تسمعني وأنا أكلّمك؟

276
00:27:20,952 --> 00:27:26,252
‫(آرون)، مع من كنت تعمل؟
‫من غيرك كان جزءاً من المشروع؟

277
00:27:35,115 --> 00:27:36,158
‫هل أنت بخير؟

278
00:27:39,242 --> 00:27:40,285
‫اجلبي لي قلماً

279
00:27:43,543 --> 00:27:44,977
‫ماذا عن طبق الخضار؟

280
00:27:45,368 --> 00:27:48,237
‫فلنفترض الآن أن الخضار
‫غير متناسقة مع الموضوع

281
00:27:48,322 --> 00:27:50,365
‫هل كان هناك إشارة إلى(ماريان)
‫في ملف (داوني)؟

282
00:27:51,624 --> 00:27:55,057
‫لا، حسناً، ماذا عن مشروع
‫(قنديل البحر)؟

283
00:27:55,882 --> 00:27:58,880
‫قنديل البحر من المخلوقات القليلة
‫الخالية من العظام

284
00:27:59,663 --> 00:28:01,792
‫برنامج الأسلحة الذي عمل عليه
‫(بلايك) و(داوني)

285
00:28:01,877 --> 00:28:02,920
‫أجل، لا بد من أن هذا هو

286
00:28:06,439 --> 00:28:07,482
‫(برويلز) يتكلّم

287
00:28:07,613 --> 00:28:11,871
‫بالكاد يمكنه أن يعمل بوجود الناس
‫اختبارات (كورتكسيفان) هدمت حياته

288
00:28:12,303 --> 00:28:13,391
‫هو منهار

289
00:28:14,650 --> 00:28:20,603
‫(أوليفيا)، أعرف ما الذي تفكّرين فيه
‫أنت وهو لستما متشابهين

290
00:28:22,472 --> 00:28:24,339
‫وقع اعتداء آخر، نفس الطريقة

291
00:28:24,688 --> 00:28:26,946
‫المسحوق قتل 3 مسؤولين
‫في شركة (كانوبي وان)

292
00:28:27,076 --> 00:28:28,554
‫شركة (كانوبي وان) للدفاع؟

293
00:28:28,902 --> 00:28:31,812
‫أتعتقد أنهم الذين يمولون مشروع الأسلحة
‫الذي عمل عليه (داوني) والآخرون؟

294
00:28:31,943 --> 00:28:36,373
‫لا أعرف، سأتصل بـ(نينا شارب)
‫لديها خبرة أكثر مني مع وزارة الدفاع

295
00:28:36,505 --> 00:28:38,633
‫- أبلغاني إن عرفتما شيئاً
‫- حسناً

296
00:28:46,713 --> 00:28:49,190
‫- مرحباً
‫- هل ساعدكم ما كتبته؟

297
00:28:49,322 --> 00:28:51,927
‫لا نعرف بعد، نأمل ذلك

298
00:28:54,187 --> 00:29:00,313
‫- من هي؟ لديك رسمات لها في كوخك
‫- تعمل في مقهى قرب منزلي

299
00:29:04,570 --> 00:29:07,308
‫- كيف هي؟
‫- هي كاملة

300
00:29:15,562 --> 00:29:20,080
‫- لم تقابلها، صحيح؟
‫- أراها أحياناً عندما أقود في الجوار

301
00:29:22,080 --> 00:29:24,122
‫هل السبب أنك تعتقد
‫أن ذلك سيكون مؤلماً جداً؟

302
00:29:24,774 --> 00:29:27,640
‫اسمعي، حتى لو تظاهرت
‫أنها لطيفة أو أنها صديقتي

303
00:29:27,814 --> 00:29:34,331
‫أو حتى لو غازلتني بدافع الشفقة
‫فسأعرف حقيقة مشاعرها

304
00:29:35,113 --> 00:29:39,197
‫بأنني أخرق أكثر مما ينبغي لتعاشرني

305
00:29:40,196 --> 00:29:45,366
‫لكنك لا تعرف ذلك
‫هذا ما تخشى أن يحصل

306
00:29:46,366 --> 00:29:49,799
‫وما المشكلة إن اكتشفت أنها لا تهتم

307
00:29:49,972 --> 00:29:53,621
‫أو أن هناك شخصاً آخر تفكّر فيه
‫أو أنها لا تحبك

308
00:29:53,752 --> 00:29:57,489
‫أقصد، أليس من الأفضل أن تعرف؟

309
00:29:59,052 --> 00:30:01,919
‫لا ينبغي بأحد أن يعرف
‫ما يفكّر فيه شخص آخر

310
00:30:03,440 --> 00:30:06,525
‫على الأرجح لا، لكن لا أمانع
‫أن تكون لدي تلك القدرة الآن

311
00:30:20,254 --> 00:30:22,339
‫رسمياً، لم يكن مشروع
‫قنديل البحر موجوداً

312
00:30:23,208 --> 00:30:28,899
‫- جلبتني إلى هنا لإخباري هذا؟
‫- لا، أدخلوا العميل (إدواردز)

313
00:30:37,980 --> 00:30:40,368
‫كان ينبغي أن أحزر أن الأمر
‫يتعلّق بالاستخبارات المركزية

314
00:30:40,456 --> 00:30:43,758
‫لا يتعلّق بها
‫لكن (نينا) طلبت مني التحري

315
00:30:44,193 --> 00:30:48,363
‫وأنت وأنا نعرف أن (نينا شارب)
‫تحصل على ما تريده

316
00:30:53,099 --> 00:30:57,748
‫إذاً (قنديل البحر)
‫كان مشروع أسلحة

317
00:30:58,530 --> 00:31:01,353
‫3 رجال نفذوا الاختبارات الميدانية الحية

318
00:31:02,006 --> 00:31:05,134
‫- كيف نجوا؟
‫- على ما يبدو كانوا محصنين

319
00:31:05,394 --> 00:31:10,174
‫- لكن عندما حاولوا تأسيس عائلات
‫- أثّر السم في أجنّتهم

320
00:31:10,348 --> 00:31:14,040
‫لم أجد شيئاً لم تروه
‫في ملف (داوني) الشخصي

321
00:31:14,605 --> 00:31:17,516
‫لكن وجدت شيئاً في قاعدة بيانات
‫أجور وزارة الدفاع

322
00:31:17,690 --> 00:31:18,820
‫انتقل إلى الصفحة الأخيرة

323
00:31:20,036 --> 00:31:24,815
‫إضافة إلى دفعة نقدية كبيرة، منح
‫(داوني) 3 فدادين من أرض الحكومة

324
00:31:25,076 --> 00:31:28,986
‫مزرعة في (بمبروك)
‫على بعد 25 ميلًا جنوبي (بوسطن)

325
00:31:42,149 --> 00:31:43,192
‫أين أصبحت؟

326
00:31:46,017 --> 00:31:47,060
‫هل أصبحت جاهزاً؟

327
00:31:58,529 --> 00:32:00,398
‫أجل، أنا جاهز

328
00:32:29,983 --> 00:32:32,895
‫نحن بخير، المسحوق مؤكسد بالكامل

329
00:32:38,543 --> 00:32:39,586
‫يا إلهي!

330
00:32:40,802 --> 00:32:43,452
‫السترة تسمح لهم
‫أن ينشروا المسحوق بأنفسهم

331
00:32:43,626 --> 00:32:45,015
‫أجل، بكميات كبيرة

332
00:32:46,711 --> 00:32:50,013
‫أجل، يبدو أنه لديهم خطط أكبر
‫من مجرد 3 رجال في مصعد

333
00:32:50,141 --> 00:32:53,661
‫- ثم يوجد هذا
‫- تبدو كخريطة لهدفهم التالي، صحيح؟

334
00:32:53,923 --> 00:32:55,008
‫ربما نظرة من الأعلى

335
00:32:55,790 --> 00:32:56,833
‫(دانهام)

336
00:33:01,395 --> 00:33:04,393
‫- "(ثورن) يترشح لمجلس الشيوخ"
‫- عضو الكونغرس (جيم ثورن)

337
00:33:04,611 --> 00:33:06,087
‫أليس جنرالًا سابقاً من الجيش؟

338
00:33:06,435 --> 00:33:10,258
‫كان مستشاراً عسكرياً لهيئة الأركان
‫في فترة مشروع (قنديل البحر)

339
00:33:11,170 --> 00:33:12,648
‫إذاً تعتقد أنه وافق على المشروع؟

340
00:33:13,125 --> 00:33:14,647
‫يجب أن أحذّر فريق (ثورن) الأمني

341
00:33:23,769 --> 00:33:26,594
‫- ألم يكتب (سايمون) شيئاً عن (ماريان)؟
‫- ماذا؟

342
00:33:26,723 --> 00:33:29,983
‫عندما كان (سايمون) يقرأ أفكار (داوني)
‫ألم يقل إنه رأى صورة اسم (ماريان)؟

343
00:33:30,460 --> 00:33:32,241
‫- أجل، لماذا؟
‫- لأنني أعتقد أنني وجدتها

344
00:33:32,633 --> 00:33:37,325
‫هذا متحف الفنون الجميلة، ما علاقة
‫المتحف بعضو الكونغرس (ثورن)؟

345
00:33:38,455 --> 00:33:39,802
‫يقيم حفلًا لجمع التبرعات

346
00:33:39,932 --> 00:33:42,930
‫إنه حدث لـ300 من أكبر المتبرعين له
‫وقد بدأ منذ نصف ساعة

347
00:33:50,446 --> 00:33:52,010
‫لن أذهب إلى المنزل، صحيح؟

348
00:33:54,443 --> 00:33:58,266
‫"جناح (ماريان دوغلاس)
‫متحف الفنون الجميلة"

349
00:34:04,392 --> 00:34:06,259
‫(بيتر) في الداخل يخبر أعضاء الكونغرس

350
00:34:06,478 --> 00:34:09,997
‫- كم أنت بارعة في الرماية؟
‫- لا بأس بي، لماذا؟

351
00:34:10,388 --> 00:34:13,950
‫إن كان لدى أحد الرجلين جهازاً يطلقه
‫باليد فستكون لديك فرصة واحدة

352
00:34:14,081 --> 00:34:15,818
‫أصيبيه في الفم لتقطعي العمود الفقري

353
00:34:15,949 --> 00:34:18,034
‫بهذه الطريقة لا يحظى المشتبه به
‫بفرصة للتفجير

354
00:34:18,164 --> 00:34:19,512
‫هل أنت واثقة من أنه قادر على هذا؟

355
00:34:23,248 --> 00:34:26,506
‫آمل ذلك، لأنه من دون (سايمون)
‫لا يمكننا تحديد المشتبه بهما

356
00:34:27,679 --> 00:34:31,025
‫إن عجز (سايمون) عن القيام بذلك
‫تخرجين من هناك

357
00:34:44,188 --> 00:34:46,925
‫أنا العميلة (دانهام) من المباحث الفدرالية
‫أين عضو الكونغرس (ثورن)؟

358
00:34:47,056 --> 00:34:49,402
‫- هو في الداخل
‫- أبلغنا العميل (بيشوب) بما يجري

359
00:34:49,533 --> 00:34:50,837
‫إذاً لمَ لم تنقلوه إلى مكان آمن؟

360
00:34:50,967 --> 00:34:53,747
‫هل جربت يوماً أن تخبري جنرالًا
‫أن يأخذ على محمل الجد تهديداً بالقتل؟

361
00:34:53,877 --> 00:34:56,440
‫هذا ليس تهديداً، لقد رأيت
‫ما يمكن لهؤلاء الأشخاص فعله

362
00:34:56,570 --> 00:34:59,048
‫والجميع هنا في خطر كبير
‫لذا أبقياه في الخلف

363
00:35:06,520 --> 00:35:07,737
‫الرجل الطويل يعتقد أنك مثيرة

364
00:35:10,300 --> 00:35:12,646
‫- نحن ننزل إلى الطبقة الأرضية
‫- تلقّيت

365
00:35:26,201 --> 00:35:28,591
‫حسناً، لا بأس، يمكنك القيام بذلك

366
00:35:34,500 --> 00:35:36,890
‫لا يفترض أن تكونا هنا
‫هذه المنطقة للطاقم فقط

367
00:35:37,062 --> 00:35:40,364
‫آسفة، نحن نبحث عن الحمام
‫لقد شرب كثيراً

368
00:35:40,929 --> 00:35:43,406
‫"من هي؟ شرطية؟ يجب أن أخرج"

369
00:35:44,232 --> 00:35:45,708
‫- الحمام في الأسفل
‫- شكراً

370
00:35:48,576 --> 00:35:49,662
‫- هذا هو
‫- ماذا؟

371
00:35:49,879 --> 00:35:50,922
‫هذا هو

372
00:35:51,444 --> 00:35:52,487
‫- أواثق أنت؟
‫- أجل

373
00:35:54,700 --> 00:35:55,743
‫حسناً، انتظر هنا

374
00:36:29,937 --> 00:36:30,979
‫تباً

375
00:36:31,892 --> 00:36:34,239
‫قتل المشتبه به الأول
‫لكنه لا يرتدي سترة

376
00:36:34,324 --> 00:36:35,758
‫لا بد من أن المشتبه به الآخر
‫ينقل السم

377
00:36:36,020 --> 00:36:38,626
‫- تلقّيت
‫- سأعود إلى (سايمون)

378
00:36:40,624 --> 00:36:41,884
‫ستكون بخير يا (بيتر)

379
00:37:24,626 --> 00:37:26,233
‫"أين (ثورن)؟ ثمة أمر مريب"

380
00:37:26,754 --> 00:37:29,143
‫"ليس هكذا كما يفترض
‫بالأمر أن يسير، أين (ديلون)؟

381
00:37:29,274 --> 00:37:32,228
‫- هو هنا
‫- "ثمة مشكلة بالتأكيد"

382
00:37:32,359 --> 00:37:36,790
‫- هناك، ربطة العنق الزرقاء
‫- "ينبغي أن يكون (ثورن) هنا الآن"

383
00:37:50,911 --> 00:37:52,387
‫آسف سيدي، لا يمكنك الدخول إلى هنا

384
00:37:52,561 --> 00:37:55,950
‫أبحث عن زوجتي
‫أعتقد أنها خرجت إلى الشرفة

385
00:37:56,081 --> 00:37:57,296
‫ستحتاج إلى استعمال المخرج آخر

386
00:38:28,013 --> 00:38:32,054
‫- قهوة، سوداء، مكعّب سكر واحد
‫- شكراً

387
00:38:32,532 --> 00:38:35,834
‫وأردت أن أقول لك
‫إنك تبدين رائعة بالفستان

388
00:39:00,815 --> 00:39:01,858
‫شكراً

389
00:39:05,508 --> 00:39:10,634
‫لا داعي لأن يكون الأمر هكذا
‫أن تعيش هنا كما تعيش

390
00:39:14,500 --> 00:39:18,021
‫أفترض أن ما أحاول قوله هو
‫أنه ينبغي أن تذهب وتكلّم تلك الفتاة

391
00:39:21,366 --> 00:39:27,317
‫ما زلت لا تفهمين (أوليفيا)
‫لا يحق لنا أن نعرف ما يفكّر فيه الناس

392
00:39:30,750 --> 00:39:33,878
‫(سايمون)، لا تدع قدراتك تمنعك
‫من أن تعيش حياتك

393
00:39:43,523 --> 00:39:47,955
‫ربما لا يمكنني أن أقرأ أفكارك
‫لكنني قرأت أفكاره

394
00:39:51,300 --> 00:39:53,124
‫هذا هو الوضع عندما تكونين مثلي

395
00:40:21,756 --> 00:40:22,799
‫لا

396
00:40:46,303 --> 00:40:49,040
‫"(م. وايسلاوس)
‫(سيل)، (ليس)، (سام)"

397
00:41:00,467 --> 00:41:01,943
‫أرى أنك لم تجلبي حذاء البولينغ

398
00:41:02,073 --> 00:41:04,507
‫هذه ستكون مشكلة إن كنت تنوين
‫أن تكسري 100

399
00:41:04,680 --> 00:41:07,940
‫ربما في المرة المقبلة
‫الليلة لديّ مشكلة أخرى

400
00:41:09,547 --> 00:41:11,544
‫أخبرني عن (الناس الأوائل)

401
00:41:13,543 --> 00:41:16,585
‫ابدأ بإخباري لماذا تشير
‫تلك الكتب إلى أنك كتبتها

402
00:41:17,020 --> 00:41:19,713
‫ثم انتقل إلى هدف الآلة

403
00:41:20,365 --> 00:41:25,534
‫- إذاً وجدتها
‫- لم تخبرني قط عن هذا

404
00:41:31,051 --> 00:41:32,791
‫لست مشكلتك
‫بل (بيتر بيشوب) مشكلتك

405
00:41:34,180 --> 00:41:35,222
‫تابع

406
00:41:37,656 --> 00:41:39,655
‫حسناً، ما يمكنني قوله لك هو هذا

407
00:41:40,349 --> 00:41:44,694
‫تلك الآلة يمكن استعمالها
‫كأداة خلق أو كسلاح دمار

408
00:41:44,825 --> 00:41:45,867
‫وفقاً لوجهة نظرك

409
00:41:46,041 --> 00:41:50,647
‫و(بيتر بيشوب) وحده يمكنه تشغيلها

410
00:41:53,731 --> 00:41:59,162
‫وفقاً لذبذبات ترددات (بيتر)
‫تتحدد ردة فعل الآلة

411
00:41:59,771 --> 00:42:01,856
‫وماذا يحدّد ترددات (بيتر)؟

412
00:42:03,072 --> 00:42:06,765
‫هذا وقف على حالته
‫التي هي وقف على مع من سيكون

413
00:42:07,200 --> 00:42:09,806
‫(أوليفيا) من هنا أو (أوليفيا) من هناك

414
00:42:11,197 --> 00:42:15,628
‫التي سيختارها، كونها سينجو

415
00:42:20,320 --> 00:42:24,622
‫إذاً في تلك الحالة لا داعي للقلق
‫سيختار (أوليفيا) التي لدينا

416
00:42:26,489 --> 00:42:27,706
‫لا تكوني واثقة جداً من ذلك

417
00:42:48,908 --> 00:42:54,382
‫"ما زال يكنّ المشاعر لها"

