﻿1
00:00:02,267 --> 00:00:05,221
‫أنوي إعادة التوازن إلى عالمنا

2
00:00:05,352 --> 00:00:06,612
‫"في الحلقات السابقة"

3
00:00:06,786 --> 00:00:10,913
‫"ممر كوني غير مستقر لا يقفل
‫خضع لحجر من قبل فرع (فرينج)"

4
00:00:11,174 --> 00:00:14,432
‫"المواطنون العالقون في حجر العنبر
‫اعتبروا أمواتاً قانونياً"

5
00:00:14,606 --> 00:00:18,343
‫منحناك القدرة لتحددي الأشياء
‫من الجهة الأخرى

6
00:00:19,081 --> 00:00:20,689
‫هل كنت أنا من وصف ذلك
‫بالضوء الخافت؟

7
00:00:21,731 --> 00:00:23,165
‫هناك شيء أود أن أكلّمك عنه

8
00:00:23,512 --> 00:00:25,033
‫عنها، عن (أوليفيا) المزيّفة

9
00:00:25,207 --> 00:00:28,029
‫عندما طلبت مني أن أعود
‫إلى هذا العالم معك، قلت...

10
00:00:28,117 --> 00:00:30,811
‫- إنك كنت تنتمي إليّ
‫- وقد عدت من أجلك

11
00:00:31,245 --> 00:00:34,417
‫وبدأنا نرى بعضنا بعضاً
‫اعتقدت أنها كانت أنت، (أوليفيا)

12
00:00:35,329 --> 00:00:38,284
‫لم تكن أنا، كيف لم ترَ ذلك؟

13
00:00:38,415 --> 00:00:42,455
‫الآن هي في كل مكان
‫في منزلي، في وظيفتي وفي سريري

14
00:00:42,586 --> 00:00:45,453
‫لا أريد أن أعيش في شقتي
‫ولا أريد أن أكون معك

15
00:00:48,451 --> 00:00:51,492
‫حسناً، نحتاج إلى كلمة سرية
‫في حال احتجت إلى فرار سريع

16
00:00:51,709 --> 00:00:54,359
‫- ستكون بخير
‫- لا أعرف ما سأتكلّم عنه

17
00:00:54,489 --> 00:00:58,226
‫هيا، هم أصدقائي، المهم ألا تناقش
‫في السياسة أو الدين

18
00:00:58,487 --> 00:01:05,654
‫- حسناً، لدينا طقس جميل اليوم
‫- أترى؟ تجيد تبادل أطراف الحديث

19
00:01:06,351 --> 00:01:08,914
‫- مساء الخير، أي شقة؟
‫- (كيمبال)، 7 ج

20
00:01:09,087 --> 00:01:10,130
‫- استمتعا
‫- شكراً

21
00:01:19,428 --> 00:01:22,425
‫- ألا يعمل المصعد؟
‫- بلى، إنه يعمل

22
00:01:25,162 --> 00:01:26,205
‫حظاً موفقاً

23
00:01:41,715 --> 00:01:43,845
‫مساء الخير سيدة (مارسيلو)
‫إلى أين تذهبين؟

24
00:01:44,192 --> 00:01:46,017
‫إلى فندق (شرودينغر)، في (فلاتبوش)

25
00:01:46,148 --> 00:01:47,276
‫لن ترحلي أنت أيضاً، أليس كذلك؟

26
00:01:47,407 --> 00:01:49,753
‫لم أعد أتحمّل (جيمي)
‫لم أنم منذ أسابيع

27
00:01:50,275 --> 00:01:54,446
‫- هيا، ليس الأمر بهذا السوء
‫- بلى، ولن أبقى لأعرف كم سيسوء

28
00:01:54,574 --> 00:01:55,922
‫لن أمضي دقيقة أخرى في هذه البناية

29
00:01:56,618 --> 00:01:58,486
‫حسناً، على الأقل دعيني أطلب
‫لك سيارة أجرة

30
00:02:01,657 --> 00:02:03,526
‫أترين؟ قلت لك إنني أعرف أين (بروكلين)

31
00:02:03,656 --> 00:02:05,611
‫- يا إلهي! لقد جئت
‫- مرحباً

32
00:02:06,002 --> 00:02:08,174
‫لا بد من أنك (كريس)
‫تسرّني رؤيتك

33
00:02:08,479 --> 00:02:10,694
‫- زجاجة شمبانيا؟
‫- أنا أحبه منذ الآن

34
00:02:11,129 --> 00:02:13,301
‫تفضّلا، تفضّلا
‫غالبية الناس على الشرفة

35
00:02:13,518 --> 00:02:16,299
‫- اسبقاني وسأجلب لكما الشراب
‫- سآتي معك

36
00:02:17,081 --> 00:02:18,732
‫- أتريد النبيذ؟
‫- فاجئيني

37
00:02:19,948 --> 00:02:22,728
‫- هو وسيم
‫- ولطيف ومضحك

38
00:02:22,902 --> 00:02:27,464
‫ومن سنّك، أخيراً
‫تذوّقي هذا الدجاج، إنه مذهل

39
00:02:27,813 --> 00:02:30,636
‫هو رائع، وفي هذه المرحلة
‫نحن نعيش معاً عملياً

40
00:02:30,897 --> 00:02:32,113
‫- حقاً؟
‫- مع من تعيشين؟

41
00:02:32,504 --> 00:02:33,938
‫- مرحباً (ريك)
‫- مع حبيبها

42
00:02:34,633 --> 00:02:38,717
‫- إذاً، هل أعطيته جزءاً من خزانتك؟
‫- ونصف خزانة الأدوية

43
00:02:40,933 --> 00:02:45,582
‫- (ريك)
‫- حسناً، سأتصل بمدير البناية

44
00:02:46,233 --> 00:02:49,231
‫أمس اشتغل الفرن من تلقاء ذاته

45
00:02:49,361 --> 00:02:51,923
‫أجل، الآن علينا أن نعلمه
‫كيف يحضّر لنا الفطور

46
00:02:52,142 --> 00:02:55,835
‫- أنا جادة، هذا ليس مضحكاً
‫- إنه مضحك نوعاً ما

47
00:02:56,443 --> 00:02:57,486
‫أجل

48
00:02:58,789 --> 00:03:01,439
‫(سيلفيا)؟ (سيلفيا)

49
00:03:02,656 --> 00:03:03,698
‫- هل أنت بخير؟
‫- ماذا في هذه؟

50
00:03:03,829 --> 00:03:05,350
‫لا أعرف، ما هي؟ نوع من الصلصة؟

51
00:03:06,132 --> 00:03:08,738
‫- اجلبوا حقيبة يدي
‫- إنها تعاني من نوبة حساسية

52
00:03:08,868 --> 00:03:09,911
‫اجلبوا (كريس)

53
00:03:11,519 --> 00:03:13,301
‫- أين (كريس)؟
‫- أنا (كريس)

54
00:03:13,431 --> 00:03:14,821
‫(سيلفيا) تعجز عن التنفس
‫تحتاج إلى حقيبة يدها

55
00:03:15,212 --> 00:03:16,255
‫إنها مع معطفها

56
00:03:20,338 --> 00:03:22,207
‫إلى (شرودينغر)، زاوية (فلاتبوش)

57
00:04:00,526 --> 00:04:02,959
‫"عصفور طائر، أطيب فطائر"

58
00:04:04,176 --> 00:04:06,522
‫عصير زجاجات، عصير طبيعي

59
00:04:07,478 --> 00:04:10,606
‫- ما المناسبة (والتر)؟
‫- لا شيء مميز

60
00:04:12,083 --> 00:04:15,037
‫لكن في الأسبوعين الماضيين
‫لا قضايا جديدة

61
00:04:15,863 --> 00:04:19,164
‫وبطريقة ما، ترجم ذلك
‫إلى عدم رؤية (أوليفيا) أبداً

62
00:04:19,295 --> 00:04:21,077
‫وأنا أفتقد إليها

63
00:04:22,640 --> 00:04:24,899
‫هل من سبب منعك
‫أن تذكر هذا لي ليلة أمس؟

64
00:04:25,073 --> 00:04:28,418
‫- أتصدّق أنني نسيت؟
‫- لا، لا أصدّق

65
00:04:30,722 --> 00:04:33,936
‫أتعلم (والتر)؟ مهما كان يحصل
‫أو لا يحصل بين (أوليفيا) وبيني

66
00:04:34,067 --> 00:04:36,499
‫كما يمكن أن يكون الحال
‫فهذا أمر بيننا

67
00:04:36,934 --> 00:04:41,713
‫- هذا لا يعنيك
‫- سعادتك تعنيني

68
00:04:43,060 --> 00:04:47,925
‫هذا جميل جداً، لكن أرجوك
‫لا تضغط باتجاه الأمور، اتفقنا؟

69
00:04:48,491 --> 00:04:49,837
‫لست أضغط باتجاه شيء

70
00:04:56,790 --> 00:05:00,308
‫- صباح الخير (والتر)
‫- صباح الخير، تسرّني رؤيتك

71
00:05:03,304 --> 00:05:07,955
‫- إذاً ما كان الأمر المهم؟
‫- المهم؟ الفطور

72
00:05:08,216 --> 00:05:12,994
‫أهم وجبة في النهار
‫وقد برهنت ذلك في العام 1973

73
00:05:13,125 --> 00:05:18,946
‫فطائر بالتوت اختصاص عائلة (بيشوب)
‫يستحسن تناولها ساخنة

74
00:05:19,076 --> 00:05:22,031
‫- (والتر)، لم تكن مضطراً إلى هذا
‫- هذا ما قلته له بالضبط

75
00:05:22,161 --> 00:05:23,465
‫هناك شيء ينقص

76
00:05:30,112 --> 00:05:33,154
‫- يريدنا أن نمضي وقتاً معاً
‫- نحن الثلاثة؟

77
00:05:36,369 --> 00:05:38,628
‫لا، نحن الإثنان فقط

78
00:05:40,323 --> 00:05:41,365
‫(والتر)

79
00:05:46,055 --> 00:05:48,316
‫لكنه ليس يكذب فالفطائر شهية

80
00:05:54,703 --> 00:05:55,876
‫سأعود إلى المكتب

81
00:05:58,960 --> 00:06:00,003
‫(أوليفيا)

82
00:06:03,262 --> 00:06:05,739
‫اسمعي، لا أوافق على طريقته

83
00:06:05,867 --> 00:06:12,298
‫لكن بما أننا هنا، يستحسن أن نستغل
‫الوضع ونتكلّم عما يزعجك

84
00:06:15,948 --> 00:06:17,338
‫لا أعرف ماذا أقول

85
00:06:24,897 --> 00:06:27,505
‫اسمع، أعرف أنك ما زلت تفكّر فيها

86
00:06:28,548 --> 00:06:31,241
‫أعرف أنك كنت تكنّ لها المشاعر
‫وما زلت تكنّ لها المشاعر

87
00:06:31,546 --> 00:06:34,760
‫وبصراحة لا أعتقد أنك كنت صريحاً معي

88
00:06:37,323 --> 00:06:39,453
‫حسناً، أنت محقة
‫فأنا لم أخبرك كل شيء

89
00:06:40,930 --> 00:06:43,276
‫- وغالبية السبب أنني لم أعتقد
‫- أنه يمكنني تحمّل ذلك؟

90
00:06:46,056 --> 00:06:49,661
‫أعرف أنك تعانين من مشاكل الثقة
‫وتستصعبين تقريب الناس منك

91
00:06:49,748 --> 00:06:53,443
‫أعاني لأن الأسباب حقيقية
‫ولست أختلقها

92
00:06:53,573 --> 00:06:57,265
‫أعرف، لم أشأ أن أكون يوماً
‫واحداً من الأسباب

93
00:07:00,828 --> 00:07:05,737
‫وما زلت أفكّر فيها لأنني أمضيت وقتاً
‫طويلًا أتخيل أن أمشي ذلك الدرب معك

94
00:07:05,867 --> 00:07:08,345
‫أتخيل كيف سيكون الاستيقاظ
‫في سرير بجانبك

95
00:07:08,648 --> 00:07:11,776
‫أتخيل أن نجلس معاً وحدنا
‫نشرب القهوة ونقرأ الصحيفة

96
00:07:12,124 --> 00:07:19,466
‫وثم أخيراً حصلت على ذلك
‫رأيت كيف سنكون معاً وهذا جميل

97
00:07:21,422 --> 00:07:24,115
‫(بيتر)، هي التي أخذت ذلك منا
‫وليس أنا

98
00:07:25,549 --> 00:07:31,805
‫والآن؟ من التي تمنعنا الآن؟

99
00:07:44,100 --> 00:07:45,143
‫(دانهام) تتكلّم

100
00:07:47,489 --> 00:07:48,706
‫أجل سيدي، سنكون هناك في الحال

101
00:07:57,355 --> 00:07:58,789
‫- سأذهب لأجلب (والتر)
‫- حسناً

102
00:08:02,090 --> 00:08:03,133
‫(كيوبيد)

103
00:08:05,610 --> 00:08:06,653
‫هل نجحت خطتي؟

104
00:08:07,043 --> 00:08:10,389
‫إن كانت خطتك أن تجعل الأمور
‫مؤلمة وغريبة أكثر بين (أوليفيا) وبيني

105
00:08:10,519 --> 00:08:11,562
‫فأجل، نجحت خطتك كالسحر

106
00:08:12,300 --> 00:08:14,169
‫ربما كان ينبغي أن أحضّر العجة الإيطالية

107
00:08:15,819 --> 00:08:19,339
‫6 أشخاص يحضرون حفلة في الطبقة 7
‫سقطوا وماتوا ليلة أمس

108
00:08:21,425 --> 00:08:24,725
‫كانوا يقفون عل الشرفة
‫وفجأة صاروا على الرصيف

109
00:08:24,943 --> 00:08:28,375
‫- ماذا؟ هل قفزوا كلهم؟
‫- كأداء فني للانتحار

110
00:08:29,766 --> 00:08:32,980
‫لكن القافزون لا يأخذون معهم عادة
‫أغراض الشرفة عندما ينتحرون

111
00:08:34,588 --> 00:08:37,237
‫هل وجدوا أي أضرار في بنية
‫الشرفة التي كانوا يقفون عليها؟

112
00:08:37,499 --> 00:08:39,585
‫أول المستجيبين للنداء لم يتعقبوا شيئاً

113
00:08:40,453 --> 00:08:42,887
‫ذلك البواب (جيمي سميث)
‫كان في الخدمة عندما سقطوا

114
00:08:45,145 --> 00:08:46,666
‫حسناً، سألاقيكم في الأعلى

115
00:08:49,794 --> 00:08:52,358
‫(جيمي)، أنا العميلة (أوليفيا دانهام)

116
00:08:52,706 --> 00:08:56,050
‫أيمكنني أن أطرح عليك أسئلة
‫عما حصل هنا ليلة أمس؟

117
00:08:56,615 --> 00:09:01,090
‫لا أعرف ماذا حصل، كنت أساعد
‫السيدة (مارسيلو) في طلب سيارة أجرة

118
00:09:01,177 --> 00:09:07,216
‫ثم وقعت جثة على الأرض ثم أخرى
‫ثم سقطوا كلهم

119
00:09:07,433 --> 00:09:10,432
‫لكن دفعة واحدة؟
‫كأنهم قفزوا في نفس الوقت؟

120
00:09:13,776 --> 00:09:18,165
‫- ربما ما يقال عن هذا المكان صحيح
‫- ماذا يقال؟

121
00:09:38,193 --> 00:09:43,755
‫(سيلفيا) لديها حساسية ضد الفستق
‫وأفترض أن أحد مأكولاتنا سبّب أزمة

122
00:09:43,884 --> 00:09:46,404
‫أنا سارعت إلى الشرفة لأنادي حبيبها

123
00:09:48,534 --> 00:09:55,833
‫كنا مشغولين مع (سيلفيا) وإلى أن
‫سمعنا الصراخ كان الجميع قد سقطوا

124
00:09:59,047 --> 00:10:01,220
‫- لا تكن متهوّراً
‫- لست كذلك، لست كذلك

125
00:10:07,346 --> 00:10:10,126
‫- لا أعتقد أن هؤلاء الناس قفزوا
‫- أنت محق

126
00:10:11,864 --> 00:10:15,426
‫وحتى لو تخطوا الدرابزين
‫لكانوا سقطوا في مكان أبعد

127
00:10:15,557 --> 00:10:19,554
‫أجل، فيزياء بسيطة
‫عوضاً عن ذلك، سقطوا تحتنا مباشرة

128
00:10:19,727 --> 00:10:23,290
‫كأنهم سقطوا مباشرة عبر الشرفة

129
00:10:26,634 --> 00:10:28,113
‫لا تشد كثيراً، اتفقنا؟

130
00:10:28,721 --> 00:10:32,240
‫هذا مذهل، كيف يسقط 6 أشخاص
‫عبر أرضية صلبة؟

131
00:10:32,762 --> 00:10:37,888
‫الأشباح، على ما يبدو يعتقد السكان
‫أن بناية (روزنكرانتز) مسكونة

132
00:10:38,453 --> 00:10:41,190
‫على ما يبدو أن ظاهرة لا تفسّر
‫كانت تحصل هنا منذ بعض الوقت

133
00:10:41,798 --> 00:10:42,885
‫ظاهرة لا تفسّر؟

134
00:10:43,015 --> 00:10:46,751
‫أجل، تستبدل قساطل المياه
‫وبعد يومين تنفجر

135
00:10:46,882 --> 00:10:50,184
‫أو أن الكهرباء تضاء وتنطفئ
‫بطريقة لا تفسّر

136
00:10:50,444 --> 00:10:52,400
‫أدلى الناس بإفادات عن أصوات غريبة

137
00:10:52,530 --> 00:10:55,223
‫هذه حال كل بناية
‫من فترة ما قبل الحرب

138
00:10:55,614 --> 00:10:57,483
‫حسناً، نصف المستأجرين انتقلوا منها

139
00:10:57,960 --> 00:11:01,305
‫الآن وقد سقط الناس عن الشرفات
‫بالتأكيد سيخسرون النصف الآخر

140
00:11:02,262 --> 00:11:05,216
‫- هل من أفكار (والتر)؟
‫- أعرف ماذا يحصل هنا

141
00:11:06,129 --> 00:11:10,559
‫قلبت هذه القطعة 10 مرات
‫و10 مرات حصلت على الوجه

142
00:11:11,342 --> 00:11:16,816
‫هذا غير معقول، تعكّرت قواعد الفيزياء هنا

143
00:11:17,164 --> 00:11:20,856
‫- الشرفة، كانت هنا واختفت فجأة
‫- ماذا تقول (والتر)؟

144
00:11:21,247 --> 00:11:26,069
‫مثل الكون الآخر، عالمنا بدأ يتداعى

145
00:11:29,068 --> 00:11:31,414
‫والتداعي يبدأ هنا

146
00:11:33,326 --> 00:11:35,672
‫"جامعة (هارفرد)"

147
00:11:35,889 --> 00:11:39,191
‫- تباً
‫- (والتر)، عمَ تبحث؟

148
00:11:39,452 --> 00:11:45,056
‫عن جهاز قياس الهزات الأرضية
‫كيف أقيس الهزات الصغيرة من دونه؟

149
00:11:45,187 --> 00:11:49,879
‫- (والتر)، نحتفظ به في الخلف
‫- إذاً لماذا تقفون مكتوفي الأيدي؟

150
00:11:51,747 --> 00:11:52,790
‫سأذهب لجلبه

151
00:11:55,352 --> 00:11:56,961
‫كلمة شكراً لن تقتلك

152
00:11:57,091 --> 00:12:02,305
‫آسف إن نسيت الكلمة السحرية
‫في لحظة انهيار الكون

153
00:12:02,695 --> 00:12:04,521
‫(والتر)، أفهم أنك قلق

154
00:12:04,649 --> 00:12:07,952
‫لكن حالياً لا يمكننا الجزم
‫بأن ما نتعامل معه نقطة ناعمة

155
00:12:08,082 --> 00:12:14,904
‫ليست نقطة ناعمة عزيزتي، إنها حفرة
‫مع احتمال أن تقود إلى دوامة

156
00:12:15,034 --> 00:12:17,162
‫أجل، مع تشديد على كلمة احتمال

157
00:12:17,293 --> 00:12:20,161
‫أجل، موافق، نحتاج إلى إثبات
‫وهنا يأتي دورك

158
00:12:20,813 --> 00:12:23,246
‫أريد كل المعلومات التي يمكننا
‫جمعها من ذلك المكان

159
00:12:24,766 --> 00:12:30,804
‫مطياف رقمي، مقياس بحث إشعاعي
‫يجب أن نتعقّب أي شيء غير عادي

160
00:12:30,936 --> 00:12:32,456
‫(والتر)، كل هذا فرضي

161
00:12:32,630 --> 00:12:36,584
‫(بيتر)، أعرف أن هذا ليس علماً دقيقاً

162
00:12:36,931 --> 00:12:42,448
‫ربما تفضّل أن أضع (أوليفيا)
‫في حالة خوف وقلق

163
00:12:42,622 --> 00:12:46,793
‫على أمل أن تلقي نظرة
‫على الجهة الأخرى

164
00:12:46,967 --> 00:12:48,010
‫ليس هذا ما قصدته

165
00:12:48,314 --> 00:12:51,182
‫- هذا جهاز قياس الهزات
‫- شكراً (أستريد)

166
00:12:51,963 --> 00:12:54,614
‫حسناً (والتر)، سنذهب لنركّب هذا
‫في بناية (روزنكرانتز)

167
00:12:54,700 --> 00:12:57,264
‫إن حصل أي نشاط يتعلّق بهزات
‫ستكون أول من يعرف

168
00:12:57,568 --> 00:13:03,128
‫أجل، شكراً، أرجوكما، اعتبراني
‫قلت ما تريدان سماعه

169
00:13:06,995 --> 00:13:11,427
‫- (والتر)، ما كل الموضوع؟
‫- لا شيء

170
00:13:14,685 --> 00:13:19,378
‫هل تذكرين الاعتداء الكيميائي
‫على الحافلة منذ سنوات؟

171
00:13:19,508 --> 00:13:20,986
‫أجل، كانت إحدى أولى قضايانا

172
00:13:21,507 --> 00:13:25,287
‫أريد ملف القضية وأريد ملاحظاتي
‫المخبرية عن القضية، أرجوك

173
00:13:25,591 --> 00:13:29,066
‫- لماذا؟
‫- يا إلهي!

174
00:13:29,979 --> 00:13:34,671
‫هل هذا يوم التشكيك في كل ما أفعله؟
‫لأن أحداً لم يبلغني بذلك

175
00:13:35,800 --> 00:13:37,537
‫سأجلب لك الملف يا (والتر)

176
00:13:46,829 --> 00:13:48,915
‫حسناً، جهاز قياس الهزات
‫موصول على الإنترنت

177
00:13:49,132 --> 00:13:50,565
‫حسناً (والتر)، ركّبنا كل شيء

178
00:13:52,955 --> 00:13:54,128
‫ألا يمكنك القيام بذلك من هناك؟

179
00:13:58,255 --> 00:14:00,298
‫حسناً، سنبقى هنا

180
00:14:02,165 --> 00:14:03,208
‫أجل، إلى اللقاء

181
00:14:04,120 --> 00:14:05,816
‫- أنت تمزح
‫- يريدنا أن نبقى هنا

182
00:14:05,901 --> 00:14:07,553
‫هل يعرف أن درجة الحرارة 12 هنا؟

183
00:14:07,683 --> 00:14:10,595
‫قال أن نبقى قريبين في حال
‫كان هناك مقاييس في آخر دقيقة

184
00:14:15,026 --> 00:14:17,501
‫هل تعتقد حقاً أن هذه نهاية العالم؟

185
00:14:18,849 --> 00:14:21,325
‫إن كانت كذلك فلا داعي لانتظارها
‫في الخارج وسط البرد

186
00:14:21,456 --> 00:14:22,759
‫هناك حانة قبالة الشارع

187
00:14:22,889 --> 00:14:25,409
‫مهلًا، أتعتقد أن الوقت مناسب الآن
‫لشرب الكؤوس؟

188
00:14:25,712 --> 00:14:28,146
‫من قال شيئاً عن شرب الكؤوس؟
‫ربما كان لديهم بطاطا مقلية

189
00:14:30,014 --> 00:14:31,057
‫هذا كلام أحبه

190
00:14:33,230 --> 00:14:36,139
‫- مساء الخير سيدة (مرشانت)
‫- مرحباً (جيمي)

191
00:15:36,097 --> 00:15:37,356
‫اختيار غامض في الحال

192
00:15:38,312 --> 00:15:40,528
‫- هل هي أغنية (فيلينغز)؟
‫- لا

193
00:15:42,005 --> 00:15:43,396
‫هل أخبرتك عن المرة
‫التي غنى فيها (والتر)

194
00:15:44,611 --> 00:15:45,654
‫أغنية (نيفر غونا غيف يو أب) لي؟

195
00:15:45,784 --> 00:15:47,609
‫لا، لكنني أحب (باري وايت)

196
00:15:48,001 --> 00:15:51,215
‫كان يرتدي جواربه فقط آنذاك
‫كان يرقص

197
00:15:51,345 --> 00:15:53,605
‫- كان المنظر شنيعاً
‫- حسناً، هذا يكفي

198
00:15:58,471 --> 00:16:04,162
‫عندما تكلمت من قبل عما كان عليه
‫الأمر عندما اعتقدت أنك كنت معي

199
00:16:05,292 --> 00:16:10,332
‫- قلت إنه كان جميلًا
‫- أجل

200
00:16:13,242 --> 00:16:15,024
‫أريد أن أعرف كيف كان ذلك

201
00:16:22,019 --> 00:16:23,061
‫لكن

202
00:16:44,611 --> 00:16:46,477
‫(أوليفيا)؟ ماذا؟

203
00:16:48,044 --> 00:16:50,085
‫يجب أن أتنشّق الهواء، أنا آسفة

204
00:17:01,946 --> 00:17:03,161
‫(أوليفيا)

205
00:17:04,075 --> 00:17:06,289
‫اسمعي، مهما كان ذلك
‫إن كنت تعتقدين أنها غلطة

206
00:17:06,376 --> 00:17:11,502
‫(بيتر)، خفّ وهجك، عندما قبّلنا
‫بعضنا بعضاً خفّ وهجك

207
00:17:15,023 --> 00:17:16,065
‫إذاً أنت خائفة

208
00:17:19,760 --> 00:17:21,671
‫- ممّ أنت خائفة؟
‫- من أنك كنت محقاً

209
00:17:22,800 --> 00:17:26,797
‫بأن الأمر لا يتعلّق بها، كان يتعلّق
‫بها لكنه الآن يتعلّق بي

210
00:17:26,927 --> 00:17:31,401
‫أعتقد أنني أمنع تقدم علاقتنا
‫ربما أعجز أن أكون ضعيفة

211
00:17:31,924 --> 00:17:34,009
‫(أوليفيا)، هيا
‫تعرفين أن هذا ليس صحيحاً

212
00:17:34,140 --> 00:17:36,877
‫يجب أن يكون صحيحاً فأنا مرتعبة

213
00:17:37,486 --> 00:17:41,482
‫من أنه لا يمكنني إصلاح هذا
‫وأن هذا ما أنا عليه

214
00:17:59,598 --> 00:18:00,641
‫ماذا ترين؟

215
00:18:21,800 --> 00:18:24,884
‫(بيتر)؟ هل تتلقى هذه القراءات؟
‫ماذا يحصل؟

216
00:18:25,232 --> 00:18:27,448
‫- لا أعرف، سأعاود الاتصال بك
‫- (بيتر)؟

217
00:18:56,600 --> 00:18:59,860
‫- ماذا حصل؟
‫- من كان؟

218
00:19:02,291 --> 00:19:05,245
‫زوجي، شبحه

219
00:19:21,214 --> 00:19:25,777
‫لا شيء، كنا أعتقد أنه سيكون
‫هناك تسرّب إشعاع من هناك

220
00:19:26,254 --> 00:19:29,860
‫- إذاً لا تصدّق أنه شبح زوجها؟
‫- لا وجود للأشباح

221
00:19:30,729 --> 00:19:33,076
‫هنا تضع الحد الفاصل؟ عند الأشباح؟

222
00:19:34,466 --> 00:19:39,332
‫(بيلي) وأنا كنا نتجادل عن هذا باستمرار
‫عما يحصل لطاقة الجسد بعد الموت

223
00:19:40,113 --> 00:19:45,805
‫وضع (وليم) نظرية التقاط تلك الطاقة
‫باستعمال مغناطيس الروح

224
00:19:46,195 --> 00:19:47,238
‫إنه اسم جذاب

225
00:19:48,498 --> 00:19:51,887
‫قال إنه إن كان محقاً
‫فسيتصل بي من البعيد الأعظم

226
00:19:53,322 --> 00:19:54,668
‫لم أتلقّ الاتصال بعد

227
00:19:56,536 --> 00:20:00,705
‫إن لم ترَ شبح زوجها
‫فما الذي رأته السيدة (مرشانت)؟

228
00:20:06,311 --> 00:20:10,265
‫سيدة (مرشانت)
‫متى رأيت زوجك لأول مرة؟

229
00:20:10,744 --> 00:20:11,829
‫أتقصدين بعد أن مات؟

230
00:20:15,303 --> 00:20:19,216
‫هو يزور منذ شهرين

231
00:20:21,865 --> 00:20:26,948
‫- يبدو أنكما كنتما معاً لوقت طويل
‫- لحوالى 45 سنة

232
00:20:30,598 --> 00:20:35,769
‫- هذه الصور جميلة، هل كان مصوّراً؟
‫- كان يحب التظاهر أنه مصوّر

233
00:20:37,724 --> 00:20:42,415
‫عندما كنا نسافر، كان يقول للناس
‫إننا نعمل لحساب (ناشونال جيوغرافيك)

234
00:20:42,850 --> 00:20:46,543
‫- أعرف أن هذا يبدو رهيباً
‫- لا

235
00:20:46,672 --> 00:20:53,537
‫لكن تلك الخدعة الصغيرة أدخلتنا
‫إلى أماكن محظرة إنما رائعة

236
00:20:54,189 --> 00:20:57,012
‫لم نرزق بأولاد لذا كان هذا شغفنا

237
00:21:00,750 --> 00:21:02,097
‫كنا فريقاً رائعاً

238
00:21:04,921 --> 00:21:09,656
‫- عفواً لكن كيف مات (ديريك)؟
‫- كان موته سخيفاً

239
00:21:12,306 --> 00:21:17,129
‫انفجرت علبة الصمامات كما كانت تفعل
‫دائماً ورمينا قطعة نقدية في الهواء

240
00:21:18,693 --> 00:21:22,995
‫كلما كان هناك عمل منزلي لا يريد أحد
‫منا القيام به، نرمي قطعة نقدية لنختار

241
00:21:24,210 --> 00:21:31,032
‫خسر (ديريك) هذه المرة، كان هناك
‫احتكاك في الأسلاك فمات فوراً

242
00:21:31,857 --> 00:21:36,419
‫بعد موته انهرت بالتأكيد
‫هل عندها بدأ يزورك؟

243
00:21:36,550 --> 00:21:41,241
‫لا، لم أتمكن من النهوض
‫من السرير بعد المأتم

244
00:21:44,587 --> 00:21:46,673
‫كنا معاً منذ أن كنا في العشرين

245
00:21:48,975 --> 00:21:52,407
‫كان جزءاً مني ثم اختفى

246
00:21:58,967 --> 00:22:01,444
‫إذاً متى رأيته لأول مرة بعد أن مات؟

247
00:22:03,008 --> 00:22:06,484
‫بعد بضعة أيام، خلال العشاء

248
00:22:12,262 --> 00:22:17,866
‫لوهلة نسيت، تساءلت عما يرغب
‫(ديريك) في تناوله

249
00:22:19,605 --> 00:22:21,690
‫ثم تذكّرت...

250
00:22:23,384 --> 00:22:29,250
‫لقد مات
‫وكل ما شعرت به كان اليأس

251
00:22:30,466 --> 00:22:37,243
‫كل ما أردته كان هو
‫حتى لو عنى ذلك أن أموت

252
00:22:41,675 --> 00:22:43,630
‫وعندها جاء

253
00:22:45,412 --> 00:22:50,539
‫جاء ليكون معي
‫عندما كنت بحاجة إليه

254
00:22:52,320 --> 00:22:58,532
‫- لكم من الوقت عشتما هنا؟
‫- لأكثر من 40 عاماً

255
00:23:00,487 --> 00:23:05,788
‫كان (ديريك) يملك هذه الشقة
‫أنا انتقلت إليها بعد الزواج

256
00:23:09,741 --> 00:23:13,260
‫(والتر)، لماذا طرحت ذلك السؤال؟
‫لكم من الوقت عاشت هنا؟

257
00:23:13,391 --> 00:23:14,433
‫ما أهمية ذلك السؤال؟

258
00:23:15,650 --> 00:23:19,994
‫لأنه إن كان زوجها يملك هذه الشقة

259
00:23:20,124 --> 00:23:24,469
‫فمن المنطقي أن يملك بديل زوجها
‫هذه الشقة في الجهة الأخرى

260
00:23:25,860 --> 00:23:32,811
‫ما يثبت أنني محق
‫الكون ينهار في هذا الموقع

261
00:23:33,941 --> 00:23:38,981
‫هذه المرأة ترى عبر الجهة الأخرى
‫وتحسب (ديريك) الآخر زوجها

262
00:23:39,111 --> 00:23:41,153
‫- لهذا السبب يمكنني أن أراه أيضاً
‫- أجل

263
00:23:41,979 --> 00:23:48,017
‫وإن كان النسيج الذي يفصل كونينا رفيعاً
‫إلى درجة أن ترى عبر السيدة (مرشانت)

264
00:23:50,711 --> 00:23:52,187
‫فهذا ليس جيداً على الإطلاق

265
00:23:52,362 --> 00:23:55,316
‫(والتر)، أنا أفهم لماذا هي يمكنها
‫أن ترى عبر ذلك وأنا لا يمكنني

266
00:23:55,446 --> 00:23:57,619
‫لكن كيف يمكن للسيدة (مرشانت)
‫أن ترى عبر الكونين؟

267
00:23:57,924 --> 00:24:00,052
‫حالياً لا يهمني أن أعرف كيف يا (بيتر)

268
00:24:01,702 --> 00:24:04,700
‫- أنا قلق أكثر حيال ما سيحصل لاحقاً
‫- وهو؟

269
00:24:07,004 --> 00:24:10,218
‫تخيلا أن هذا هو الموقع الضعيف
‫في الكون

270
00:24:11,696 --> 00:24:17,778
‫لكن كل حادث يضعفه أكثر

271
00:24:17,996 --> 00:24:22,557
‫إلى أن تهب في النهاية

272
00:24:22,905 --> 00:24:26,902
‫دوامة حفرة تسحب كل شيء من حولها

273
00:24:27,293 --> 00:24:29,640
‫كما رأينا ذلك يحصل في الجهة الأخرى

274
00:24:29,856 --> 00:24:33,636
‫- (والتر)، وجدتها
‫- جيد، لماذا تأخرت؟

275
00:24:33,853 --> 00:24:36,634
‫كانت المباحث الفدرالية قد نقلت
‫الملفات إلى (ماسيف دايناميك)

276
00:24:36,765 --> 00:24:39,805
‫- أي ملف؟
‫- الاعتداء على الحافلة منذ سنوات

277
00:24:40,110 --> 00:24:41,152
‫ما علاقة ذلك بالموضوع؟

278
00:24:41,760 --> 00:24:44,453
‫كنت قلقاً حيال هذا
‫منذ أن عدنا من الجهة الأخرى

279
00:24:45,714 --> 00:24:51,362
‫كيف سنردّ إن فتحت دوامة هنا؟
‫كيف سنسدّ الجسر؟

280
00:24:51,493 --> 00:24:53,882
‫- (والتر)، أرجوك، لا تقل إنك تعتقد
‫- ماذا يفوتني؟

281
00:24:54,012 --> 00:24:56,097
‫سنفعل نفس الشيء الذي فعلوه هناك

282
00:25:01,311 --> 00:25:04,134
‫سألتنا الحكومة أن نحلّل هذا
‫من أجل ملكياتها العسكرية

283
00:25:04,221 --> 00:25:05,873
‫لم يكن أحد قد رأى
‫شيئاً كذلك من قبل

284
00:25:06,003 --> 00:25:08,220
‫- لذا كان هناك قلق
‫- والسبب وجيه

285
00:25:09,653 --> 00:25:14,084
‫إن كنت محقاً فهذا فيه تركيبة شبيهة
‫بالمواد التي استعملها (والترنايت)

286
00:25:14,822 --> 00:25:19,602
‫سنحتاج إلى 6 من أفضل علمائنا
‫وإلى ذلك الرجل المتوتّر (براندون)

287
00:25:19,732 --> 00:25:21,079
‫دكتور (بيشوب)، دعني أستفهم

288
00:25:21,688 --> 00:25:25,207
‫هل تقترح أن تغلّف المباحث الفدرالية
‫تلك البناية بالعنبر؟

289
00:25:25,772 --> 00:25:30,201
‫ربما المجمّع بكامله، قل لهم إنه يمكنهم
‫العودة إلى ملاحظاتي المخبرية

290
00:25:30,420 --> 00:25:34,591
‫توقف (والتر)، رأينا ما فعله العنبر
‫في الجهة الأخرى حيث علق الآلاف

291
00:25:34,721 --> 00:25:37,588
‫من دون ذكر ردة فعل الناس
‫سنواجه هستيريا جماعية

292
00:25:37,719 --> 00:25:43,237
‫أفهم، لكن كيف ستكون ردة فعل الناس
‫إن تحول المكان الضعيف إلى دوامة؟

293
00:25:43,584 --> 00:25:45,973
‫إلى حفرة سوداء تبتلع نصف (بروكلين)

294
00:25:50,971 --> 00:25:52,014
‫ينبغي أن نبدأ

295
00:25:52,969 --> 00:25:55,923
‫أفهم أنه الملاذ الأخير
‫لكنه ملاذ أخير سيئ

296
00:25:56,097 --> 00:25:59,746
‫تعرفين عن هذا أكثر من أي واحد فينا
‫ما البروتوكول الذي يستعملونه هناك؟

297
00:26:01,006 --> 00:26:04,482
‫يدخل فريق (فرينج)
‫ويقدّر حجم الأضرار

298
00:26:04,872 --> 00:26:08,000
‫ثم يضرب طوقاً
‫ويخلي أكبر عدد ممكن من الناس

299
00:26:08,131 --> 00:26:13,127
‫ثم توضع العبوات وينتشر الغاز
‫وخلال ثوانٍ يتصلّب العنبر

300
00:26:16,256 --> 00:26:17,603
‫يجب أن أراجع الموضوع مع المسؤولين

301
00:26:17,907 --> 00:26:19,905
‫لم تكن تتخيّل أن تقابل الرئيس هكذا

302
00:26:20,601 --> 00:26:24,380
‫أنا أعرفه من قبل، لا يحبني
‫فأنا أهزمه في الغولف

303
00:26:28,160 --> 00:26:29,203
‫ما الذي تفكّر فيه؟

304
00:26:31,070 --> 00:26:33,982
‫أفهم مخاوف (والتر)، لكن لا بد
‫من وجود طريقة أخرى، صحيح؟

305
00:26:34,503 --> 00:26:37,022
‫سأدخل إلى كل المعلومات
‫التي لدينا عن المواقع الضعيفة

306
00:26:37,805 --> 00:26:39,978
‫ما زال (والتر) لا يفهم
‫ما الذي يسبّب هذه الحوادث

307
00:26:40,064 --> 00:26:42,714
‫لكن إن كان هذا موقعاً ضعيفاً جديداً
‫فلماذا هناك؟ لماذا تلك البناية؟

308
00:26:42,975 --> 00:26:45,148
‫إن عرفنا ذلك فربما سنعرف كيف نوقفه

309
00:26:45,582 --> 00:26:49,666
‫حسناً، فلنسحب كل التقارير الجيولوجية
‫عن بناية (روزنكرانتز) أيضاً

310
00:26:49,796 --> 00:26:51,838
‫ونعود إلى أول حادث لنرى ما الذي يفوتنا

311
00:26:54,836 --> 00:26:57,226
‫لقد قلصنا المتغيرات بناء على ملاحظاتك

312
00:26:58,399 --> 00:27:02,613
‫ونعتقد أن هذا الخليط ينبغي أن يعطي
‫نسخة عن المكوّن الذي تبحث عنه

313
00:27:04,568 --> 00:27:05,611
‫إذاً كيف تسير الأمور؟

314
00:27:09,608 --> 00:27:10,693
‫(والتر)، هل أنت بخير؟

315
00:27:17,428 --> 00:27:20,728
‫منذ وقت طويل وأنا مستعد للتفكير
‫في الأسوأ بشأن (والترنايت)

316
00:27:21,729 --> 00:27:27,029
‫بأنه كان رجلًا شريراً مستعداً لاستعمال
‫أي وسائل للحصول على مراده

317
00:27:29,201 --> 00:27:32,114
‫أفترض أن ذلك كان يسهّل تبرير ما فعلته

318
00:27:33,416 --> 00:27:40,281
‫الآن نواجه نفس القرار وأجادل
‫في أن نفعل ما فعله تماماً

319
00:27:42,279 --> 00:27:47,058
‫- أي إنسان يجعلني ذلك؟
‫- الإنسان الذي يطرح الأسئلة الصحيحة

320
00:27:47,580 --> 00:27:49,924
‫ألا تعتقدين أنه تجادل معهم أيضاً؟

321
00:27:55,791 --> 00:27:57,181
‫المكوّن جاهز سيدي

322
00:28:02,090 --> 00:28:07,956
‫لا شيء غير مألوف تحت السطح
‫لا أنفاق مترو ولا خطوط كهرباء

323
00:28:08,086 --> 00:28:09,129
‫أقصد ما الذي يفوتنا؟

324
00:28:14,038 --> 00:28:18,209
‫آسف، المرأة التي خسرت زوجها
‫(أليس مرشانت)

325
00:28:19,860 --> 00:28:21,424
‫لماذا يمكنها أن ترى إلى الجهة الأخرى؟

326
00:28:22,640 --> 00:28:26,550
‫أنت يمكنك القيام بذلك
‫لكن فقط عندما ترتفع عواطفك

327
00:28:26,724 --> 00:28:28,420
‫الحدة العاطفية هي السر لديك

328
00:28:28,549 --> 00:28:31,113
‫هي حزينة على زوجها، هذا حاد عاطفياً

329
00:28:31,286 --> 00:28:34,502
‫طبعاً، لكن الناس يخسرون أحباءهم
‫طوال الوقت، ما الذي يجعلها فريدة؟

330
00:28:34,805 --> 00:28:38,629
‫أجل، ولماذا ترى فقط بديل زوجها
‫ولا ترى بديلتها؟

331
00:28:38,890 --> 00:28:42,235
‫فإن كانا يعيشان في الجهة الأخرى
‫ينبغي أن تراهما كليهما، صحيح؟

332
00:28:44,755 --> 00:28:46,622
‫ربما (أليس) الأخرى
‫خسرت في رمية القطعة النقدية

333
00:28:47,231 --> 00:28:48,361
‫أخبرتك أنهما كانا يلجآن
‫إلى رمي القطعة النقدية

334
00:28:48,491 --> 00:28:50,185
‫ليريا من كان عليه أن يصلح الصمام

335
00:28:50,317 --> 00:28:52,184
‫ربما حصل نفس الشيء في الجهة الأخرى

336
00:28:52,315 --> 00:28:54,747
‫- لكن في الجهة الأخرى
‫- ماتت (أليس) عوضاً عن (ديريك)

337
00:28:56,007 --> 00:28:58,918
‫حسناً، ماذا لو كنا ننظر
‫إلى الموضوع بطريقة خاطئة؟

338
00:28:59,048 --> 00:29:01,438
‫ماذا إن لم يكن الأمر
‫يتعلّق بالفيزياء بل بالناس؟

339
00:29:01,871 --> 00:29:02,914
‫تابعي

340
00:29:03,089 --> 00:29:06,913
‫أيعقل أن هذين الشخصين اللذين ينتحبان
‫على بعضهما البعض في نفس المكان

341
00:29:07,043 --> 00:29:10,692
‫يسبّبان بطريقة ما هذا الموقع الضعيف؟

342
00:29:11,040 --> 00:29:19,121
‫قلعة من التشابك العاطفي الكمي، ربما
‫حركة أشباح عن بعد

343
00:29:20,207 --> 00:29:25,290
‫(آينشتاين)، غرضان يتفاعلان معاً
‫مع أن مسافة بعيدة تفصل بينهما

344
00:29:25,464 --> 00:29:26,724
‫الرجل كان بارعاً في الكلام

345
00:29:26,941 --> 00:29:30,024
‫- إذاً هذا ممكن
‫- نظرياً، عليّ اختباره

346
00:29:30,721 --> 00:29:32,720
‫وعليّ أن أفكّر في كيفية القيام بذلك

347
00:29:33,762 --> 00:29:35,239
‫- (دانهام) تتكلّم
‫- (أوليفيا)...

348
00:29:35,369 --> 00:29:38,281
‫ألتقط نشاط هزات
‫في (بارك سلوب)

349
00:29:39,932 --> 00:29:40,975
‫نشاط الهزات يحصل مجدداً

350
00:29:53,240 --> 00:29:54,673
‫الجهة الجنوبية للشارع آمنة سيدي

351
00:29:55,846 --> 00:29:58,627
‫انتقلوا غرباً والتحموا مع فريق (برافو)
‫أريد المستجدات بعد 5 دقائق

352
00:30:00,105 --> 00:30:01,147
‫هل هذا جهاز العنبر؟

353
00:30:01,407 --> 00:30:05,405
‫حضّرت صاعق تفجير عن بعد
‫كي لا يعلق عملاؤك في العنبر

354
00:30:05,666 --> 00:30:10,141
‫أنتما، خذا هذه الأسطوانة
‫ضعاها على السلالم وعودا مباشرة إليّ

355
00:30:10,488 --> 00:30:14,746
‫سيدي، أعتقد أنه يوجد خيار آخر
‫طريقة مختصرة

356
00:30:14,832 --> 00:30:16,788
‫المرأة التي ترى إلى الجهة الأخرى

357
00:30:17,092 --> 00:30:21,784
‫ماذا لو كان الحادث الغريب الذي قتل
‫زوجها هنا قتل أيضاً الزوجة هناك؟

358
00:30:22,217 --> 00:30:26,997
‫وهذا الحزن الحاد الذي يختبرانه
‫يخلط كونينا معاً بطريقة ما؟

359
00:30:27,128 --> 00:30:28,866
‫أتعتقدين أن كل هذا بسبب المشاعر؟

360
00:30:29,604 --> 00:30:32,557
‫بعض المواد الكيميائية الحاصلة
‫في الجسم مثل الـ(كورتكسيفان)

361
00:30:32,645 --> 00:30:35,166
‫ما يسمح لـ(أوليفيا) أن ترى الجهة الأخرى
‫لكن فقط عندما تكون خائفة

362
00:30:35,426 --> 00:30:37,902
‫لا نعرف كيف تسمح لها عواطفها
‫أن تفعل ذلك لكننا نعرف أنها تفعل ذلك

363
00:30:38,032 --> 00:30:40,510
‫دكتور (بيشوب)، هل من مصداقية
‫في هذا الكلام؟

364
00:30:41,291 --> 00:30:46,157
‫ثمة فرصة، لكن مسألة التشابك الكمّي
‫معقدة، لذا لست واثقاً

365
00:30:47,155 --> 00:30:52,284
‫"سيدي، لدينا ساكنة ترفض الإخلاء
‫(مرشانت)، الشقة 6 ب، ماذا نفعل؟"

366
00:30:52,369 --> 00:30:54,454
‫- إنها هي
‫- إخراجها لن يساعد

367
00:30:54,803 --> 00:30:57,583
‫لا أهمية للقرب، إن كان
‫(بيتر) و(أوليفيا) محقّين

368
00:30:57,713 --> 00:31:03,319
‫بأن هذا الثنائي مسؤول عما نراه
‫فلا يهم قربهما أو بعدهما

369
00:31:03,449 --> 00:31:06,055
‫الرابط ما تحت الذري هو نفسه

370
00:31:06,229 --> 00:31:10,226
‫يجب أن تكسر ذلك الرابط
‫وأن تنسى ذلك من تلقاء نفسها

371
00:31:10,356 --> 00:31:14,397
‫- ماذا تقترحين؟
‫- نقنعها أن من تراه ليس زوجها

372
00:31:14,527 --> 00:31:15,657
‫وذلك سيجعل هذا يتوقّف؟

373
00:31:15,788 --> 00:31:19,351
‫هذا ممكن، لكن قبل اللجوء
‫إلى العنبر علينا أن نجرّب

374
00:31:21,609 --> 00:31:25,476
‫إن أعطيت الأمر، أريدكما أن تخرجا
‫فوراً من دون تردد، مفهوم؟

375
00:31:25,607 --> 00:31:26,650
‫- أجل سيدي
‫- اذهبا

376
00:31:52,804 --> 00:31:53,846
‫إنه هنا

377
00:31:56,323 --> 00:31:58,713
‫- (أليس)
‫- اذهبي، لا أريدك هنا

378
00:31:58,886 --> 00:32:02,492
‫(أليس)، ما سأقوله لك
‫سيكون من الصعب فهمه

379
00:32:02,753 --> 00:32:08,748
‫لكن كل ما يحصل في هذه البناية
‫يحصل بسببك، بسببك وبسبب (ديريك)

380
00:32:10,008 --> 00:32:15,222
‫أنت الوحيدة القادرة على وقف ذلك
‫لكن للقيام بذلك، عليك تركه يذهب

381
00:32:15,396 --> 00:32:17,915
‫- لن أفعل ذلك
‫- أفهم كيف تشعرين

382
00:32:21,695 --> 00:32:26,040
‫حسناً (أليس)، الرجل الذي ترينه
‫ليس شبحاً وليس زوجك

383
00:32:26,212 --> 00:32:29,082
‫- هو يشبه (ديريك) تماماً
‫- إذاً من هو؟

384
00:32:39,552 --> 00:32:41,811
‫- كم لدينا من وقت؟
‫- ما من طريقة لنعرف

385
00:32:41,984 --> 00:32:43,896
‫سيدي، وضعنا الآلة في مكانها

386
00:32:44,635 --> 00:32:47,546
‫- أريد كل الفرق خلف الخط فوراً
‫- حاضر سيدي

387
00:32:53,410 --> 00:32:55,324
‫- أنت مخطئة
‫- أقسم لك

388
00:32:55,496 --> 00:32:59,884
‫الرجل الذي ترينه من مكان آخر
‫هو من عالم آخر

389
00:33:00,015 --> 00:33:01,057
‫عمّ تتكلّمين؟

390
00:33:01,188 --> 00:33:05,098
‫في عالمه خسر زوجته أيضاً
‫وهي كانت تشبهك

391
00:33:05,316 --> 00:33:08,574
‫وهو يرتكب نفس الغلطة التي ترتكبينها
‫يعتقد أنك زوجته

392
00:33:09,008 --> 00:33:12,483
‫الآن أعرف أن هذا يبدو جنونياً
‫لكن كل الناس الذين سقطوا عن الشرفة

393
00:33:12,658 --> 00:33:15,612
‫ماتوا كلهم لأنكما لم تتركا بعضكما بعضاً

394
00:33:16,611 --> 00:33:21,130
‫كل هذا يحصل بسببك
‫ويمكنك وقفه إن تركته يذهب

395
00:33:22,824 --> 00:33:30,860
‫- (أليس)، حبيبتي، هذا أنا
‫- أنا أسمعك، (ديريك)، أسمعك

396
00:33:34,250 --> 00:33:35,685
‫أنا أيضاً أراه الآن

397
00:33:35,902 --> 00:33:39,421
‫- حبيبتي، اشتقت إليك
‫- أنا أيضاً اشتقت إليك

398
00:33:45,112 --> 00:33:47,543
‫ذلك الشعاع، هل كان ما أعتقد أنه كان؟

399
00:33:47,675 --> 00:33:51,976
‫رؤية الجهة الأخرى
‫أجل، كلنا نراها

400
00:33:52,194 --> 00:33:54,930
‫(دانهام)، (بيشوب)، أريدكما
‫أن تخرجا من هناك الآن، هل تسمعانني؟

401
00:33:57,668 --> 00:33:58,711
‫أكرّر، هل...

402
00:33:59,013 --> 00:34:04,055
‫هناك المزيد لأقوله لك
‫أشياء لم تتسنّ لي الفرصة لقولها

403
00:34:04,272 --> 00:34:06,140
‫لا أعتقد أن البناية يمكنها
‫أن تتحمل المزيد من هذا

404
00:34:06,270 --> 00:34:07,313
‫لن تدعه يذهب

405
00:34:12,613 --> 00:34:16,437
‫- ماذا يحصل؟
‫- تحوّلات غريبة في ضغط الهواء

406
00:34:16,611 --> 00:34:18,740
‫- فائض كهرباء
‫- دكتور (بيشوب)

407
00:34:23,214 --> 00:34:25,691
‫إنها دوامة، لقد بدأت

408
00:34:51,050 --> 00:34:55,829
‫- كيف أطلق العنبر دكتور (بيشوب)؟
‫- شغّل الجهاز

409
00:35:03,650 --> 00:35:04,693
‫اسحب الدبوس

410
00:35:09,472 --> 00:35:12,165
‫أخليا المكان الآن، هل تسمعانني؟
‫هذا أمر مباشر

411
00:35:12,644 --> 00:35:16,032
‫(أليس)، يجب أن تصغي إلينا
‫ذلك الرجل ليس زوجك

412
00:35:16,291 --> 00:35:18,030
‫من هما هذان الشخصان معك؟

413
00:35:20,723 --> 00:35:22,853
‫(أليس)، أرجوك، انظري إليّ

414
00:35:24,374 --> 00:35:27,284
‫- يجب أن تدعيه يذهب
‫- كيف تطلب مني ذلك؟

415
00:35:27,415 --> 00:35:31,455
‫- لا أستطيع، لا أستطيع
‫- أعرف، أعرف

416
00:35:31,585 --> 00:35:37,061
‫لكن سبق أن حصلت على ما تحلم به
‫غالبيتنا، حياة مع الشخص الذي تحبينه

417
00:35:37,885 --> 00:35:42,143
‫انظري من حولك، منزلك بكامله
‫مليء بالذكريات، الصور، قسائم التذاكر

418
00:35:42,317 --> 00:35:44,489
‫إثبات على حياة تشاركتها مع أحدهم

419
00:35:45,054 --> 00:35:48,052
‫إثبات على أن ما كان بينك
‫وبين (ديريك) كان حقيقياً

420
00:35:48,269 --> 00:35:51,659
‫وأعرف أنه عندما يكون لديك شيء حقيقي
‫تفعلين أي شيء كي لا تخسريه

421
00:35:51,788 --> 00:35:54,220
‫لكن أرجوك، يجب أن تدعيه يذهب

422
00:35:55,133 --> 00:36:00,172
‫(أليس)، اشتقت إليك كثيراً
‫وابنتانا اشتاقتا إليك

423
00:36:06,733 --> 00:36:11,426
‫- لم نرزق قط بأولاد
‫- طبعاً رزقنا

424
00:36:14,641 --> 00:36:15,813
‫لا

425
00:36:22,113 --> 00:36:23,374
‫أنا لست زوجتك

426
00:36:26,414 --> 00:36:33,583
‫زوجتك ماتت وكذلك مات زوجي (ديريك)

427
00:36:46,530 --> 00:36:49,050
‫نحن بخير هنا
‫هل كل شيء بخير في الأسفل؟

428
00:37:02,084 --> 00:37:04,082
‫أعرف أنه من الصعب تقبّل ذلك

429
00:37:07,124 --> 00:37:10,208
‫لست واثقة من أنني سأفهم ما حصل

430
00:37:11,120 --> 00:37:14,640
‫ولست واثقة من أن الأمر سيختلف
‫إن فهمت ما حصل

431
00:37:15,944 --> 00:37:21,416
‫اليوم كان شيئاً لم أكن لأتصوّره قط

432
00:37:22,764 --> 00:37:27,239
‫لكن إن كان المستحيل ممكناً

433
00:37:29,759 --> 00:37:32,714
‫فمن يقول إنني لن أراه مجدداً ذات يوم؟

434
00:37:36,233 --> 00:37:37,623
‫ربما سترينه

435
00:37:51,222 --> 00:37:56,740
‫(والتر)، الحاجب يود التنظيف

436
00:37:59,996 --> 00:38:04,429
‫أعطيني بضع دقائق فقط
‫إنه منظر جميل، أليس كذلك؟

437
00:38:04,907 --> 00:38:09,904
‫أنقذت حياة الكثيرين اليوم
‫وينبغي أن تكون فخوراً جداً

438
00:38:11,467 --> 00:38:18,723
‫لا، ما حصل اليوم لم يكن نصراً
‫بل رؤية عما سيحصل

439
00:38:19,027 --> 00:38:23,632
‫- (والتر)، لا يمكنك الجزم بذلك
‫- لسوء الحظ، بلى

440
00:38:25,892 --> 00:38:29,150
‫لو فتحت الدوامة لتمكنت من ختمها

441
00:38:30,366 --> 00:38:34,147
‫وكانت ستحصل تصدعات جديدة
‫وكنا سنختم تلك التصدعات

442
00:38:34,407 --> 00:38:39,273
‫وتلك التصدعات في كوننا
‫كانت ستسبّب تصدعات أكبر

443
00:38:41,141 --> 00:38:44,139
‫هناك، عشرات السنين
‫من الأبحاث والتمويل

444
00:38:45,617 --> 00:38:51,525
‫أفضل حل ابتكره (والترنايت)
‫كان هذا ولن يكون كافياً

445
00:38:53,306 --> 00:38:56,608
‫عندما يبدأ الكونان بالانهيار
‫لن يتوقف ذلك

446
00:38:58,389 --> 00:39:05,080
‫- لا أعرف كيف أوقف ذلك
‫- إذاً أعتقد أنه عليك أن تتعلّم

447
00:39:27,151 --> 00:39:28,368
‫- مرحباً
‫- مرحباً

448
00:39:30,757 --> 00:39:32,669
‫آسف، اعتقدت أن الطارق ربما كان (والتر)

449
00:39:32,797 --> 00:39:35,623
‫- هل هو مفقود؟
‫- لا، بقي في (نيويورك)

450
00:39:36,187 --> 00:39:38,186
‫- ما الأمر؟ هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

451
00:39:40,662 --> 00:39:44,398
‫ربما أفرض نفسي عليك قليلًا
‫لكن كنت أفكّر ربما...

452
00:39:46,744 --> 00:39:48,005
‫أجل، طبعاً، تفضّلي

453
00:39:49,960 --> 00:39:51,003
‫سأجلب بعض الكؤوس

454
00:39:58,996 --> 00:40:02,342
‫- نخب كارثة تجنبناها بفارق ضئيل
‫- أو على الأقل أجّلناها

455
00:40:18,418 --> 00:40:20,590
‫(بيتر)، ما قلته للسيدة (مرشانت)

456
00:40:26,716 --> 00:40:28,192
‫أنا أريد ما تريده

457
00:40:35,491 --> 00:40:37,361
‫ماذا تعتقدين أنه ينبغي
‫أن نفعل حيال ذلك؟

458
00:41:03,818 --> 00:41:07,945
‫- هل أتوهّج؟
‫- لا

459
00:41:51,393 --> 00:41:54,998
‫- هل من شيء؟
‫- لا شيء

460
00:41:56,214 --> 00:41:58,474
‫كل القراءات ضمن المعدلات الطبيعية

461
00:41:59,864 --> 00:42:03,296
‫هذا غريب لأن (أستريد) أبلغت عن نشاط
‫من الدرجة الرابعة في هذا المكان

462
00:42:03,427 --> 00:42:04,470
‫وهي لا تخطئ أبداً

463
00:42:04,600 --> 00:42:07,337
‫- هل تفقّدت البطاريات؟
‫- أجل

464
00:42:16,026 --> 00:42:19,284
‫العميلة (دانهام) من فرع (فرينج)
‫آسفة لإزعاجك في وقت متأخر

465
00:42:19,458 --> 00:42:23,412
‫لكن هل لاحظت أي شيء غريب
‫يجري في المنطقة؟

466
00:42:23,629 --> 00:42:27,409
‫- لا، لا شيء
‫- حسناً، ماذا عن عائلتك، ربما...

467
00:42:27,539 --> 00:42:31,016
‫لا، أنا أعيش وحدي هنا
‫ماتت زوجتي منذ شهرين

468
00:42:31,188 --> 00:42:34,795
‫أنا آسفة، إن لاحظت شيئاً
‫فأرجوك اتصل بالخط الساخن

469
00:42:34,925 --> 00:42:37,272
‫- أجل
‫- حسناً، شكراً جزيلًا لوقتك

470
00:42:42,701 --> 00:42:47,785
‫ألغوا بروتوكول الحجر، إن كان
‫هناك تصدع هنا، فقد أقفل الآن

