﻿1
00:00:02,053 --> 00:00:03,444
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- "1985"

2
00:00:03,574 --> 00:00:08,614
‫أنت تنظرين عبر نافذة إلى عالم آخر
‫كون بديل مثل كوننا

3
00:00:08,744 --> 00:00:11,306
‫وفي كل كون هناك نسخة عنا

4
00:00:11,829 --> 00:00:15,782
‫- لا يمكنني أن أدع (بيتر) يموت مجدداً
‫- (والتر)، مات (بيتر)

5
00:00:15,913 --> 00:00:19,128
‫أتكلّم عن (بيتر) الآخر
‫الموجود في الجهة الأخرى

6
00:00:21,778 --> 00:00:26,209
‫انتقلت إلى كون آخر
‫وأخذت ابناً لم يكن لي

7
00:00:26,600 --> 00:00:28,513
‫سأكون بانتظارك هنا

8
00:00:28,990 --> 00:00:31,249
‫- أعده لي
‫- أعدك

9
00:00:32,552 --> 00:00:33,639
‫تمسّك جيداً بني

10
00:00:35,768 --> 00:00:39,417
‫- لست أبي، صحيح؟
‫- طبعاً أنا والدك

11
00:00:44,384 --> 00:00:47,685
‫"بحيرة (رايدن)"

12
00:00:59,981 --> 00:01:01,023
‫(بيتر)

13
00:01:08,755 --> 00:01:11,276
‫(بيتر)؟ حبيبي حان وقت الغداء

14
00:01:36,650 --> 00:01:39,213
‫"أنا ذاهب إلى المنزل"

15
00:01:50,508 --> 00:01:51,551
‫(بيتر)

16
00:02:03,151 --> 00:02:06,844
‫(بيتر)، (بيتر)

17
00:02:15,488 --> 00:02:16,531
‫(بيتر)

18
00:02:18,097 --> 00:02:23,528
‫يا إلهي! (بيتر)، يا إلهي!
‫لا، (بيتر)، لا، أرجوك

19
00:02:24,874 --> 00:02:28,176
‫لا، (بيتر) أرجوك، يا إلهي! أرجوك

20
00:02:29,175 --> 00:02:34,173
‫لا، أرجوك لا، أرجوك، لا

21
00:02:35,779 --> 00:02:36,822
‫لا

22
00:03:02,976 --> 00:03:05,236
‫- ابتعدي عني، لست أمي
‫- يا إلهي!

23
00:03:05,583 --> 00:03:10,101
‫أريد الذهاب إلى المنزل، توقفي
‫لست أمي، أريد الذهاب إلى المنزل

24
00:03:33,823 --> 00:03:35,040
‫حسناً أيها الأطفال فلنبدأ

25
00:03:35,692 --> 00:03:38,906
‫أحسنتم، الآن أغمضوا عيونكم

26
00:03:40,775 --> 00:03:43,686
‫أريدكم أن تتجاهلوا كل شيء
‫باستثناء صوتي

27
00:03:44,034 --> 00:03:46,379
‫حاولوا أن ترتاحوا، صفوا أذهانكم

28
00:03:47,683 --> 00:03:51,417
‫ناقشنا أن مخيلتكم يمكنها
‫أن تأخذكم إلى حيث تريدون

29
00:03:51,505 --> 00:03:52,548
‫ما الخطب؟

30
00:03:52,810 --> 00:03:56,459
‫لا أعرف ماذا يفعل (سناغلز)
‫إن ذهبنا إلى مكان ما

31
00:03:56,589 --> 00:04:00,108
‫ضعه على قدميك وسيأتي معنا (نيك)

32
00:04:00,239 --> 00:04:04,410
‫(أوليفيا) كيف تركّزين إن كنت تتكلمين؟
‫الآن أغمضي عينيك عزيزتي

33
00:04:06,669 --> 00:04:12,403
‫الآن ركّزوا، تخيّلوا أن هذا العالم ينزلق

34
00:04:12,533 --> 00:04:14,488
‫عفواً دكتور (بيشوب)
‫زوجتك على الهاتف

35
00:04:14,967 --> 00:04:16,618
‫قولي لها إنني سأعاود الاتصال بها لاحقاً

36
00:04:16,748 --> 00:04:19,832
‫طلبت أن أخبرك أنها هنا
‫في (جاكسونفيل)

37
00:04:24,221 --> 00:04:28,392
‫هل نحن يوم الخميس آنسة (آشلي)؟
‫ألم يبكر الخميس هذا الأسبوع؟

38
00:04:29,739 --> 00:04:32,649
‫سأذهب إلى المنزل وأنتم أيضاً
‫يمكنكم الذهاب إلى منازلكم

39
00:04:33,736 --> 00:04:37,125
‫حسناً أيها الصغار، خذوا حقائبكم
‫(بن)، حقيبتك في الزاوية هناك

40
00:04:37,255 --> 00:04:40,036
‫و(جن)، لا تنسي كمانك عمداً مجدداً

41
00:04:51,375 --> 00:04:52,418
‫أين هو؟

42
00:04:54,938 --> 00:04:56,850
‫طبعاً فريق (دودجرز)
‫يلعب لـ(لوس أنجلس)

43
00:04:57,109 --> 00:05:00,108
‫لا، يلعبون في (بروكلين) وقد رأيتهم

44
00:05:00,455 --> 00:05:03,149
‫و(ريد لانترن) لا يفترض أن يكون أخضر

45
00:05:03,756 --> 00:05:06,016
‫لم أحصل على قفاز بايسبول من قبل

46
00:05:06,190 --> 00:05:09,621
‫(بيتر)، كنت مريضاً لوقت طويل جداً

47
00:05:09,708 --> 00:05:12,750
‫لا بد من أن ذلك أربكك
‫وشوّش ذكرياتك بني

48
00:05:12,924 --> 00:05:19,093
‫لا تنادني هكذا، لست ابنك
‫لست والدي وهي ليست أمي

49
00:05:19,267 --> 00:05:26,088
‫أنت لست أبي، ابتعدي عني
‫لست أمي، أريد الذهاب إلى المنزل

50
00:05:38,992 --> 00:05:40,034
‫لقد نام

51
00:05:48,073 --> 00:05:52,025
‫لا يمكننا المضي في هذا
‫فهذا يفقده صوابه

52
00:05:52,156 --> 00:05:53,199
‫ما البديل؟

53
00:05:55,197 --> 00:05:57,327
‫أن نخبره الحقيقة؟ سيحبس نفسه

54
00:05:58,412 --> 00:06:01,105
‫كان يفترض بهذه الأكاذيب
‫أن تكون إجراء مؤقتاً

55
00:06:01,237 --> 00:06:04,451
‫كان يفترض أن نعيده إلى المنزل
‫قبل أن تتمادى المسألة

56
00:06:04,582 --> 00:06:08,709
‫- مرت 6 أشهر يا (والتر)
‫- لم تكن إعادته بسيطة كما كنت آمل

57
00:06:09,055 --> 00:06:12,663
‫- أنت تعمل لكن أنا معه
‫- (إليزابيت)، أعتقد أن هذه البطولة

58
00:06:12,793 --> 00:06:17,702
‫أنا معه طوال الوقت
‫لا يمكنني أن أراه يتعذب هكذا

59
00:06:18,311 --> 00:06:23,958
‫ماذا لو اخترعت آلة
‫كالتي استعملتها لجلبه؟

60
00:06:24,089 --> 00:06:28,129
‫(إليزابيث)، لقد ناقشنا هذا
‫هذا سيكون كارثياً

61
00:06:28,520 --> 00:06:35,168
‫نسيج الكون تغيّر بسبب عبوري
‫لا يمكنه تحمل ضرر إضافي

62
00:06:35,298 --> 00:06:39,599
‫ولا ابننا (والتر)، هو في ضائقة كبيرة

63
00:06:40,598 --> 00:06:45,637
‫ينظر إليّ ولا يثق بي
‫أنا أمه، لكن مهما قلت...

64
00:06:45,899 --> 00:06:48,897
‫(إليزابيث)، (إليزابيث)، لست والدته

65
00:06:49,592 --> 00:06:54,935
‫هو صبي صغير يشبه ابننا كثيراً
‫وقد أنقذنا حياته

66
00:06:55,109 --> 00:06:59,367
‫لا، أنت أنقذت حياته
‫أنا أحاول أن أبقيه حياً

67
00:07:02,234 --> 00:07:04,320
‫- لن أستمر في الكذب عليه هكذا
‫- (إليزابيث)

68
00:07:04,450 --> 00:07:08,577
‫هذا ليس خيالًا، لا يمكنني إبقاؤه
‫بأمان إن كان لا يثق بي

69
00:07:08,708 --> 00:07:11,879
‫أرجوك، القليل من الوقت بعد

70
00:07:13,010 --> 00:07:16,876
‫قلت لك، أعتقد أن الأولاد هم السر

71
00:07:17,137 --> 00:07:19,004
‫ينبغي أن يتمكن الأطفال من العبور

72
00:07:19,135 --> 00:07:23,046
‫وعندما يعبرون، سيأخذون (بيتر)
‫معهم بأمان إلى المنزل

73
00:07:24,957 --> 00:07:31,952
‫يمكنه أن يركب على أقدامهم
‫امنحيني مزيداً من الوقت، أرجوك

74
00:07:48,374 --> 00:07:53,588
‫تباً (أوليفيا)، عندما أقول اذهبي
‫إلى السرير، أقصد اذهبي إلى السرير

75
00:07:54,761 --> 00:07:56,977
‫لا تهربي مني، تعالي إلى هنا

76
00:07:57,889 --> 00:07:59,063
‫عودي إلى هنا

77
00:08:09,881 --> 00:08:11,488
‫لا تهربي مني أبداً

78
00:08:16,639 --> 00:08:18,376
‫يسرّني أنك نمت قليلًا

79
00:08:23,112 --> 00:08:24,155
‫(بيتر)

80
00:08:27,935 --> 00:08:30,803
‫أتعتقدين حقاً أنني لا أعرف
‫أنك لست أمي؟

81
00:08:31,063 --> 00:08:33,713
‫- أرجوك، أيمكننا أن...؟
‫- أتعتقدين أنني لا أعرف الفرق؟

82
00:08:35,234 --> 00:08:38,536
‫(بيتر)، كم سؤالًا بعد عليّ أن
‫أجيب عنه بشكل صحيح لتصدّقني؟

83
00:08:38,797 --> 00:08:41,273
‫نحن نقوم بهذا الروتين منذ شهرين

84
00:08:41,360 --> 00:08:44,966
‫- أخبرتك اسم فأرك الأليف وأخبرتك
‫- أخطأت ببعض الإجابات

85
00:08:45,227 --> 00:08:48,789
‫أجل، وربما هذا لأنك كنت حائراً
‫لأنك كنت مريضاً جداً

86
00:08:49,050 --> 00:08:53,785
‫هو يجعلك تقولين ذلك، صحيح؟
‫لأنه هو الذي سرقني

87
00:08:57,347 --> 00:09:04,170
‫- من أين سرقك يا (بيتر)؟
‫- من العالم الآخر من قعر البحيرة

88
00:09:06,255 --> 00:09:09,079
‫- حبيبي
‫- أعرف أنني أبدو مجنوناً

89
00:09:10,903 --> 00:09:16,160
‫لكنني لست كذلك، اتفقنا؟ لست مجنوناً

90
00:09:22,504 --> 00:09:27,194
‫إذاً دعنا نخرج من المنزل اليوم، اتفقنا؟

91
00:09:27,543 --> 00:09:29,280
‫فلنخرج لتنشق الهواء

92
00:09:41,098 --> 00:09:45,443
‫تبدو رمادياً وهذا ليس لون بشرة
‫ألم تنم مجدداً ليلة أمس؟

93
00:09:46,268 --> 00:09:47,311
‫أجل، أفترض ذلك

94
00:09:48,136 --> 00:09:50,874
‫اسمع، لم أنتهِ من هذه
‫أريد تنظيم قاعدة بيانات فرعية أخرى

95
00:09:51,004 --> 00:09:54,523
‫- لذا إن كنت لا تمانع
‫- لا داعي، أفكّر في شيء آخر

96
00:09:54,654 --> 00:09:57,824
‫هذا لا ينجح، أريد أن أفصل الأولاد
‫وأبدأ الاختبار المنفصل

97
00:09:57,956 --> 00:10:01,519
‫- حسناً، هل من ترتيب معيّن؟
‫- ماذا تفعل (أوليفيا) في الداخل؟

98
00:10:03,126 --> 00:10:04,950
‫حسناً، هي أيضاً لم تكن ليلتها جيدة

99
00:10:08,165 --> 00:10:10,425
‫(أوليفيا)، لمَ لا تخرجين
‫وتلعبين مع الآخرين؟

100
00:10:21,286 --> 00:10:22,589
‫(أوليف)، ماذا حصل لعينك؟

101
00:10:26,239 --> 00:10:28,801
‫قالت (آشلي) إنك قلت لها
‫إنك وقعت

102
00:10:30,799 --> 00:10:31,842
‫كنت أركض في منزلي

103
00:10:36,971 --> 00:10:40,619
‫(أوليف)، يمكنك الوثوق بي
‫إن كان أحدهم يؤذيك...

104
00:10:40,750 --> 00:10:46,485
‫قلت إنني وقعت، اتفقنا؟
‫وقعت، هذا كل شيء

105
00:10:57,086 --> 00:10:58,128
‫أتسمحين لي؟

106
00:11:05,384 --> 00:11:10,423
‫(أوليف)، لماذا رسمت هذه؟
‫هل رأيتها في كتاب؟

107
00:11:14,594 --> 00:11:15,637
‫أين إذاً؟

108
00:11:21,633 --> 00:11:24,848
‫هل رأيتها ليلة أمس عندما وقعت؟

109
00:11:37,317 --> 00:11:39,749
‫زهرات التوليب لا تنمو عادة
‫في هكذا مناطق

110
00:11:40,619 --> 00:11:44,659
‫- إذاً ماذا تفعل هنا؟
‫- أستاذ كان يعمل هنا افتقد إليها

111
00:11:44,790 --> 00:11:48,526
‫فتخيّل أن التوليب تنمو
‫في هكذا طقس واخترعها

112
00:11:49,873 --> 00:11:53,827
‫استعمل دماغه وخياله لتحويل العالم
‫إلى ما كان يريده

113
00:11:54,912 --> 00:11:56,998
‫كيف تغيّر العالم إن أمكنك ذلك (بيتر)؟

114
00:11:58,518 --> 00:12:02,993
‫- ماذا تتمنى؟
‫- لا أجعل الزهرات السخيفة تنمو

115
00:12:04,124 --> 00:12:08,294
‫- وماذا تفعل؟
‫- أذهب إلى المنزل

116
00:12:16,418 --> 00:12:21,501
‫سنتسوّق قليلًا بعد ثم لديّ مفاجأة لك

117
00:12:27,193 --> 00:12:28,236
‫(بيتر)

118
00:12:34,753 --> 00:12:38,011
‫اسمعني، أيمكنني أن أثق
‫بأنك لن تهرب مني؟

119
00:12:39,662 --> 00:12:42,747
‫حسناً، اذهب واختر لعبة، هيا

120
00:13:15,809 --> 00:13:20,154
‫- هذه لعبة غريبة، ما اسمها؟
‫- اسمها (جاوست)

121
00:14:02,731 --> 00:14:09,161
‫- أعتقد أن عبورها أطلق رداً عاطفياً حاداً
‫- عينها المتورّمة

122
00:14:09,291 --> 00:14:14,679
‫لذا يجب الآن أن نصمم سلسلة
‫اختبارات حول المرونة العاطفية

123
00:14:14,940 --> 00:14:16,721
‫- مرحباً
‫- مرحباً

124
00:14:17,068 --> 00:14:18,328
‫أردت أن أري (بيتر) أين تعمل

125
00:14:25,408 --> 00:14:29,060
‫مرحباً (بيتر)، انظروا إلى تلك الطائرة

126
00:14:29,233 --> 00:14:32,623
‫إنها طراز (دي.سي.3)، صحيح؟

127
00:14:34,793 --> 00:14:37,402
‫(أوليفيا دانهام) الساحرة

128
00:14:37,793 --> 00:14:41,355
‫(بيتر)، كنت سأذهب لتناول الطعام
‫أتود مرافقتي لتناول شيء؟

129
00:14:41,485 --> 00:14:43,875
‫- أجل، هيا (بيتر)
‫- حسناً

130
00:14:44,093 --> 00:14:45,135
‫هيا، فلنذهب

131
00:14:46,873 --> 00:14:51,912
‫حصل تطوّر واعد، أعتقد أن (أوليفيا)
‫قد تكون عبرت

132
00:14:52,564 --> 00:14:56,474
‫- وإن كنت محقاً في أنها عبرت
‫- إذاً يمكنها أخذ (بيتر) إلى المنزل

133
00:14:57,777 --> 00:14:59,429
‫كنت أعرف أنك ستجد طريقة

134
00:15:00,558 --> 00:15:05,772
‫ما زال عليّ أن أعرف كيف تفعل ذلك
‫لكننا أوشكنا أن نصل إلى هناك

135
00:15:18,705 --> 00:15:20,268
‫(وليم)، أحتاج إلى مساعدتك

136
00:15:21,225 --> 00:15:24,699
‫أعتقد أن موضوع الاختبار رقم 13
‫(أوليفيا دانهام)

137
00:15:24,829 --> 00:15:27,610
‫قد تمكنت من العبور إلى الجهة الأخرى

138
00:15:29,000 --> 00:15:34,996
‫لكن أعتقد أن (أوليفيا) الشابة قد تحتاج
‫إلى أن تكون في حالة عاطفية حادة

139
00:15:35,126 --> 00:15:36,169
‫لكي تصل إلى قدرتها

140
00:15:37,473 --> 00:15:40,688
‫أجمع بعض التسجيلات على جهاز
‫البيتاماكس الجديد

141
00:15:41,252 --> 00:15:44,033
‫ربما ستتمكن من رؤية شيء لا أراه

142
00:15:50,029 --> 00:15:54,721
‫- حسناً (أوليفيا)، هل أنت مرتاحة؟
‫- أنا بخير

143
00:15:55,286 --> 00:16:00,586
‫هذه الأسلاك ستريني
‫كيف تتجاوبين مع الاختبارات، سوف...

144
00:16:00,716 --> 00:16:03,584
‫(آشلي)، اختبري السلسلة (ألفا)

145
00:16:04,322 --> 00:16:09,710
‫سأراقب المؤشرات الحيوية، الإيقاعات
‫الحرارية والقشرة المخية، حسناً

146
00:16:15,836 --> 00:16:17,791
‫أنت تبلين بشكل رائع (أوليف)

147
00:16:18,920 --> 00:16:23,178
‫هؤلاء الأشقاء الأربعة كبروا
‫وكانوا محاربين راعين

148
00:16:23,309 --> 00:16:27,784
‫كانوا مميزين جداً
‫لأنه كان لديهم قوة الاستحالة

149
00:16:29,609 --> 00:16:30,651
‫الاستحالة؟

150
00:16:33,736 --> 00:16:40,166
‫كان يمكنه أن يتحوّل إلى صقر
‫يراقب الغزاة من الأعلى

151
00:16:40,730 --> 00:16:46,553
‫سرعة الفهد ونار التنين

152
00:16:49,681 --> 00:16:51,374
‫استجابة خفيفة للفرح

153
00:16:51,897 --> 00:16:55,633
‫الإيقاعات الحرارية تظهر
‫زيادة طفيفة لكن ليس بقدر مدانا

154
00:16:55,893 --> 00:16:59,282
‫- أيمكنني أن أتوقف الآن؟
‫- ليس بعد، عليك أن تكملي

155
00:17:04,669 --> 00:17:10,665
‫قليلًا بعد (أوليفيا)، أنت تبلين حسناً
‫تبلين بشكل رائع (أوليفيا)

156
00:17:13,185 --> 00:17:18,354
‫سرعة خفقان القلب 140 في الدقيقة
‫طوال 30 دقيقة ولا استجابة على الابتهاج

157
00:17:22,743 --> 00:17:23,830
‫عليك أن تبدأي من جديد

158
00:17:23,960 --> 00:17:25,653
‫- لا تتناسب
‫- جربيها

159
00:17:27,435 --> 00:17:29,434
‫انظري إلى كل قطعة بحذر

160
00:17:32,691 --> 00:17:35,820
‫- لا، عليك أن تبدأي من جديد
‫- لا تتناسب دكتور (والتر)

161
00:17:35,950 --> 00:17:37,904
‫جربيها بطريقة أسرع

162
00:17:41,120 --> 00:17:46,074
‫هيا، هيا، هذا خطأ، هذا خطأ

163
00:17:46,769 --> 00:17:50,114
‫هذا خطأ، ركّزي (أوليفيا)

164
00:17:50,418 --> 00:17:53,632
‫لا، لن أعمل على هذا بعد الآن

165
00:17:55,762 --> 00:17:59,716
‫نشاط ضئيل في القشرة المخية المستقرة
‫الغضب ليس الجواب

166
00:18:13,314 --> 00:18:15,443
‫الوحدة أيضاً ليست الجواب

167
00:18:18,919 --> 00:18:25,218
‫ربما الخوف، سأريك فيلماً
‫من أفلامي المفضلة يدعى (جوز)

168
00:18:25,349 --> 00:18:28,694
‫إنه مخيف قليلاً
‫لكن أعتقد أنه يمكنك تحمّله

169
00:18:33,169 --> 00:18:34,429
‫أنا آسفة

170
00:18:39,990 --> 00:18:41,033
‫لا بأس

171
00:18:41,815 --> 00:18:43,987
‫- هل أنت جاهزة للفيلم؟
‫- لا، لا، لا

172
00:18:45,508 --> 00:18:50,156
‫فلنأخذ استراحة، فلننزع هذه عنك
‫لا تحتاجين إلى ذلك

173
00:18:50,939 --> 00:18:55,891
‫بدأت أعتقد يا (وليم) أن الخوف
‫بحد ذاته لم يكن الجواب

174
00:19:24,176 --> 00:19:28,215
‫(والتر)؟ أخرجني، أرجوك أخرجني

175
00:19:34,993 --> 00:19:37,252
‫من هناك؟ هل يوجد أحد هناك؟

176
00:19:49,279 --> 00:19:52,277
‫نقترب من البناية، نطلب الإذن للهبوط

177
00:20:13,305 --> 00:20:16,085
‫حبيبي، تعال وخذ سترتك، اتفقنا؟

178
00:20:21,212 --> 00:20:23,428
‫لا أعتقد أن (أوليف)
‫وجدت النكتة مضحكة

179
00:20:24,819 --> 00:20:27,209
‫لا، لا أفترض ذلك، ها قد انتهينا

180
00:20:27,294 --> 00:20:29,294
‫(نيك)، هلا تنتظر في الخارج
‫مع الأولاد الآخرين؟ شكراً

181
00:20:29,423 --> 00:20:31,422
‫- دكتور (بيشوب)
‫- دقيقة (آشلي)

182
00:20:31,900 --> 00:20:33,421
‫من الواضح أننا على الطريق الصحيح

183
00:20:34,854 --> 00:20:37,157
‫الجزء من دماغ (أوليفيا)
‫الذي يجعلها تفعل هذا

184
00:20:37,287 --> 00:20:41,675
‫ينبغي أن يكون الجزء الذي يسمح
‫لها بالعبور بين الكونين

185
00:20:43,283 --> 00:20:46,846
‫- لكن لا يزال يفوتني شيء
‫- دكتور (بيشوب)، لدينا مشكلة أخرى

186
00:20:48,322 --> 00:20:51,537
‫فلنجلب حقيبة ظهرك، اتفقنا؟
‫طابت ليلتك

187
00:20:51,885 --> 00:20:53,840
‫(آشلي)، ماذا يجري؟

188
00:20:55,144 --> 00:20:57,360
‫نشب حريق صغير
‫لكن كل شيء تحت السيطرة

189
00:20:58,402 --> 00:20:59,445
‫(آشلي)

190
00:21:02,920 --> 00:21:05,701
‫اختفت فتاة تدعى (أوليفيا دانهام)

191
00:21:06,049 --> 00:21:09,742
‫زوجك والآخرون يبحثون عنها وأنا واثقة
‫من أن كل شيء سيكون على ما يرام

192
00:21:09,960 --> 00:21:14,651
‫حسناً، شكراً، (بيتر)، هيا
‫تعال معي إلى الداخل

193
00:21:18,517 --> 00:21:20,995
‫(بيتر)، هلا تنتظرني هنا لدقيقة!

194
00:21:21,733 --> 00:21:23,210
‫حسناً، أحسنت، سأعود في الحال

195
00:21:32,377 --> 00:21:34,593
‫"(أوليفيا)"

196
00:22:31,899 --> 00:22:32,942
‫(إليزابيث)

197
00:22:33,592 --> 00:22:35,808
‫- هل وجدتموها؟
‫- لا، ليس بعد

198
00:22:36,417 --> 00:22:40,153
‫هذه الفتاة (أوليفيا)، مكتوب هنا
‫أنك تعتقد أن زوج والدتها يضربها

199
00:22:43,846 --> 00:22:49,668
‫(وليم)، أعتقد أن الجو المثالي للعبور
‫بين الكونين قد يكون عودتها إلى منزلها

200
00:22:50,144 --> 00:22:54,231
‫التركيبة الفريدة للحب والرعب
‫يبدو أنها تثير ردة فعل خارجية

201
00:22:54,316 --> 00:22:55,577
‫أولًا هذه ملاحظات

202
00:22:59,140 --> 00:23:07,003
‫وثانياً، أجل، التركيبة الفريدة للحب
‫والخوف تثير ردة فعل خارجية

203
00:23:07,220 --> 00:23:09,175
‫قد تكون السر في عبورها

204
00:23:09,653 --> 00:23:15,561
‫وإن لم يسمح لها أن تعود إلى منزلها
‫لإعادة تحفيز الدروب

205
00:23:15,693 --> 00:23:17,386
‫تقصد أن ترتعب مجدداً؟

206
00:23:17,516 --> 00:23:22,166
‫فقد يلزمني سنوات لتحفيز الحالة
‫بطريقة اصطناعية

207
00:23:22,296 --> 00:23:24,338
‫(والتر)، قلت إن هذه كانت نظرية فقط

208
00:23:25,555 --> 00:23:29,551
‫- لا بد من وجود طريقة أخرى
‫- وإن لم تكن هناك طريقة أخرى؟

209
00:23:36,894 --> 00:23:42,715
‫لم يعد الأمر يتعلّق بك وبي وبـ(بيتر)
‫ألا ترين ماذا فعلت؟

210
00:23:44,845 --> 00:23:49,884
‫زحفت في الليلة وسرقت طفلهما

211
00:23:51,709 --> 00:23:56,140
‫وإن لم أعده إليهما
‫فسيأتيان من أجله، سيأتيان من أجلنا

212
00:23:56,271 --> 00:23:59,529
‫أعرف، لأن هذا ما كنت لأفعله

213
00:24:01,440 --> 00:24:06,481
‫إذاً تضحي بهذه الفتاة الصغيرة (أوليفيا)
‫من أجل (بيتر)؟

214
00:24:06,611 --> 00:24:08,479
‫لا

215
00:24:09,956 --> 00:24:16,473
‫لكن من أجل الآلاف والملايين
‫يكون عليّ التفكير في ذلك

216
00:24:17,255 --> 00:24:18,298
‫(والتر)

217
00:24:20,079 --> 00:24:21,644
‫آسفة، كنت أبحث عن (بيتر)

218
00:24:21,818 --> 00:24:24,033
‫قال لي إنه لم يتناول
‫شوكولا (أم أند أمز) من قبل

219
00:24:24,511 --> 00:24:27,552
‫- هو في الخارج قرب الغرف الصغيرة
‫- لا، فتشت هناك

220
00:24:42,757 --> 00:24:43,799
‫(بيتر)؟

221
00:24:49,275 --> 00:24:50,317
‫(بيتر)؟

222
00:25:00,570 --> 00:25:05,350
‫"مرّ 6 أشهر على اختفاء (بيتر بيشوب)
‫لكن السلطات ما زالت تجهل كيف"

223
00:25:05,524 --> 00:25:09,651
‫"موجة تعاطف عالمية مع الدكتور
‫(والتر بيشوب) وزوجته المتفانية"

224
00:25:09,783 --> 00:25:13,387
‫"بينما البلاد بأسرها تبقى مذهولة
‫بسبب خطف ابنهما الوحيد"

225
00:25:13,519 --> 00:25:16,429
‫"الدكتور (بيشوب)، مهندس النظام
‫الدفاعي المشهور (حرب النجوم)"

226
00:25:16,559 --> 00:25:19,296
‫"الذي يحمي بلادنا، وزوجته قاما..."

227
00:25:19,513 --> 00:25:22,251
‫- هذا لا يفيدك
‫- لا تطفئي التلفزيون الآن

228
00:25:22,424 --> 00:25:25,639
‫هم على وشك أن يشيروا
‫إلى مدى سخرية الأمر

229
00:25:27,421 --> 00:25:30,983
‫بأن قيصر السلامة عجز عن حماية طفله

230
00:25:32,200 --> 00:25:34,980
‫(والتر)، أنا جادة
‫لا يمكنك المضي في القيام بهذا

231
00:25:35,935 --> 00:25:38,804
‫لا يمكنك أن تستمر في الشرب لتنسى

232
00:25:38,935 --> 00:25:41,540
‫ألديك اقتراح أفضل
‫حيال ما ينبغي أن أفعله؟

233
00:25:41,758 --> 00:25:42,845
‫لا ينبغي أن تفعل هذا

234
00:25:44,495 --> 00:25:49,318
‫هل ينبغي أن أتخلى عن ابني
‫كما فعلت الشرطة؟

235
00:26:10,550 --> 00:26:13,505
‫- العشاء يجهز خلال 20 دقيقة
‫- لست جائعاً

236
00:26:15,025 --> 00:26:17,154
‫لا بأس، لكنك بحاجة إلى أن تأكل

237
00:26:18,066 --> 00:26:22,150
‫عليك أن تضع شيئاً في معدتك
‫لامتصاص كل ذلك الكحول

238
00:26:23,062 --> 00:26:25,278
‫قلت إنه كان يرتدي كنزة بيج

239
00:26:26,277 --> 00:26:29,753
‫الرجل الذي أخذ ابني
‫قلت إنه كان يرتدي كنزة بيج

240
00:26:30,188 --> 00:26:32,490
‫- وليس بذلة كالتي أرتديها
‫- (والتر)، أرجوك، لا تفعل هذا

241
00:26:32,621 --> 00:26:36,791
‫كيف بدا؟ كيف كان صوته؟
‫لديّ نظرية جديدة، جراحة تجميلية

242
00:26:37,574 --> 00:26:41,441
‫هناك حفنة من الجراحين الماهرين
‫القادرين على إجراء شبه بهذا الحجم

243
00:26:41,571 --> 00:26:44,307
‫لكن الصوت، الصوت سيكون مشكلة

244
00:26:44,439 --> 00:26:47,175
‫أتعلم؟ ربما كان الأمر جراحة تجميلية

245
00:26:47,827 --> 00:26:51,302
‫أو ربما كان ذلك غريباً
‫يأخذ أي شكل يريده

246
00:26:51,433 --> 00:26:56,386
‫أخذنا كل نظرياتك بعين الاعتبار (والتر)
‫ولا واحدة منها أعادت ابننا

247
00:26:57,081 --> 00:27:01,295
‫حصل ذلك، حصل ولا تفسير له

248
00:27:08,985 --> 00:27:15,155
‫لا شيء لا تفسير له (إليزابيث)
‫العلم يعتبر كالسحر بنظر البدائيين

249
00:27:15,720 --> 00:27:21,324
‫حصل شيء في هذا المنزل وعلينا
‫مراجعته مراراً لنعرف ما هو وما يفوتنا

250
00:27:21,497 --> 00:27:24,886
‫- وكيف ستكون هذه المرة مختلفة؟
‫- لا أعرف، علينا مراجعة الأمر

251
00:27:25,017 --> 00:27:29,013
‫لقد راجعته يا (والتر)، لقد فكّرت
‫راجعت ما حصل مراراً وتكراراً

252
00:27:29,144 --> 00:27:34,184
‫أخبرتك وأخبرت عشرات رجال الشرطة
‫عن كل تفصيل أذكره عن تلك الليلة

253
00:27:34,314 --> 00:27:38,441
‫خضعت لتنويم مغناطيسي لمحاولة
‫استعادة كل تفصيل عجزت عن استعادته

254
00:27:39,571 --> 00:27:45,089
‫أعرف وأنا أصدّقك، بشأن كل شيء

255
00:27:48,087 --> 00:27:51,953
‫لكن لا بد من أننا أهملنا شيئاً
‫لا بد من وجود تفسير

256
00:27:52,083 --> 00:27:56,863
‫تسافر إلى (فلوريدا) كل إثنين
‫تعمل طوال الأسبوع ثم تعود ونفعل هذا

257
00:27:57,947 --> 00:28:03,206
‫لم يعد هذا زواجاً، هذا روتين

258
00:28:07,247 --> 00:28:14,850
‫أرجوك (إليزابيث)، مرة واحدة بعد
‫إنه ابني، لا يمكنني أن أخسره

259
00:29:01,294 --> 00:29:09,244
‫أنا آسف حبيبتي، أعرف أنه
‫لا يمكنني المضي في القيام بهذا

260
00:29:15,674 --> 00:29:22,843
‫لكن هذا مستحيل
‫مستحيل أن يكون قد ذهب

261
00:29:23,061 --> 00:29:25,884
‫أعرف، أعرف (والتر)

262
00:29:28,144 --> 00:29:33,400
‫أمضيت كل لحظة يقظة
‫وأنا أتخيّل أين هو، ماذا يفعل

263
00:29:35,181 --> 00:29:41,960
‫وأصلّي أنه حيثما كان فهو بأمان
‫وأن أحدهم يعتني به جيداً

264
00:29:43,392 --> 00:29:49,997
‫وأننا ذات يوم بمعجزة ما
‫سنراه مجدداً

265
00:29:51,083 --> 00:29:54,559
‫لكن إلى أن تحصل تلك المعجزة
‫لا يمكنني أن أنهار

266
00:29:55,558 --> 00:29:57,165
‫يجب أن أكون هنا من أجله

267
00:29:57,817 --> 00:30:02,205
‫يجب أن نكون معاً هنا من أجله
‫لكننا لسنا كذلك، نحن ننهار

268
00:30:03,899 --> 00:30:09,157
‫زواجنا، هذا يجعلنا ننهار
‫ولا يمكنني أن أدع ذلك يحصل

269
00:30:10,113 --> 00:30:18,237
‫أحتاج إليك حبيبي، خسرت (بيتر)
‫لا يمكنني أن أخسرك أنت أيضاً

270
00:30:23,364 --> 00:30:26,752
‫لا تذهب إلى العمل غداً
‫ابقَ في المنزل هذا الأسبوع

271
00:30:27,360 --> 00:30:31,445
‫انسَ المختبر، انسَ (فلوريدا)
‫فلنعد الحياة لزواجنا

272
00:31:29,315 --> 00:31:30,358
‫أهلًا بعودتك سيدي

273
00:31:41,132 --> 00:31:43,478
‫- صباح الخير دكتور (بيشوب)
‫- صباح الخير

274
00:32:21,364 --> 00:32:24,622
‫دكتور (بيشوب) أوشك الظلام يحل
‫ولا أثر بعد لأي منهما

275
00:32:26,967 --> 00:32:29,966
‫وجدت هذه، إنها لـ(أوليفيا)

276
00:32:53,379 --> 00:32:54,421
‫مرحباً

277
00:32:58,028 --> 00:32:59,071
‫مرحباً

278
00:33:01,633 --> 00:33:02,720
‫كيف وجدتني؟

279
00:33:05,023 --> 00:33:08,325
‫أفترض أن أزهار التوليب
‫لا تنمو عادة هنا

280
00:33:10,193 --> 00:33:14,145
‫لكن كيف عرفت أنني سآتي إلى هنا؟

281
00:33:19,274 --> 00:33:22,445
‫لأنها الرسمة الوحيدة التي بدت سعيدة

282
00:33:25,834 --> 00:33:30,266
‫- أدعى (بيتر)
‫- وأنا (أوليفيا)

283
00:33:33,568 --> 00:33:37,781
‫لا، احترس

284
00:33:44,256 --> 00:33:45,298
‫لست خائفاً

285
00:33:54,292 --> 00:33:59,461
‫- ماذا حصل؟
‫- زوج والدتي فعل هذا

286
00:34:06,109 --> 00:34:09,150
‫إذاً، الجميع يبحثون عنك

287
00:34:13,408 --> 00:34:18,621
‫أخطأت والآن سيرسلني إلى المنزل

288
00:34:19,273 --> 00:34:23,009
‫- من؟
‫- الدكتور (والتر)

289
00:34:29,220 --> 00:34:34,001
‫هل أخبرته؟ هل أخبرت (والتر)
‫أن زوج والدتك يضربك؟

290
00:34:35,044 --> 00:34:36,738
‫لا أعتقد أن هذا سيفيد

291
00:34:37,693 --> 00:34:38,736
‫أمي...

292
00:34:45,253 --> 00:34:50,162
‫أمي كانت تقول لي: عليك تخيّل
‫كيف تريد أن تكون الأمور

293
00:34:51,117 --> 00:34:52,683
‫وبعدها تحاول تغييرها

294
00:35:00,937 --> 00:35:05,631
‫هل تثق به؟ بـ(والتر)؟

295
00:35:09,409 --> 00:35:10,452
‫ينبغي أن تخبريه

296
00:35:16,796 --> 00:35:19,270
‫يجب أن تجرّبي شيئاً، صحيح؟

297
00:35:26,485 --> 00:35:28,742
‫أعتقد أنني هدأت الآن

298
00:35:39,040 --> 00:35:40,126
‫هل تخيّلت ذلك؟

299
00:35:50,336 --> 00:35:54,376
‫لا، آخر مرة رأيناها كانت قبل الـ00:5
‫فتشنا بأنفسنا ثم حل الظلام

300
00:35:54,507 --> 00:35:55,984
‫وهل يعرف ابنك والفتاة بعضهما بعضاً؟

301
00:35:56,114 --> 00:35:59,285
‫لا، هو ليس من هنا
‫لا يعرف المنطقة حتى

302
00:36:00,285 --> 00:36:04,717
‫- انظري، لقد عادا
‫- (بيتر)

303
00:36:08,062 --> 00:36:13,449
‫يا إلهي! قلقنا عليك
‫هل أنت بخير؟ أجل؟

304
00:36:14,145 --> 00:36:15,318
‫حسناً

305
00:36:22,312 --> 00:36:24,745
‫هيا حبيبتي، هيا

306
00:36:27,047 --> 00:36:28,090
‫هيا

307
00:36:34,955 --> 00:36:36,518
‫حسناً، زوج والدتك آتٍ

308
00:36:38,300 --> 00:36:42,559
‫(أوليفيا) حبيبتي، قلقنا عليك كثيراً
‫ما الذي كنت تفكّرين فيه؟

309
00:36:44,991 --> 00:36:47,772
‫- أريد أن أرى الدكتور (والتر)
‫- حسناً، يمكنك أن تريه غداً

310
00:36:47,901 --> 00:36:50,248
‫لا، يجب أن أراه الآن

311
00:36:50,378 --> 00:36:53,030
‫(أوليفيا)، لا يمكنك أن تريه
‫الآن، اتفقنا؟ (أوليفيا)...

312
00:36:58,589 --> 00:37:02,110
‫زوج والدتي فعل هذا، إنه يضربني

313
00:37:04,107 --> 00:37:06,757
‫عندها عبرت إلى الكون الآخر

314
00:37:11,928 --> 00:37:13,710
‫انظر

315
00:37:16,794 --> 00:37:20,660
‫هناك رأيت المناطيد
‫تماماً كما قلت

316
00:37:22,572 --> 00:37:24,483
‫كانت في السماء في الكون الآخر

317
00:37:27,611 --> 00:37:33,738
‫أيمكنك جعله يتوقّف عن ضربي؟ أرجوك؟

318
00:37:37,951 --> 00:37:38,993
‫(أوليف)؟

319
00:37:42,080 --> 00:37:45,251
‫(أوليفيا)، ما الأمر؟ ما الخطب؟

320
00:38:14,664 --> 00:38:19,531
‫آسف دكتور (بيشوب)، آمل أن أميرتنا
‫لم تسبب لك المتاعب الكثيرة

321
00:38:19,659 --> 00:38:20,702
‫لا متاعب على الإطلاق

322
00:38:21,312 --> 00:38:25,222
‫هيا (أوليفيا)، قلقت عليك كثيراً
‫فلنأخذك إلى المنزل

323
00:38:27,220 --> 00:38:34,997
‫قبل أن تذهب أريدك أن تفهم
‫أن هذه الفتاة مهمة جداً بالنسبة إليّ

324
00:38:35,735 --> 00:38:42,730
‫وإن حصل شيء مؤذٍ لها، أي شيء
‫يخيفها أو يجعلها غير مرتاحة

325
00:38:46,857 --> 00:38:50,768
‫فلن أتردد عن إبلاغ
‫مصلحة الشؤون الاجتماعية

326
00:38:52,028 --> 00:38:55,677
‫في هذه الحالة لديّ أصدقاء في الحكومة

327
00:38:55,807 --> 00:39:00,630
‫سيجعلونك تواجه متاعب خطيرة

328
00:39:01,629 --> 00:39:02,672
‫هل تفهمني؟

329
00:39:13,708 --> 00:39:17,183
‫عزيزتي، اذهبي إلى المنزل واستريحي

330
00:39:17,574 --> 00:39:23,526
‫وسنرى إن أمكننا إيجاد
‫طريقة جديدة غداً، اتفقنا؟

331
00:40:02,932 --> 00:40:03,975
‫أنا آسف

332
00:40:05,799 --> 00:40:08,493
‫عندما هربت، آسف إن أخفتك

333
00:40:09,970 --> 00:40:15,444
‫- (بيتر)...
‫- لن أعود أبداً، صحيح؟

334
00:40:28,131 --> 00:40:29,174
‫اسمعني

335
00:40:35,342 --> 00:40:38,731
‫أحياناً العالم الذي لدينا
‫ليس العالم الذي نريده

336
00:40:40,122 --> 00:40:43,337
‫لكننا نريد أن تجعله قلوبنا
‫ومخيلاتنا أفضل ما يكون

337
00:40:45,205 --> 00:40:51,201
‫سأعدك بهذا، سأكون أفضل أمّ لك

338
00:40:52,200 --> 00:40:55,458
‫سأعتني بك وسأحميك

339
00:40:56,501 --> 00:41:02,845
‫ولن أدع أحداً يأخذك مني
‫لا أحد، أبداً

340
00:41:05,365 --> 00:41:10,969
‫لكنك لست هي، صحيح؟
‫لست أمي الحقيقية

341
00:41:18,050 --> 00:41:22,264
‫كنت مريضاً، كنت مريضاً جداً

342
00:41:22,395 --> 00:41:26,957
‫لفترة طويلة جداً وأعتقد أن ذلك أربكك

343
00:41:29,651 --> 00:41:34,169
‫أجل، أنا والدتك، طبعاً

344
00:41:46,115 --> 00:41:50,635
‫الآن، اذهب واغسل يديك للعشاء، اتفقنا؟

345
00:41:56,109 --> 00:41:57,152
‫حسناً

346
00:42:02,452 --> 00:42:03,495
‫أمي

347
00:43:01,670 --> 00:43:03,625
‫- ألو؟
‫- (إليزابيث)، هذا أنا

348
00:43:04,754 --> 00:43:08,447
‫أعرف أين ابننا، أعرف أين أخذ (بيتر)

349
00:43:08,664 --> 00:43:10,490
‫"(أوليفيا)، (بيتر)"

