﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:04,243
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,982 --> 00:00:08,718
‫- أريد ما تريده؟
‫- ماذا ينبغي أن نفعل بخصوص ذلك؟

3
00:00:11,107 --> 00:00:17,711
‫تعكّرت قوانين الفيزياء هنا
‫مثل الكون الآخر بدأ عالمنا ينهار

4
00:00:18,059 --> 00:00:19,840
‫هل أنا مسؤول عن هذا؟

5
00:00:19,970 --> 00:00:23,577
‫- لا يمكنك الجزم بذلك
‫- لسوء الحظ يمكنني الجزم

6
00:00:23,707 --> 00:00:25,879
‫ماذا يحصل لطاقة الجسد بعد الموت؟

7
00:00:25,966 --> 00:00:31,614
‫أطلق (وليم) نظرية أنه يمكننا التقاط
‫تلك الطاقة باستعمال مغناطيس الروح

8
00:00:31,744 --> 00:00:35,655
‫قال إنه إن كان محقاً
‫فسيتصل بي من البعيد الأعظم

9
00:00:35,829 --> 00:00:41,520
‫آخر وصية لـ(وليم بيل)
‫(نينا)، تذكار عني

10
00:00:54,640 --> 00:01:02,157
‫لم أدرك إلا لاحقاً
‫استيقظت وكانت في سريري

11
00:01:02,721 --> 00:01:07,371
‫- (يوكو)
‫- ماذا قال؟

12
00:01:08,370 --> 00:01:11,454
‫كانت تلك فترة السبعينيات
‫ماذا كان بإمكانه أن يقول

13
00:01:19,796 --> 00:01:26,964
‫هذا رائع (كيفن)، تجلس هنا طوال
‫الليل وتنظر إلى هذه الشاشات

14
00:01:27,441 --> 00:01:29,875
‫يا لها من وظيفة رائعة!

15
00:01:31,179 --> 00:01:34,611
‫مدير عام (ماسيف دايناميك)
‫ليست وظيفة سيئة أيضاً

16
00:01:34,740 --> 00:01:37,044
‫لا بد من أن كل ذلك النفوذ جميل

17
00:01:37,174 --> 00:01:41,301
‫ذكاء (بيلي) جعل الشركة عظيمة

18
00:01:41,562 --> 00:01:45,168
‫كل ما أمكنني فعله بتلك الموارد الكبيرة

19
00:01:45,386 --> 00:01:51,598
‫هو خلق نكهة جديدة لزينة
‫القوالب المكوّبة، اللحم بالتوت

20
00:01:53,988 --> 00:02:00,505
‫حسناً، لا أتكلّم لمجرّد الكلام
‫لكنني عملت مع السيد (بيل) لوقت طويل

21
00:02:01,461 --> 00:02:05,370
‫وأنت أفضل مدير عرفته

22
00:02:22,488 --> 00:02:29,962
‫انظر إليهم، يتحرّكون عبر الأروقة
‫ثمة إيقاع لحركتهم، وتيرة

23
00:02:30,265 --> 00:02:37,956
‫كل شاشة حركة بحد ذاتها
‫كلها تتخالط معاً في سمفونية جميلة

24
00:02:41,389 --> 00:02:44,733
‫ماذا يوجد في تلك الغرفة هناك؟
‫لا يفترض بأحد أن يدخل إليها

25
00:02:45,341 --> 00:02:49,773
‫تعرف ما هي، صحيح؟
‫مكتب (وليم بيل)

26
00:02:55,464 --> 00:02:56,725
‫(والتر)، ماذا تفعل؟

27
00:02:56,855 --> 00:02:59,591
‫أمضيت الساعتين الماضيتين
‫في مكتب (بيلي) القديم

28
00:02:59,723 --> 00:03:02,415
‫وجدت أروع الأشياء، جهاز لقياس
‫الحواس الخارقة لدى الحيوانات

29
00:03:02,851 --> 00:03:06,629
‫جهاز تعقب الأخلاق، الحلم الفيروسي
‫مسحوق المياه، بعض أفضل أفكارنا

30
00:03:06,760 --> 00:03:10,669
‫(والتر)، لماذا تراجع ملفات
‫أبحاث (والتر) القديمة؟

31
00:03:10,844 --> 00:03:14,146
‫تعرفين مثلي تماماً أن كونينا
‫على درب اصطدام

32
00:03:14,277 --> 00:03:19,098
‫عليّ أن أحمي عالمنا
‫لو كان (بيلي) هنا لما خذل أحداً

33
00:03:19,272 --> 00:03:20,837
‫(والتر) لست تخذل أحداً

34
00:03:20,968 --> 00:03:25,268
‫لكان (وليم) عرف ماذا تفعل الآلة
‫وكيف ترتبط بـ(بيتر)

35
00:03:25,398 --> 00:03:31,307
‫ولزيادة الأمور سوءاً، لأول مرة منذ
‫اجتماعنا مجدداً (بيتر) سعيد حقاً

36
00:03:31,439 --> 00:03:34,913
‫- كيف؟
‫- (بيتر) و(أوليفيا)

37
00:03:35,043 --> 00:03:39,302
‫حسبتك كنت تعرفين
‫هما ثنائي الآن

38
00:03:39,693 --> 00:03:43,559
‫- هذا رائع
‫- أجل

39
00:03:43,951 --> 00:03:52,205
‫وسعادته تذكير دائم بثمن فشلي
‫بما سيضيع إن لم أنجح

40
00:03:52,378 --> 00:03:59,982
‫وجلست هناك، نظرت إلى هذه
‫وأنا أشعر بالإحباط، أفتقد لصديقي القديم

41
00:04:00,200 --> 00:04:05,543
‫وأنا أتساءل إن كنت سأنجح من دونه
‫وأنا أفكّر كم كنا جيدين معاً

42
00:04:05,674 --> 00:04:12,494
‫ثم تذكّرت كم كنا جيدين معاً

43
00:04:12,712 --> 00:04:17,318
‫ثم أدركت أنه ربما كانت هذه تحتوي حلًا

44
00:04:17,490 --> 00:04:22,921
‫ربما إن راجعت هذه الملفات
‫كل تفصيل، كل نموذج فكرة

45
00:04:23,095 --> 00:04:27,222
‫عندها ربما أمكنني أن أتذكّر
‫كيف أفكّر كما كنت أفكّر

46
00:04:27,483 --> 00:04:35,173
‫كما كنت أفكّر عندما لم يكن هناك
‫حدود، عندما كان كل شيء ممكناً

47
00:04:36,867 --> 00:04:40,647
‫"(ماساشوستس)، مخزن المعادن"

48
00:05:34,563 --> 00:05:35,605
‫هيا، هيا

49
00:05:35,955 --> 00:05:38,040
‫فلنذهب

50
00:05:46,077 --> 00:05:47,902
‫- (كونيغ)
‫- هيا

51
00:05:48,033 --> 00:05:50,683
‫أرني يديك

52
00:06:05,455 --> 00:06:06,584
‫يا إلهي!

53
00:06:32,353 --> 00:06:34,439
‫"مبنى الهندسة في (هارفرد)"

54
00:06:34,613 --> 00:06:36,524
‫الاختبار السابع، 15 مارس

55
00:06:37,177 --> 00:06:40,175
‫الاختبار الأولي على الأسطوانات
‫التي انتزعتها من المتحولين

56
00:06:40,305 --> 00:06:41,478
‫لم يكشف أي معلومات

57
00:06:41,606 --> 00:06:45,040
‫لكن نموذج أسلاك (دايزي)
‫يبدو أنه شغّلها

58
00:06:45,170 --> 00:06:49,037
‫فكشف بطريقة ما الكثير من البيانات
‫التي لم يتم تعقّبها من قبل

59
00:06:49,167 --> 00:06:54,206
‫لسوء الحظ، ليس لديّ فكرة
‫كيف أقرأها

60
00:06:59,768 --> 00:07:01,246
‫"اتصال من (أوليفيا دانهام)"

61
00:07:06,981 --> 00:07:10,674
‫- كنت أعتقد أنك ستطيل النوم
‫- كنت أعتقد أنك ستتركينني أنام

62
00:07:10,802 --> 00:07:13,628
‫استيقظت باكراً والطقس دافئ في الخارج

63
00:07:13,802 --> 00:07:16,017
‫وهناك معرض شارع رائع
‫في (ميموريال درايف)

64
00:07:16,147 --> 00:07:18,885
‫- تحبين معرض الشارع؟
‫- أحب معرض الشارع الجيد

65
00:07:19,015 --> 00:07:23,099
‫وأنت لست سيئاً
‫لذا، فكّرت بما أنك على الطريق...

66
00:07:23,273 --> 00:07:25,228
‫في الواقع لست في المنزل الآن

67
00:07:26,574 --> 00:07:28,703
‫أجل، نهضت باكراً
‫وذهبت إلى النادي الرياضي

68
00:07:28,877 --> 00:07:32,180
‫- لا أريد أن أقاطع تمرينك
‫- لا، أوشكت أن أنتهي

69
00:07:32,310 --> 00:07:35,090
‫دعيني أستحم وسأقابلك بعد 15 دقيقة

70
00:07:35,220 --> 00:07:37,914
‫- ممتاز، سأمر على المنزل
‫- إلى اللقاء

71
00:07:44,779 --> 00:07:47,255
‫- "أرجوك اطلبي أمراً"
‫- اقرأي نصاً

72
00:07:47,384 --> 00:07:49,732
‫"أحتاج إليك وإلى آل (بيشوب)"

73
00:07:52,469 --> 00:07:53,728
‫هذا ساحر

74
00:07:55,683 --> 00:07:59,768
‫نظروا إلى الأعلى
‫ورأوا (إيكاروس) يعوم في السماء

75
00:07:59,854 --> 00:08:03,417
‫اعتقدوا أنه الله فوقفوا متعجبين

76
00:08:03,547 --> 00:08:08,848
‫(إيكاروس) كان لديه جناحان
‫لا نعرف ما الذي يبقي هذا معلقاً

77
00:08:08,978 --> 00:08:11,367
‫أطلق عليه النار حارس صباح اليوم

78
00:08:11,498 --> 00:08:14,366
‫قال الحارس إنه وجد إثنين منهما
‫ينزلان عن السطح

79
00:08:14,495 --> 00:08:16,234
‫لا جهاز إنذار على النوافذ العليا

80
00:08:16,364 --> 00:08:20,231
‫يبدو أنهما استعملا قدراتهما
‫للوصول إلى فوق

81
00:08:20,361 --> 00:08:23,707
‫- يا لها من طريقة رائعة للسرقة!
‫- إذاً هرب اللص الآخر؟

82
00:08:32,178 --> 00:08:37,131
‫هذا الرجل ميت
‫هذا إن افترضنا أنه رجل

83
00:08:37,478 --> 00:08:40,086
‫اعتقدت أنه كان سيشهر مسدساً
‫قبل أن أطلق النار عليه

84
00:08:40,216 --> 00:08:42,996
‫ثم ارتفع إلى الأعلى وعام

85
00:08:43,127 --> 00:08:46,255
‫حسناً، الآخر، الذي هرب
‫هل كان يبدو هكذا؟

86
00:08:46,385 --> 00:08:48,904
‫أجل، لكن شعره كان أطول

87
00:08:49,122 --> 00:08:50,339
‫هل تعرف عما كانا يبحثان؟

88
00:08:50,469 --> 00:08:53,814
‫راجعنا كل المعادن الثمينة
‫الذهب، البلاتينوم

89
00:08:53,988 --> 00:08:56,074
‫لا يبدو أن شيئاً ما قد أخذ

90
00:08:56,160 --> 00:08:59,854
‫لقد تعذبا للدخول إلى هنا
‫لذا لا بد من أنهما كانا يريدان شيئاً

91
00:08:59,984 --> 00:09:03,850
‫أيها العميل (برويلز)
‫وجدنا مفتاحاً ممغنطاً مع الرجل الميت

92
00:09:04,068 --> 00:09:08,282
‫- هل يستعمل هذا في المبنى؟
‫- لا، ما زلنا نستعمل المفتاح العادي

93
00:09:08,500 --> 00:09:11,756
‫اتصلي بالمصنّع ولنكتشف أي باب تفتح

94
00:09:11,844 --> 00:09:14,191
‫- أيتها العميلة (دانهام)
‫- هل تعرف شيئاً؟

95
00:09:14,321 --> 00:09:16,537
‫نعرف ماذا أخذ اللصان

96
00:09:16,928 --> 00:09:22,619
‫حسناً، أعتقد أنني أعرف
‫كيف حققا التوازن المضاد

97
00:09:22,750 --> 00:09:24,530
‫ثمة أثقال في الجزمة

98
00:09:24,661 --> 00:09:27,397
‫اثبت أيها المخلوق اللعين

99
00:09:30,092 --> 00:09:32,742
‫إذاً، أما زلت تعتقد
‫أنه ليس إنساناً يا (والتر)؟

100
00:09:32,872 --> 00:09:35,132
‫لا يجب استبعاد أي شيء

101
00:09:37,652 --> 00:09:41,388
‫هذا غريب، عضلات ربلته ضعيفة للغاية

102
00:09:41,518 --> 00:09:43,473
‫لا تستعمل العضلات عندما تعوم

103
00:09:43,604 --> 00:09:47,949
‫رواد الفضاء يخسرون 5 بالمئة
‫من أجسامهم أسبوعياً

104
00:09:48,079 --> 00:09:51,598
‫طبعاً مع هكذا تدهور كان عليه
‫أن يكون من دون وزن لبعض الوقت

105
00:09:51,728 --> 00:09:55,899
‫لكن الصدر والكتفان بحالة طبيعية
‫ألا يؤثّر ذلك في الجسم بكامله؟

106
00:09:56,030 --> 00:09:58,027
‫أجل

107
00:09:58,202 --> 00:10:00,505
‫هل تعرفان شيئاً عن الأوزميوم؟

108
00:10:00,635 --> 00:10:04,762
‫إنه معدن يدوم، يستعمل في الدارات
‫الكهربائية والأقلام، لماذا؟

109
00:10:04,893 --> 00:10:07,239
‫تنقص من المخزن كبيات كبيرة منه

110
00:10:07,369 --> 00:10:09,671
‫لذا أعتقد أن هذا ما كان اللصان
‫يسعيان إليه

111
00:10:09,802 --> 00:10:14,450
‫لكن هذا غريب لأن الأزميوم نادر
‫لكنه ليس قيّماً جداً

112
00:10:14,580 --> 00:10:19,882
‫لا، لكن هذا يدعو للسخرية
‫فالأوزميوم أكثف من الرصاص بمرتين

113
00:10:20,012 --> 00:10:22,445
‫إنه أثقل عنصر على الأرض

114
00:10:22,576 --> 00:10:27,485
‫الأمر أشبه باستعمال بالونات
‫لسرقة طابات بولينغ

115
00:10:27,615 --> 00:10:31,221
‫"(فورست أيرودايناميكس)"

116
00:10:31,351 --> 00:10:34,827
‫هذا يستلزم مقاومة ركن الطيار للإشعاع
‫في الارتفاع الأكبر، صحيح؟

117
00:10:35,392 --> 00:10:38,432
‫إذاً لمَ لا نحاول مزجه بمكوّن أكثر سماكة؟

118
00:10:38,563 --> 00:10:40,736
‫هل تفكّر في شيء محدد؟

119
00:10:41,474 --> 00:10:43,473
‫دكتور (كريك)؟

120
00:10:44,732 --> 00:10:47,296
‫آسف (سكوتي)، امنحني دقيقة، اتفقنا؟

121
00:10:52,553 --> 00:10:54,985
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- مات (كونيغ)

122
00:10:55,116 --> 00:10:57,549
‫كان هناك حارس، أطلق عليه النار

123
00:10:58,548 --> 00:11:04,456
‫- جثّته؟
‫- تركتها، اضطررت، ماذا نفعل؟

124
00:11:05,717 --> 00:11:09,366
‫- اذهب إلى المنزل سأفكّر في شيء آخر
‫- هناك شيء آخر

125
00:11:12,364 --> 00:11:19,881
‫أشعر بالغثيان ورأسي يقتلني
‫لم أشعر هكذا في المرة الماضية

126
00:11:20,968 --> 00:11:25,181
‫هل جلبت ما طلبته منك؟
‫ليس هنا، ليس هنا

127
00:11:25,572 --> 00:11:29,613
‫اذهب إلى المختبر، انتظرني هناك

128
00:11:32,741 --> 00:11:36,130
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، كل شيء على ما يرام

129
00:11:47,739 --> 00:11:51,867
‫- عمّ أبحث هنا يا (والتر)؟
‫- أي شيء له علاقة بالجاذبية

130
00:11:52,258 --> 00:11:56,211
‫أذكر أنني رأيت ملفاً هناك

131
00:11:56,342 --> 00:12:00,948
‫طبعاً ربما كان ذلك من الفترة عندما
‫كان (بيلي) يبحث عن حركة البراز

132
00:12:01,033 --> 00:12:04,076
‫- هذا ساحر
‫- الجميع يتغوّطون عزيزتي

133
00:12:05,509 --> 00:12:08,550
‫- آلات عوم شخصية؟
‫- اقرأ ذلك لي

134
00:12:08,985 --> 00:12:13,460
‫يبلع البالون ثم يملأ بالهيليوم
‫عبر أنبوب يدخل في...

135
00:12:13,546 --> 00:12:17,283
‫أجل، لم نحل مسألة التصميم

136
00:12:17,674 --> 00:12:20,759
‫أفترض أنه لهذا السبب
‫لم نحصل على الكثير من المتطوعين

137
00:12:21,149 --> 00:12:28,143
‫ولا هيليوم في الأوعية الدموية ولا أثر
‫لأي غازات، لا هيدروجين ولا ميثان

138
00:12:28,318 --> 00:12:33,966
‫- هذا مهم، كريات دمه البيضاء منخفضة
‫- لديه جهاز مناعة ضعيف

139
00:12:34,227 --> 00:12:38,745
‫ربما ما يجعله يعوم
‫يهاجم دفاعات جسمه

140
00:12:38,875 --> 00:12:43,437
‫مهما كان ذلك، أعتقد أن الآثار
‫بدأت تزول

141
00:12:44,045 --> 00:12:48,825
‫- مرحبا ً،هل من أخبار عن الشخص الثاني؟
‫- حتى الآن ليس في النظام

142
00:12:48,955 --> 00:12:50,084
‫إذاً ماذا وجدت؟

143
00:12:50,215 --> 00:12:52,474
‫المفتاح الممغنط الذي وجدناه
‫مع رجل البالون

144
00:12:52,605 --> 00:12:54,907
‫يقول المصنّع إنه يعود
‫إلى مخزن في (ألستون)

145
00:12:55,169 --> 00:12:57,340
‫ممتاز، فلنذهب إلى هناك

146
00:13:00,946 --> 00:13:02,076
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

147
00:13:02,814 --> 00:13:06,638
‫عندما كنا نتواعد أمك وأنا
‫كنا نتمشى في المتنزه

148
00:13:06,724 --> 00:13:12,416
‫لكن أرى في جيلكما أن القيادة
‫إلى مخزن ساحرة بنفس الطريقة

149
00:13:12,546 --> 00:13:15,718
‫صحيح، اتصل بنا إن عرفت شيئاً

150
00:13:32,010 --> 00:13:34,139
‫ماذا يحصل لي؟

151
00:13:39,309 --> 00:13:41,612
‫لا

152
00:13:45,087 --> 00:13:49,997
‫لا أفهم، قلت إنني إن حصلت
‫على المزيد من تلك المواد

153
00:13:50,128 --> 00:13:51,170
‫فسيكون ذلك دائماً

154
00:13:51,821 --> 00:13:54,429
‫- أجل، أعمل على ذلك
‫- إذاً لماذا أمرض؟

155
00:13:54,559 --> 00:13:58,642
‫لا يمكنك أن تتحدى الجاذبية
‫من دون عواقب، هذه هي المشكلة

156
00:14:01,510 --> 00:14:06,549
‫أنت رائد، الرجال أمثالك
‫مشاركتكم في هذا الاختبار

157
00:14:06,723 --> 00:14:11,502
‫ستساعدني في إيجاد طريقة
‫لإزالة الآثار الجانبية

158
00:14:11,850 --> 00:14:15,500
‫أعتقد أننا اقتربنا من ذلك

159
00:14:31,141 --> 00:14:36,788
‫هذا ليس منطقياً
‫لا شيء هنا يغيّر الكثافة الجسدية

160
00:14:39,178 --> 00:14:43,740
‫- 35،2، (أستريد)
‫- (والتر)، أنا هنا

161
00:14:43,957 --> 00:14:46,607
‫احمليه وضعيه على طاولة

162
00:14:48,258 --> 00:14:52,690
‫انخفض الجسم 3 أقدام
‫في آخر نصف ساعة

163
00:14:53,037 --> 00:14:55,557
‫- كبالون مثقوب
‫- هل رأيت بالوناً يفرغ

164
00:14:55,688 --> 00:14:57,381
‫بهذه السرعة من قبل؟

165
00:14:57,773 --> 00:15:00,727
‫- لا، لا، يفوتني شيء ما
‫- (والتر)، لا أقدر

166
00:15:00,858 --> 00:15:03,204
‫لا أتوقّع منك أن تحليها عزيزتي
‫فهذه مسألة صعبة جداً

167
00:15:03,465 --> 00:15:07,852
‫لا، أقصد هو، إنه ثقيل جداً

168
00:15:17,061 --> 00:15:24,319
‫- يا إلهي! يزن طناً، ماذا...
‫- ما الأمر؟

169
00:15:25,709 --> 00:15:30,314
‫خذي عينة أخرى من دمه
‫أجري فحصاً للأوزميوم

170
00:15:30,445 --> 00:15:38,177
‫- أتعتقد أن...؟ لماذا يجعله ذلك يعوم؟
‫- لا يمكنه، هذا ما يحيّرني

171
00:15:44,695 --> 00:15:45,738
‫دورك الآن

172
00:15:45,868 --> 00:15:48,084
‫- حسناً، لديّ شيء
‫- حسناً

173
00:15:48,214 --> 00:15:53,862
‫عندما نشاهد التلفزيون وتبدأ بحك
‫ظهري ولا تعير انتباهك لأنك شارد

174
00:15:53,992 --> 00:16:01,639
‫- أجل
‫- وتدير يدك في دائرة مراراً وتكراراً

175
00:16:01,813 --> 00:16:04,159
‫لا أقول إن هكذا هو الأمر بالضبط
‫لكن أجل، أعرف ما تتكلمين عنه

176
00:16:04,289 --> 00:16:08,851
‫كأنك تحفر العضلات وصولًا إلى العظام

177
00:16:09,155 --> 00:16:11,979
‫- حسناً، أظنني فهمت قصدك
‫- حسناً

178
00:16:12,109 --> 00:16:15,585
‫- لا أحب ذلك
‫- حقاً؟ لم تكن لديّ فكرة

179
00:16:15,715 --> 00:16:17,931
‫حسناً، لا حفر بعد الآن

180
00:16:18,105 --> 00:16:21,841
‫أترى؟ أحب هذه المصارحة الكاملة
‫لمَ لم نتفق على هذا من قبل؟

181
00:16:22,059 --> 00:16:25,013
‫يفترض أن يكون ذلك عن مشاعرنا
‫تجاه بعضنا البعض

182
00:16:25,273 --> 00:16:29,184
‫لا، هذا يتعلّق بكل شيء
‫لماذا؟ هل تخفي شيئاً عني؟

183
00:16:29,314 --> 00:16:31,399
‫لا، لا، أنا أوضح المسألة فقط

184
00:16:31,530 --> 00:16:35,266
‫يتعلّق الأمر بالثقة، لذا إنها لعبة
‫عظيمة إن لعبها شخصان

185
00:16:41,740 --> 00:16:45,433
‫شارع (دويل)، انعطف إلى اليسار هنا

186
00:17:41,435 --> 00:17:43,520
‫يبدو أننا وجدنا اللص الثاني

187
00:17:43,651 --> 00:17:49,602
‫أجل، وأعتقد أنه يوجد لص ثالث
‫إلا إن فعل هذا بنفسه

188
00:18:17,338 --> 00:18:20,597
‫هذه الجثث قطّعت
‫لكن ليس هذا ما قتلها

189
00:18:20,727 --> 00:18:24,681
‫بل مستويات الأوزميوم العالية
‫في دمائهم، كلها مستويات سامة

190
00:18:24,811 --> 00:18:30,111
‫- أي نوع من التعرّض يقود إلى ذلك؟
‫- حقنة بواسطة إبرة

191
00:18:30,242 --> 00:18:34,282
‫- لكن لمَ تقطيع الجثث؟
‫- عينات نسيج على ما أعتقد

192
00:18:34,413 --> 00:18:36,586
‫تبدو كمحاولة تشريح

193
00:18:36,671 --> 00:18:40,756
‫إذاً كيف يمكن لحقن إنسان
‫بأثقل عنصر أن يجعله يعوم؟

194
00:18:40,842 --> 00:18:44,100
‫هذا لا ينبغي أن يحصل
‫فهو يعارض قواعد الطبيعة

195
00:18:44,231 --> 00:18:46,013
‫- إذاً كيف يعقل ذلك؟
‫- لا أعرف

196
00:18:46,099 --> 00:18:50,444
‫- هل يبدو أنه لديّ أجوبة؟
‫- أنا لديّ بعض الأجوبة

197
00:18:51,140 --> 00:18:56,874
‫هناك ما مجموعه 8 كراسي مدولبة
‫وجدها أحد رجال الشرطة

198
00:18:57,005 --> 00:18:58,568
‫تعرّفنا إلى هوية بعض الجثث

199
00:18:58,698 --> 00:19:02,044
‫هؤلاء الرجال عانوا من خلل في
‫العضلات كانوا معوّقين منذ سنوات

200
00:19:02,175 --> 00:19:08,039
‫طبعاً، تنويع يؤثّر بشكل رئيسي
‫بعضلات الأرجل

201
00:19:08,170 --> 00:19:13,210
‫الأمر بسيط، لهذا صدورهم وأذرعتهم سليمة

202
00:19:13,340 --> 00:19:17,946
‫اللاوزن لم يسبّب الضعف
‫بل المرض، كيف فاتني ذلك؟

203
00:19:18,076 --> 00:19:21,506
‫إذاً لماذا استهداف هؤلاء الناس؟
‫هل للأمر علاقة بالمرض؟

204
00:19:21,594 --> 00:19:25,331
‫سيكونون متطوعين متشوقين
‫فهم أسرى الكراسي المدولبة منذ سنوات

205
00:19:25,461 --> 00:19:29,848
‫كيف يفوّتون فرصة للطيران؟
‫هذه صفقة مع الشيطان لا يفوّتها أحد

206
00:19:35,802 --> 00:19:37,409
‫(ستو)

207
00:19:40,711 --> 00:19:43,404
‫(مايكل)، (مايكل)، إلى الأمام

208
00:19:47,358 --> 00:19:50,270
‫- هيا، هيا، هيا
‫- أجل

209
00:19:50,618 --> 00:19:53,267
‫وقت مستقطع أيها الحكم، وقت مستقطع

210
00:19:53,484 --> 00:19:56,047
‫هيا بنا، العبوا جيداً

211
00:19:58,351 --> 00:20:01,217
‫لعبت بطريقة جميلة، أنا منذهل

212
00:20:02,088 --> 00:20:03,607
‫هؤلاء المبتدئون لا يجيدون الدفاع

213
00:20:03,738 --> 00:20:04,911
‫- هل هذا صحيح؟
‫- أجل

214
00:20:05,042 --> 00:20:06,343
‫- لا دفاع؟
‫- لا دفاع

215
00:20:06,431 --> 00:20:08,604
‫- (مايكل)
‫- نعم

216
00:20:08,734 --> 00:20:10,514
‫اهزمهم

217
00:20:28,589 --> 00:20:35,020
‫- إنها رياضة قاسية، صحيح؟
‫- وحشية، تستلزم سرعة

218
00:20:36,887 --> 00:20:43,361
‫- لمَ لا تلعب؟
‫- لم تسمح لي صحتي قط أن ألعب

219
00:20:46,315 --> 00:20:52,310
‫- لكنك تتمنى لو كنت تستطيع
‫- أتمنى أشياء كثيرة

220
00:20:52,441 --> 00:20:56,481
‫لكنني لم أعد أؤمن بالجن والمعجزات
‫منذ زمن طويل

221
00:21:01,565 --> 00:21:05,301
‫ماذا لو قلت لك إنه يمكنني
‫أن أحقق لك معجزة؟

222
00:21:16,771 --> 00:21:22,289
‫- ما هذا؟
‫- أوزميوم صلب من دم الرجل الميت

223
00:21:23,462 --> 00:21:27,719
‫طلبت من المشرحة أن ترسل لي
‫دم الجثث لأعزله

224
00:21:27,849 --> 00:21:32,803
‫بالمناسبة، ربما أمكنك التخلص
‫من الفائض

225
00:21:38,667 --> 00:21:40,666
‫درست في (كوانتيكو) لكي أقوم بهذا؟

226
00:21:40,797 --> 00:21:44,402
‫- إذاً الضحايا كان لديهم أطباء مختلفون؟
‫- وشركات تأمين طبي مختلفة

227
00:21:44,533 --> 00:21:46,966
‫يجب أن يكون لديهم
‫شيء مشترك عدا مرضهم

228
00:21:47,097 --> 00:21:50,615
‫شيء يجعلهم هدفاً سهلًا
‫لمن يفعل هذا كائناً من كان

229
00:21:51,484 --> 00:21:52,874
‫أتريدين البيتزا؟

230
00:21:53,005 --> 00:21:54,786
‫لا أعتقد أن مطعم (ريجينا)
‫يوصل طلبيات في هذا الوقت المتأخر

231
00:21:54,916 --> 00:21:57,219
‫هذا صحيح، كنت أفكّر أن نذهب لجلبها

232
00:21:57,350 --> 00:21:59,740
‫تبدين بحاجة إلى استراحة
‫وأنا بحاجة ماسة إلى استراحة

233
00:21:59,870 --> 00:22:00,956
‫سنأخذ الملفات إلى السيارة، هيا

234
00:22:01,042 --> 00:22:03,345
‫- سآكل، صحيح؟
‫- ممتاز

235
00:22:03,476 --> 00:22:06,604
‫أيها الصديقان، سنذهب
‫لجلب البيتزا، هل تريدان شيئاً؟

236
00:22:07,646 --> 00:22:11,599
‫- العرقسوس فقط
‫- سأجلب لك البعض من الآلة (والتر)

237
00:22:11,730 --> 00:22:14,424
‫ولا، شكراً، أعتقد أنني فقدت شهيتي

238
00:22:14,554 --> 00:22:17,205
‫هذا عادل بما يكفي، سأراك بعد قليل

239
00:22:18,767 --> 00:22:23,592
‫- هذه الابتسامة تخيفني، صحيح؟
‫- لا تنظر الآن

240
00:22:25,807 --> 00:22:28,805
‫مرحباً (نينا)، ماذا تفعلين هنا؟

241
00:22:28,935 --> 00:22:32,714
‫جئت لأسلّم ملفاً طلبه (بيتر)
‫من (ماسيف دايناميك)

242
00:22:32,846 --> 00:22:37,147
‫لكن أرجوك لا تفلت
‫يد امرأة جميلة بسببي

243
00:22:37,277 --> 00:22:41,665
‫- (والتر) أخبرك، صحيح؟
‫- أجل، وهو سعيد جداً وأنا أيضاً

244
00:22:41,751 --> 00:22:45,531
‫- ما موضوع الملف؟
‫- أقوم بأبحاث عن المتحوّلين

245
00:22:45,661 --> 00:22:49,529
‫- لم أدرك ذلك، هل من شيء محدد؟
‫- لا، خلفيتهم فقط

246
00:22:49,659 --> 00:22:52,353
‫إنه (برويلز)، سأعود في الحال
‫(دانهام) تتكلّم

247
00:22:53,482 --> 00:22:58,477
‫عليّ الإقرار أنك اتخذت
‫قراراً حكيماً جداً بالمضي قدماً

248
00:22:59,044 --> 00:23:02,389
‫تستحقان أن تكونا سعيدين كلاكما

249
00:23:10,470 --> 00:23:13,163
‫لا، لا، لا، هذا غير معقول

250
00:23:13,511 --> 00:23:18,201
‫لديّ أخبار سيئة أخرى
‫نفد العرقسوس لكن جلبت لك النعناع

251
00:23:21,027 --> 00:23:27,457
‫من مكّن هؤلاء الأشخاص من العوم
‫يغيّر خصائص الأوزميوم الأساسية

252
00:23:27,586 --> 00:23:33,279
‫ما يجعل أثقل عنصر أخف من الهواء
‫لقد تحدى الفيزياء

253
00:23:33,409 --> 00:23:39,055
‫كوننا بكامله موجود وفق حالة توازن دقيقة

254
00:23:39,143 --> 00:23:42,055
‫ونعرف ما يحصل
‫إن تم تعكير ذلك التوازن

255
00:23:42,359 --> 00:23:47,051
‫قد يسبّب ذلك سلسلة تفاعلية
‫إنه يعبث مع ثوابت عالمنا الأساسية

256
00:23:47,181 --> 00:23:49,398
‫هذا قد يقود إلى الفوضى

257
00:23:51,266 --> 00:23:53,698
‫(والتر)

258
00:23:54,871 --> 00:23:58,651
‫لا أتخيّل أنك تحضّر لمعرض علوم

259
00:24:01,649 --> 00:24:05,820
‫- سأجلب ممسحة
‫- لا، أنا سأجلب ممسحة

260
00:24:06,211 --> 00:24:08,296
‫تسرّني رؤيتك (أستريد)

261
00:24:11,555 --> 00:24:13,901
‫(والتر)، ما الأمر؟

262
00:24:14,335 --> 00:24:17,985
‫أحتاج إلى (بيلي)، أحتاج إلى مساعدته
‫لا يمكنني القيام بهذا وحدي

263
00:24:18,159 --> 00:24:22,460
‫- هذه القضية، (بيتر)، أنا أفشل يا (نينا)
‫- (والتر)

264
00:24:22,591 --> 00:24:28,108
‫أعرف أنه مات، أعرف ذلك
‫لكن ربما أمكننا إعادته

265
00:24:28,238 --> 00:24:31,671
‫انظري، هذا أحد مشاريع أبحاثه

266
00:24:32,235 --> 00:24:39,925
‫يذكر هنا أن روح الشخص أو وعيه
‫يستمر في العيش بعد موته

267
00:24:40,056 --> 00:24:43,748
‫وكل ما يحتاج إليه هو مركب
‫أو مضيف يعود إليه

268
00:24:43,879 --> 00:24:47,181
‫أجل، أذكر، كانت تلك واحدة
‫من أغرب رحلات (وليم) الخيالية

269
00:24:47,311 --> 00:24:53,524
‫كل ما يحتاج إليه هو تحضير أحدهم
‫بحقنه بمغناطيس روح مجهري

270
00:24:53,698 --> 00:24:57,390
‫ويقترح استعمال الحقن، الطعام
‫أو فنجان من الشاي

271
00:24:57,520 --> 00:24:59,650
‫- (والتر)
‫- ماذا لو فعل ذلك؟ ماذا لو فعل ذلك؟

272
00:24:59,780 --> 00:25:01,865
‫ماذا لو فعل ذلك (نينا)؟
‫ماذا لو فعل ذلك؟

273
00:25:01,996 --> 00:25:05,428
‫بعدها كل ما علينا فعله
‫هو معرفة كيفية تشغيل المغناطيس

274
00:25:05,559 --> 00:25:09,687
‫لاستدعاء الروح إلى المضيف
‫وسيعود إلى هنا معنا

275
00:25:16,681 --> 00:25:22,503
‫لقد اقتطع أجزاء من دماغي (نينا)
‫لا أعتقد أنني قادر

276
00:25:22,850 --> 00:25:27,369
‫(والتر)، لم يكن ذكاؤك يوماً
‫ما جعلك استثنائياً

277
00:25:27,498 --> 00:25:33,103
‫أنت ذكي طبعاً، لكن ميزتك كانت
‫خيالك وإبداعك الذي لا حدود له

278
00:25:35,232 --> 00:25:43,225
‫أجل، لست كاملًا، لكن أفضل
‫الأجزاء فيك بقيت، لذا ركّز على ذلك

279
00:25:45,615 --> 00:25:49,352
‫- ماذا لو فشلت؟
‫- لن تفشل (والتر)

280
00:25:49,874 --> 00:25:57,520
‫- كيف يمكنك أن تكوني واثقة؟
‫- لأنه لا يمكنك أن تفشل

281
00:26:17,472 --> 00:26:20,166
‫حسناً، هكذا فقط

282
00:26:34,156 --> 00:26:37,675
‫حسناً، انتهينا

283
00:26:39,760 --> 00:26:42,411
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- أجل

284
00:26:46,147 --> 00:26:52,620
‫لا أشعر بشيء، هل أنت واثق؟

285
00:26:57,009 --> 00:26:59,354
‫يا إلهي!

286
00:27:02,917 --> 00:27:08,782
‫- يا إلهي!
‫- جيد، أنت واقف، الآن امشِ

287
00:27:08,912 --> 00:27:13,170
‫- هيا، يمكنك القيام بذلك
‫- يمكنني أن أمشي

288
00:27:14,821 --> 00:27:17,863
‫يمكنك أن تفعل
‫أكثر من ذلك بكثير يا (فينس)

289
00:27:18,514 --> 00:27:25,420
‫يا إلهي! هذا مذهل

290
00:27:25,552 --> 00:27:29,115
‫- بهدوء، بهدوء، بهدوء
‫- حسناً

291
00:27:29,245 --> 00:27:32,069
‫ستحظى بكثير من الوقت لذلك لاحقاً

292
00:27:34,546 --> 00:27:39,455
‫- حسناً، حسناً، ما قياس قدمك؟ 12؟
‫- أجل، لماذا؟

293
00:27:39,586 --> 00:27:43,322
‫تفضّل، هذه ستبقيك على الأرض

294
00:27:43,713 --> 00:27:46,710
‫من المهم جداً أن تنتعل هذه
‫عندما تكون في الخارج

295
00:27:46,841 --> 00:27:51,533
‫من دون ثقل ستعوم إلى الأعلى
‫وصولًا إلى الغلاف

296
00:27:51,750 --> 00:27:56,182
‫- لا أعرف كيف أشكرك
‫- لست مضطراً إلى شكري

297
00:27:56,573 --> 00:27:59,875
‫أتمنى فقط لو كان بإمكاني
‫جعل ذلك دائماً

298
00:28:00,135 --> 00:28:02,916
‫لسوء الحظ كان هذا آخر علاجاتي

299
00:28:03,524 --> 00:28:07,521
‫ليس لديّ المواد التي أحتاج إليها
‫لصنع جرعات أخرى

300
00:28:07,999 --> 00:28:10,606
‫كيف نحصل على المزيد

301
00:28:14,907 --> 00:28:18,686
‫كانت (نينا) محقة
‫عليّ فقط أن أكون خلاقاً

302
00:28:18,860 --> 00:28:22,032
‫(والتر)، كيف يذيب
‫الهيدروجين السائل المعدن؟

303
00:28:22,163 --> 00:28:24,986
‫من يفعل هذا عكس قوانين الفيزياء

304
00:28:25,204 --> 00:28:29,505
‫العالي منخفض، اليسار يمين
‫والساخن بارد

305
00:28:29,636 --> 00:28:32,546
‫إذاً الحرارة الباردة ستذيب العنصر
‫عوضاً عن الحرارة

306
00:28:32,677 --> 00:28:35,154
‫صحيح عزيزتي

307
00:28:38,411 --> 00:28:45,102
‫- ما هذه المواد البيضاء؟
‫- يبدو أن الأوزميوم مزج مع عنصر آخر

308
00:28:45,276 --> 00:28:46,752
‫عنصر غامض

309
00:28:48,361 --> 00:28:55,485
‫اتصلي بـ(بيتر) و(أوليفيا)
‫فليأتيا فوراً، لدينا شيء نريهما إياه

310
00:29:01,960 --> 00:29:04,436
‫- هل أنت جاهز (مايكل)؟
‫- حسناً

311
00:29:07,606 --> 00:29:13,211
‫شكراً، 1، 2

312
00:29:17,035 --> 00:29:22,076
‫- هل أنت ذاهب إلى مكان ما أبي؟
‫- لديّ بعض العمل في المكتب

313
00:29:22,205 --> 00:29:30,287
‫- أوشكنا نصبح في منتصف الليل
‫- إنه مشروع جديد، يبقيني مشغولًا

314
00:29:30,417 --> 00:29:33,545
‫- تضغط على نفسك كثيراً أبي
‫- أجل

315
00:29:40,017 --> 00:29:43,058
‫أنا قريب من شيء كبير (مايكل)

316
00:29:45,753 --> 00:29:52,618
‫اكتشاف سيغيّر كل شيء
‫سيغيّر الحياة

317
00:29:53,573 --> 00:30:00,742
‫- لكن الجواب بعيد عن متناول يدي
‫- ستصل إليه أبي، أنا متأكّد

318
00:30:01,220 --> 00:30:05,521
‫لم تفشل قط من قبل ولن تفشل هذه المرة

319
00:30:11,865 --> 00:30:14,905
‫- طابت ليلتك بني
‫- طابت ليلتك أبي

320
00:30:18,468 --> 00:30:21,336
‫- (مايكل)
‫- نعم

321
00:30:24,073 --> 00:30:26,289
‫أراك في الصباح

322
00:30:27,157 --> 00:30:30,416
‫لوتيزيوم، كان ممزوجاً مع الأوزميوم

323
00:30:30,546 --> 00:30:34,238
‫اللوتيزيوم كثيف (والتر)
‫كثيف للغاية مثل الأوزميوم

324
00:30:34,370 --> 00:30:37,933
‫صحيح، لا ينبغي بالعنصرين
‫أن يشكّلا جزيئة

325
00:30:38,063 --> 00:30:40,408
‫فكيف بالأحرى أن يشكّلا جزيئة
‫تجعل كائناً حياً يعوم

326
00:30:40,538 --> 00:30:43,189
‫إذاً (والتر)، هل هذا العنصر الآخر
‫نادر مثل الأوزميوم؟

327
00:30:43,319 --> 00:30:45,232
‫- إنه نادر جداً
‫- ما الذي تفكّرين فيه؟

328
00:30:45,362 --> 00:30:47,664
‫إن كان نادراً فلا بد من أن كمياته محدودة

329
00:30:47,751 --> 00:30:49,010
‫ما يعني أنه عليه الحصول على المزيد

330
00:30:49,141 --> 00:30:52,530
‫إذاً (والتر) من أين في (بوسطن)
‫سيتمكن على الحصول على اللوتيزيوم؟

331
00:30:52,919 --> 00:30:59,437
‫هو في الأساس موجود في النيازك
‫أتعتقدان أن الفاعل من الفضاء الخارجي؟

332
00:30:59,612 --> 00:31:03,044
‫- على الأرجح لا
‫- أين يمكن إيجاده على الأرض (والتر)؟

333
00:31:03,262 --> 00:31:06,780
‫يحتاج إلى عدة عينات
‫لذا في مكان فيه وفرة نيازك

334
00:31:06,910 --> 00:31:11,560
‫- متحف العلوم
‫- متحف العلوم فيه جناح فلكي ممتاز

335
00:31:11,688 --> 00:31:13,818
‫سأتصل بـ(برويلز)

336
00:32:29,415 --> 00:32:31,805
‫سترسل شرطة (بوسطن)
‫وحدة لمراقبة المتحف

337
00:32:31,935 --> 00:32:33,890
‫جيد، كيف حال الحراسة؟

338
00:32:34,020 --> 00:32:35,932
‫وفقاً للقيّم على المتحف
‫هناك حارس ليلي في الخدمة

339
00:32:36,063 --> 00:32:39,929
‫وكل الأجنحة مقفلة من الداخل
‫تبدو الحراسة مشددة

340
00:32:41,233 --> 00:32:43,405
‫ليست مشددة بما يكفي

341
00:33:03,738 --> 00:33:08,039
‫- أواثق أنت من أنك عطّلت الإنذار؟
‫- فعلت بالضبط ما قلته لي، كما تمرّنا

342
00:33:08,169 --> 00:33:12,296
‫هيا، ليس لدينا الكثير من الوقت

343
00:33:12,426 --> 00:33:15,770
‫لو كنا نتعرض للسرقة لعرفت
‫لدينا كاميرات على كل الأبواب

344
00:33:16,163 --> 00:33:18,986
‫لم يدخل اللصوص من الأبواب

345
00:33:20,116 --> 00:33:23,636
‫- هل أوشكت تنتهي؟
‫- تقريباً

346
00:33:33,368 --> 00:33:35,497
‫أحدهم قادم

347
00:33:38,103 --> 00:33:40,102
‫أسرع

348
00:33:40,232 --> 00:33:43,708
‫افتح الباب الآن، هيا

349
00:33:46,663 --> 00:33:49,182
‫- فلنذهب
‫- مهلًا، لا يمكنك تركي

350
00:33:49,312 --> 00:33:52,353
‫أحتاج إلى مساعدتك

351
00:34:06,517 --> 00:34:08,429
‫توقّف

352
00:34:12,164 --> 00:34:14,511
‫استدر

353
00:34:18,856 --> 00:34:23,158
‫ساعدوني، أنا أنزلق، لا يمكنني الصمود

354
00:35:09,590 --> 00:35:12,935
‫لم يخبرني أحد بما يجري

355
00:35:19,843 --> 00:35:24,926
‫- آذيت بعض الناس (مايكل)
‫- ماذا؟

356
00:35:25,187 --> 00:35:31,226
‫كنت أحاول مساعدتهم
‫أردت معالجتهم كانوا معوّقين مثلك

357
00:35:32,747 --> 00:35:35,658
‫أعرف أنه كان ينبغي أن أخبرك قبل الآن

358
00:35:35,788 --> 00:35:38,830
‫ربما لو فعلت لما وصل الأمر إلى هذا

359
00:35:39,003 --> 00:35:41,566
‫فعلت ذلك من أجلك يا (مايكل)

360
00:35:44,043 --> 00:35:48,257
‫عندما كان العلاج سيصبح كاملًا
‫كنت سأعطيك إياه

361
00:35:50,430 --> 00:35:54,991
‫هل هكذا تراني؟ كشيء يجب أن تصلحه؟

362
00:35:55,121 --> 00:36:03,202
‫لا، لا، لا، طبعاً لا
‫أردتك فقط أن تكون سعيداً

363
00:36:03,332 --> 00:36:10,111
‫كنت سعيداً، كنت أنام في الليل
‫وأنا أعرف أنه لديّ والد يحبني

364
00:36:22,189 --> 00:36:23,927
‫(مايكل)

365
00:36:27,967 --> 00:36:30,487
‫(مايكل)

366
00:36:33,137 --> 00:36:38,525
‫صنع (ديدالوس) جناحين
‫لابنه (إيكاروس) لكي يطير بعيداً

367
00:36:38,653 --> 00:36:45,606
‫لكي يكون حراً، لكن الجناحان
‫اللذان أعطاهما لابنه قتلاه

368
00:36:45,736 --> 00:36:53,817
‫- أفترض أن هذا يجعلني رجلًا محظوظاً
‫- أهل آخرون لم يكونوا محظوظين هكذا

369
00:36:56,121 --> 00:37:02,029
‫أريد أن أعرف كيف فعلت ذلك
‫كيف تحديت قوانين الفيزياء؟

370
00:37:10,675 --> 00:37:13,324
‫أنا أعمل في الملاحة الجوية

371
00:37:13,542 --> 00:37:18,886
‫منذ أشهر تم التعاقد معي
‫لتطوير معدن جديد لطائرة عسكرية

372
00:37:19,538 --> 00:37:25,142
‫معدن كثيف بما يكفي لحماية الطيارين
‫من الحريق الأرضي لكنه يسمح بالطيران

373
00:37:25,273 --> 00:37:29,443
‫لم أعرف الكثير من النجاح
‫ثم مزجت عنصرين

374
00:37:32,485 --> 00:37:33,614
‫عنصران نادران

375
00:37:33,875 --> 00:37:37,959
‫- الأوزميوم واللوتيزيوم
‫- وعندها حصل ذلك

376
00:37:38,088 --> 00:37:40,783
‫مزجت إثنين من أكثف العناصر
‫على الأرض

377
00:37:40,957 --> 00:37:46,953
‫وكانت النتيجة جزيئة جديدة
‫جزيئة أخف من الهواء

378
00:37:47,083 --> 00:37:50,600
‫- وهذا كل شيء؟
‫- لم يكن يفترض أن تنجح

379
00:37:50,688 --> 00:37:56,815
‫كان ذلك حادثاً، معجزة

380
00:38:14,844 --> 00:38:16,929
‫(والتر)

381
00:38:18,277 --> 00:38:22,622
‫- أعرف ما جعل الرجال يعومون
‫- أجل، سمعت أنه حصل توقيف

382
00:38:22,752 --> 00:38:24,794
‫وجدتم الرجل المسؤول على ما أفترض

383
00:38:24,925 --> 00:38:32,788
‫هناك رجل محتجز لكن الدكتور
‫(كريك) ليس الرجل المسؤول بل أنا

384
00:38:33,570 --> 00:38:36,351
‫لم يكن ينبغي بمصل الدكتور (كريك)
‫أن يعمل قط

385
00:38:36,741 --> 00:38:40,825
‫هذا الرجل لم يكن يغيّر القوانين
‫الأساسية للطبيعة

386
00:38:41,042 --> 00:38:45,951
‫أعتقد أنها كانت تتغيّر من تلقاء ذاتها
‫أعتقد أنه استغل ذلك

387
00:38:46,083 --> 00:38:52,339
‫ألا ترين (نينا)؟ بدأ كوننا ينهار
‫بسبب ما فعلته منذ 25 سنة

388
00:38:52,512 --> 00:38:57,421
‫ما رأيناه يحصل في الجهة الأخرى
‫بدأ يحصل هنا

389
00:38:57,552 --> 00:39:03,461
‫- يبدو أنك تتقبّل الخبر بشكل جيد
‫- لأنني عرفت أخيراً كيف أوقف ذلك

390
00:39:08,457 --> 00:39:10,195
‫- مرحباً
‫- مرحباً

391
00:39:12,193 --> 00:39:13,410
‫شكراً لأنك وافيتني إلى هنا

392
00:39:13,540 --> 00:39:16,973
‫ألهذا طلبت أن أوافيك في الجامعة
‫وليس في المختبر؟

393
00:39:17,103 --> 00:39:20,274
‫لكي نقبّل بعضنا بعضاً
‫أمام طلاب الجامعة وليس والدك؟

394
00:39:20,578 --> 00:39:25,748
‫لا، ليس بالضبط
‫لم أكن صادقاً بالكامل معك

395
00:39:26,313 --> 00:39:32,222
‫مهما كان يحصل بين الكونين
‫مهما كان قدرنا فأنا في وسط ذلك

396
00:39:32,397 --> 00:39:36,610
‫(بيتر)، كلنا موجودون لمساعدتك
‫كلنا نعمل لإيجاد حل لذلك

397
00:39:36,740 --> 00:39:40,911
‫أعرف أنكم تحاولون المساعدة
‫لكن لم يكن وجهك في تلك الرسمة

398
00:39:41,043 --> 00:39:44,691
‫- إنه وجهي
‫- إذاً ماذا تقول؟

399
00:39:45,429 --> 00:39:47,645
‫أنا أعمل على شيء منذ مدة الآن

400
00:39:47,775 --> 00:39:51,382
‫شيء لم أشأ أن أخبر أحداً عنه
‫لأنني لا أثق بالمباحث الفدرالية

401
00:39:51,554 --> 00:39:54,988
‫وبقدر ما أعرف أن (والتر) يهتم
‫فهو يبالغ في حمايته لي

402
00:39:55,206 --> 00:40:00,376
‫لا يمكنني الوثوق بأحكامه
‫لكنني أثق بأحكامك

403
00:40:01,200 --> 00:40:07,891
‫لكن لا أريد أن تبقى أي أسرار بيننا
‫لذا صراحة كاملة

404
00:40:12,800 --> 00:40:16,971
‫مغناطيس الروح، (والتر)
‫كنت أعتقد أننا تكلّمنا عن هذا

405
00:40:17,103 --> 00:40:21,621
‫- مات (وليم)، لا يمكنك أن تعيده
‫- ربما يمكنني

406
00:40:21,880 --> 00:40:26,704
‫ملاحظات (بيلي) كانت غير مكتملة
‫لكن أعتقد أنني كنت محقاً بشأن التشغيل

407
00:40:26,878 --> 00:40:34,305
‫أعتقد أنه توجد آلة يمكنها إخراج
‫وعي (بيلي) من مركبته الجديدة

408
00:40:36,262 --> 00:40:38,217
‫- (والتر)، ماذا تفعل؟
‫- وأعتقد...

409
00:40:38,607 --> 00:40:42,345
‫أن (بيلي) سيكون
‫قد تركها مع شخص يثق به

410
00:40:43,083 --> 00:40:45,647
‫لا، لا يعقل أن تكون جدياً

411
00:40:47,254 --> 00:40:55,595
‫وعي الإنسان، روحه هي الطاقة
‫ولا يمكن خلق أو تدمير الطاقة

412
00:40:56,030 --> 00:41:01,027
‫حيثما كان وعي (بيلي) فإن الاهتزازات
‫المتناغمة الصادرة عن هذا الجرس

413
00:41:01,157 --> 00:41:04,545
‫ستجلبها من أي مركبة اختاره من قبل

414
00:41:04,675 --> 00:41:07,153
‫(والتر)، أنت...

415
00:41:15,146 --> 00:41:20,664
‫- (بيلي)؟
‫- لا (والتر)، ما زلت أنا

416
00:41:20,794 --> 00:41:24,921
‫- طبعاً
‫- حسناً، ماذا الآن؟

417
00:41:25,052 --> 00:41:32,220
‫إن كنت محقاً، حيثما كان (بيلي)
‫فهو سيجدنا

418
00:41:46,818 --> 00:41:52,858
‫هذا كل شيء نعرفه عن الآلة
‫كل رسمة، كل معلومة، كل تشخيص

419
00:41:59,070 --> 00:42:01,634
‫- هل هذه...؟
‫- أقراص ذاكرة المتحولين الموتى، أجل

420
00:42:01,764 --> 00:42:03,676
‫كيف حصلت عليها؟

421
00:42:12,756 --> 00:42:17,533
‫ما زالت تعمل
‫لكن المعلومات عليها مشفّرة

422
00:42:17,621 --> 00:42:22,054
‫اعتقدت أنه ربما امكن (أستريد)
‫أن تحلّها لكن لم أشأ إدخالها في هذا

423
00:42:24,313 --> 00:42:29,048
‫مررتها في كل برامج فك الشفرة
‫لكن حتى الأن لم أنجح

424
00:42:29,309 --> 00:42:34,132
‫هذا لأن مفتاح حل الشفرة في مكتبي

425
00:42:34,478 --> 00:42:42,212
‫- ماذا؟ في المباحث الفدرالية؟
‫- لا، في (ماسيف دايناميك)

426
00:42:49,381 --> 00:42:53,291
‫مرحباً (بيتر)، تسرّني رؤيتك مجدداً

