﻿1
00:00:02,028 --> 00:00:06,806
‫تمكنّا من تحديد 23 صبغية
‫ورثها حفيدك من والدته

2
00:00:06,938 --> 00:00:08,761
‫نأمل أن يكون ذلك كافياً لتشغيل الآلة

3
00:00:08,892 --> 00:00:10,238
‫"في الحلقات السابقة"

4
00:00:10,586 --> 00:00:13,540
‫عملت الآلة تلقائياً من دون (بيتر)

5
00:00:13,932 --> 00:00:19,102
‫الدوامة ظهرت فوق هذا الحقل
‫إنها نهاية العالم، إنها البداية

6
00:00:19,535 --> 00:00:20,622
‫صنعت الآلة من أجلي

7
00:00:20,753 --> 00:00:23,837
‫كلنا اعتقدنا أنني أشغّل الآلة
‫ربما يمكنني أن أطفئها

8
00:00:23,967 --> 00:00:26,140
‫أعتقد أن هذا ما يفترض بي أن أفعله

9
00:00:26,921 --> 00:00:31,223
‫- لم أتقبّل يوماً أن تذهب
‫- هذه المرة علي الذهاب

10
00:00:39,304 --> 00:00:41,085
‫(بيتر)

11
00:01:02,765 --> 00:01:05,589
‫(بيتر)، أنا هنا بنيّ

12
00:01:15,886 --> 00:01:21,360
‫- أنت مستيقظ
‫- طبعاً، كنت أريح عينيّ فقط

13
00:01:22,924 --> 00:01:25,617
‫- كيف حاله؟
‫- نبضه قوي

14
00:01:25,749 --> 00:01:30,919
‫كلّمت الدكتورة (ليفن)، تنوي إبقاءه
‫نائماً لـ12 ساعة أخرى على الأقل

15
00:01:31,049 --> 00:01:35,089
‫تعتقد أن استقرار مؤشراته الحيوية
‫إشارة إيجابية جداً

16
00:01:35,306 --> 00:01:38,087
‫تأمل أن يخرج من هذا الحادث
‫من دون أي ضرر دائم

17
00:01:38,217 --> 00:01:43,561
‫لا يمكنها الجزم بذلك
‫تفاعل (بيتر) مع آلة قوية جداً

18
00:01:43,692 --> 00:01:46,994
‫هكذا زيادة في الطاقة
‫قد تكون عطّلت نماذجه العصبية

19
00:01:47,122 --> 00:01:49,600
‫وخلقت خللًا في الذاكرة
‫فقدان القدرة على النطق

20
00:01:49,731 --> 00:01:53,902
‫(والتر)، فلننتظر لنرى، اتفقنا؟

21
00:01:59,332 --> 00:02:01,462
‫ما رأيك أن نتمشى قليلًا؟

22
00:02:02,808 --> 00:02:06,457
‫أنت لم تأكل منذ ساعات
‫الكافتيريا في الأسفل

23
00:02:12,192 --> 00:02:15,147
‫أعتقد أنني قرأت بودنغ التابيوكا
‫على قائمة الطعام

24
00:02:23,533 --> 00:02:26,573
‫حسناً، لا أنكر أنني جائع

25
00:02:51,554 --> 00:02:53,987
‫"(هوليوك)، (ماساشوستس)"

26
00:03:26,179 --> 00:03:30,178
‫- أبي، يحصل شيء غريب
‫- ما الأمر (نايت)؟

27
00:03:30,309 --> 00:03:32,567
‫- هل تشعر أنك ستتقيأ؟
‫- لا، أنا...

28
00:03:41,821 --> 00:03:43,906
‫ما كان ذلك؟

29
00:03:58,375 --> 00:04:00,286
‫- هل أنت بخير (نايت)؟
‫- أعتقد ذلك

30
00:04:00,417 --> 00:04:01,633
‫لا بأس يا صاح، انتهى الأمر

31
00:04:01,807 --> 00:04:04,327
‫- انتظرا هنا، سألقي نظرة
‫- (غاري)، لا

32
00:04:04,457 --> 00:04:07,455
‫ستكونان بأمان في السيارة
‫ابقيا هنا، لا تلمسا شيئاً

33
00:05:10,819 --> 00:05:13,034
‫لم يكن يفترض أن يحصل هذا
‫بهذه الطريقة

34
00:05:13,512 --> 00:05:15,902
‫- ماذا تقصد؟ بهذه الطريقة؟
‫- الآلة شغالة

35
00:05:16,032 --> 00:05:20,073
‫- أجل، هي شغالة منذ 32 ساعة
‫- لكن كيف يعقل؟ هذا ليس منطقياً

36
00:05:20,245 --> 00:05:23,505
‫يعتقد (والتر) أن الآلتين متشابكتان كمياً

37
00:05:23,679 --> 00:05:27,025
‫وأن هذه الآلة اشتغلت
‫عندما شغّلوا آلتهم في الجهة الأخرى

38
00:05:27,155 --> 00:05:29,805
‫وإن يكن، فكيف شغّلوها في الأساس؟

39
00:05:30,021 --> 00:05:33,281
‫هذه الآلة صنعت لـ(بيتر)
‫وحده يمكنه تشغيلها

40
00:05:33,411 --> 00:05:35,539
‫حاول لكن الآلة جعلته يطير

41
00:05:42,578 --> 00:05:45,011
‫تم تشغيلها بواسطة الأسلاك
‫خدعت لتعتقد أنه بداخلها

42
00:05:45,142 --> 00:05:48,009
‫لهذا ترفض أي شخص
‫أو أي شيء يحاول الدخول

43
00:05:48,573 --> 00:05:50,181
‫إذاً تعتقد أنها تعمل بطريقة خاطئة

44
00:05:50,311 --> 00:05:54,526
‫ما أقوله هو أن هذا محبط
‫إن جاز التعبير

45
00:05:54,699 --> 00:05:56,785
‫لهذا ترين كل هذا الضرر في العالم

46
00:05:56,915 --> 00:05:59,349
‫ليست آلة لنهاية العالم
‫بل هي تتصرف كأنها كذلك

47
00:06:00,130 --> 00:06:02,868
‫حسناً، إذاً كيف نوقفها؟

48
00:06:05,300 --> 00:06:08,297
‫في حالة الطوارئ تكسرين الزجاج

49
00:06:11,774 --> 00:06:15,206
‫أعتقد أنه توجد طريقة لتعطيل
‫حقل القوة وإدخال (بيتر) بأمان

50
00:06:15,424 --> 00:06:18,724
‫قرأت كتاب (الناس الأوائل) بكامله
‫ولا شيء فيه عن هذا

51
00:06:18,856 --> 00:06:22,070
‫ليس في كتابك، هذه المخطوطة
‫التي كتبت الكتب على أساسها

52
00:06:22,592 --> 00:06:26,197
‫- لم تنشر هذه الصفحات قط
‫- حسناً، إذاً إلامَ أنظر؟

53
00:06:26,328 --> 00:06:31,107
‫- هذا صندوق، وهذا مفتاح الصندوق
‫- ماذا يوجد داخل الصندوق؟

54
00:06:31,368 --> 00:06:34,713
‫- وفقاً لهذا إنه مخل نوعاً ما
‫- مخل؟

55
00:06:34,843 --> 00:06:39,145
‫أجل، سيفتح حقل القوة
‫بما يكفي من وقت ليدخل (بيتر)

56
00:06:39,449 --> 00:06:44,663
‫- وماذا يحصل إن دخل؟ هل يموت؟
‫- لا، لا أعتقد ذلك

57
00:06:44,792 --> 00:06:48,182
‫- لا تعتقد؟
‫- كما فهمت، لا يمكن تدمير الآلة

58
00:06:48,356 --> 00:06:50,962
‫لذا إن دخل (بيتر)
‫فينبغي أن يكون بأمان

59
00:06:53,221 --> 00:06:54,568
‫حسناً، إذاً أين هذه الآن؟

60
00:06:56,219 --> 00:06:57,609
‫هيا

61
00:07:01,042 --> 00:07:05,864
‫لم أرَ منذ زمن طويل
‫كوكتيل فواكه كلاسيكياً، لماذا برأيك؟

62
00:07:06,082 --> 00:07:11,121
‫أفترض أن حشو الفاكهة بالسكر
‫والمنكهات والملونات لم يعد رائجاً

63
00:07:11,296 --> 00:07:12,338
‫هذا مؤسف، أليس كذلك؟

64
00:07:12,685 --> 00:07:15,553
‫ليس حريقاً، بل عاصفة برق

65
00:07:15,683 --> 00:07:18,072
‫اتصلي بمركز الحروق
‫واستعلمي كم يمكنهم أن يستقبلوا

66
00:07:23,808 --> 00:07:26,414
‫حروق من الدرجة الثانية
‫غرفة الصدمات رقم 4 جاهزة

67
00:07:26,544 --> 00:07:29,541
‫- يزداد الأمر سوءاً
‫- لا يمكننا الجزم بأن لهذا علاقة بالآلة

68
00:07:31,107 --> 00:07:32,974
‫- أعتقد أنه يمكننا الجزم بذلك
‫- أريد فريقاً آخر في مكان الحادث

69
00:07:33,105 --> 00:07:34,235
‫واطلبي لي الحاكم

70
00:07:34,365 --> 00:07:37,754
‫- ماذا حصل؟
‫- عاصفة برق مفاجئة فوق (وورسستر)

71
00:07:37,927 --> 00:07:42,012
‫أبلغ عن إصابة 25 شخصاً في
‫عواصف مماثلة على الساحل الشرقي

72
00:07:42,141 --> 00:07:45,357
‫تقلبات كهربائية في الجو
‫لست متفاجئاً

73
00:07:46,748 --> 00:07:48,094
‫آسف عليّ أن أجيب

74
00:07:48,225 --> 00:07:50,701
‫أجل؟ حوّليه لي

75
00:07:51,049 --> 00:07:53,611
‫- سيدي الحاكم
‫- ينبغي أن نعود إلى (بيتر)

76
00:07:53,742 --> 00:07:56,262
‫(والتر)، هذا حدث يخص (فرينج)
‫يجب أن نعود إلى المختبر

77
00:07:56,479 --> 00:07:58,737
‫- لن أتركه
‫- لن يرغب (بيتر) في أن تبقى

78
00:07:58,824 --> 00:07:59,955
‫مكتوف اليدين بجانب سريره

79
00:08:00,085 --> 00:08:02,431
‫سأحرص على أن يتصل بنا المستشفى
‫سنعود قبل أن يستيقظ

80
00:08:02,561 --> 00:08:07,949
‫أخشى أن أفكاري نفدت، سامحيني
‫لكن أريد تمضية بقية وقتي مع ابني

81
00:08:08,079 --> 00:08:11,598
‫ماذا عن (أوليفيا)؟ رأيت كم كان
‫من الصعب عليها أن تتركه

82
00:08:11,729 --> 00:08:13,640
‫لكنها في مكان ما في الخارج
‫تحاول إيجاد طريقة لإنهاء هذا

83
00:08:13,770 --> 00:08:17,767
‫أنا أيضاً حاولت
‫حتى إنني طلبت المساعدة من الله

84
00:08:18,029 --> 00:08:20,809
‫- وكيف أجاب؟ لا شيء
‫- هذا تبريرك؟

85
00:08:21,026 --> 00:08:27,152
‫هيا، ماذا فعلت يا (والتر)؟
‫الله يساعد الذين يساعدون أنفسهم

86
00:08:30,018 --> 00:08:32,322
‫- مسكين (ألماناك) (ريشارد)
‫- ماذا؟

87
00:08:32,453 --> 00:08:36,928
‫(بن فرانكلين)، تلك كانت جملته
‫الله يساعد الذين يساعدون أنفسهم

88
00:08:37,058 --> 00:08:43,661
‫أنت محقة، علينا أن نحقق
‫لا يمكننا تحييد هذا قبل أن نفهم

89
00:08:45,659 --> 00:08:47,919
‫- إلى أين نذهب؟
‫- لجلب طائرتي الورقية

90
00:08:48,832 --> 00:08:52,090
‫- "مقبرة (سانت أرتوليس)"
‫- المشكلة أنني لست أول (سام وايس)

91
00:08:52,220 --> 00:08:56,652
‫- إذاً أي (سام وايس) هو هذا؟
‫- جد جد جد جد جدي

92
00:08:57,044 --> 00:09:03,908
‫كان ينبش عظام فيلة الماستودون
‫عندما اكتشف مخطوطة عوضاً عن ذلك

93
00:09:04,038 --> 00:09:05,601
‫إذاً هو الذي كتب كتاب (الناس الأوائل)

94
00:09:05,732 --> 00:09:07,209
‫لا، كان ذلك (سام وايس) الخامس

95
00:09:07,340 --> 00:09:10,164
‫(سام وايس) الثالث والرابع
‫أمضيا حياتيهما

96
00:09:10,295 --> 00:09:12,900
‫في البحث عن الأجزاء الناقصة
‫من المخطوطة

97
00:09:13,031 --> 00:09:14,465
‫أنتم عائلة متفانية

98
00:09:14,596 --> 00:09:19,549
‫لا ينبغي الاستخفاف بآلة
‫لديها القوة لخلق وتدمير العوالم

99
00:09:19,722 --> 00:09:21,460
‫تباً، هذا ثقيل

100
00:09:38,360 --> 00:09:44,747
‫- حسناً، فلنجلب المفتاح
‫- لا، ربما لا ينبغي أن نفعل هذا

101
00:09:44,877 --> 00:09:48,049
‫لا يجوز استعمال المخل
‫إلا إن حصل خطأ بالآلة

102
00:09:48,179 --> 00:09:50,178
‫انظر إلى الخارج (سام)
‫ثمة شيء خاطئ يجري

103
00:09:50,308 --> 00:09:54,957
‫الخط الزماني ليس صحيحاً
‫لعلّها حازوقة كونية وستصحح مسارها

104
00:09:55,131 --> 00:09:58,606
‫- أو ربما ستدمّر كونين
‫- هذا ما أقصده

105
00:09:58,693 --> 00:10:01,777
‫ألقي على كاهلي ثقل أجيال من المعرفة

106
00:10:01,908 --> 00:10:05,471
‫لكن لم يقل أحد شيئاً عن أن
‫الجهة الأخرى تشغّل الآلة أولًا

107
00:10:05,601 --> 00:10:11,553
‫حسناً (سام)، سأسهّل الأمر عليك
‫أنا مسلّحة، خذني إلى المفتاح الآن

108
00:10:15,681 --> 00:10:23,761
‫هيا، تعالوا ونالوا مني
‫اضربيني يا عواصف البرق

109
00:10:23,892 --> 00:10:26,585
‫(والتر)، لا يعقل أن يكون هذا آمناً

110
00:10:26,760 --> 00:10:30,583
‫تفاهات، أنا محميّ بالكامل
‫هل تتعقبين قوة الحقل؟

111
00:10:30,713 --> 00:10:33,537
‫أجل، إنها في كل مكان
‫الإبرة لا تهدأ

112
00:10:36,578 --> 00:10:38,794
‫كم كان الفولتاج في هذه؟

113
00:10:39,663 --> 00:10:43,052
‫سأنتقل إلى الطاقة العالية
‫لم نعد نحصل على قراءات كهربائية

114
00:10:43,226 --> 00:10:44,919
‫ماذا عن ضغط الهواء؟

115
00:10:46,441 --> 00:10:52,350
‫(والتر)، يا إلهي! (والتر)

116
00:10:53,653 --> 00:10:57,302
‫- ماذا حصل؟
‫- صعقك البرق مرتين

117
00:11:00,040 --> 00:11:04,210
‫هذه هي، هذه هي المتغيّرة المفقودة

118
00:11:04,340 --> 00:11:08,859
‫- (أوستريخ) أنت نابغة
‫- لماذا؟

119
00:11:09,206 --> 00:11:14,159
‫التكرار عزيزتي
‫علينا الاعتماد على التكرار

120
00:11:14,289 --> 00:11:18,243
‫- وضبي كل هذا، سنعود إلى المختبر
‫- حسناً

121
00:12:33,535 --> 00:12:35,446
‫وحدة العناية المركّزة

122
00:12:36,751 --> 00:12:39,009
‫لدينا سريران وربما 3 أسرّة فارغة

123
00:12:39,141 --> 00:12:41,746
‫عليكم إرسال البعض منهم
‫إلى مستشفى (جنرال)

124
00:13:00,776 --> 00:13:03,295
‫سيدي، هل أنت بخير؟

125
00:13:05,208 --> 00:13:09,464
‫- ما اسمك؟
‫- اسمي...

126
00:13:10,506 --> 00:13:12,984
‫هل أنت مريض؟

127
00:13:15,982 --> 00:13:20,153
‫- أحتاج إلى عربة هنا
‫- لا تتحرّك، سأعود في الحال

128
00:13:57,003 --> 00:13:59,696
‫"(بيتسفيلد)، (ماساشوستس)"

129
00:14:06,952 --> 00:14:08,909
‫تاكسي!

130
00:14:15,860 --> 00:14:18,727
‫- إلى أين تذهب يا صاح؟
‫- تقاطع 42 و(لكز) أرجوك

131
00:14:19,032 --> 00:14:22,508
‫- عفواً؟
‫- 42 و(لكز)، وسط البلد

132
00:14:25,288 --> 00:14:28,980
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير، لماذا؟

133
00:14:29,154 --> 00:14:33,673
‫42 و(لكزنغتون) في (نيويورك)
‫ونحن في (بيتسفيلد)

134
00:14:33,804 --> 00:14:36,020
‫فالتعرفة ستكون باهظة جداً

135
00:14:53,355 --> 00:14:56,134
‫حسناً سنذهب إلى 42 و(لكزنغتون)

136
00:15:13,601 --> 00:15:19,900
‫يبدو أنه لدينا مشكلة أخرى
‫المفتاح هناك في متحف (ويتلي)

137
00:15:20,682 --> 00:15:24,983
‫مكتب العمدة جعلنا ننشئ مناطق
‫أمان في مواقع عواصف البرق

138
00:15:25,113 --> 00:15:27,460
‫- كم كبر منطقة الأمان؟
‫- هذه كبرها 6 مجمعات

139
00:15:27,590 --> 00:15:31,456
‫كان لدينا منطقتان أكبر في (كوينسي)
‫(سومرفيل)، منطقتان في (ساوزي)

140
00:15:31,587 --> 00:15:35,106
‫بالكاد لديّ ما يكفي من رجال لذلك
‫هذه هي، مديرة المتحف

141
00:15:35,236 --> 00:15:38,147
‫لا آبه إن كان يوم الدينونة
‫لن أترك متحفي من دون عناية

142
00:15:38,278 --> 00:15:41,275
‫تذكر ماذا حصل في (بغداد)
‫اسمع، سأعاود الاتصال بك لاحقاً

143
00:15:41,406 --> 00:15:43,491
‫سيدتي، هذه هي العميلة
‫التي كلّمتك عنها

144
00:15:43,621 --> 00:15:46,271
‫- (أوليفيا دانهام) من المباحث الفدرالية
‫- أنا الدكتورة (كريستين ألبرايت)

145
00:15:46,401 --> 00:15:50,180
‫(سام وايس)، عضو فاعل منذ العام 82

146
00:15:52,093 --> 00:15:54,526
‫شكراً جزيلًا لأنك قابلتنا
‫هل هذه رسمات المبنى؟

147
00:15:57,567 --> 00:15:59,262
‫هناك، المفتاح هناك

148
00:15:59,392 --> 00:16:00,913
‫- هل أنت واثق؟
‫- كل الثقة

149
00:16:01,043 --> 00:16:03,823
‫هذا جناح الأميركيين الأصليين
‫أنا اهتممت بتلك التحف بنفسي

150
00:16:03,954 --> 00:16:06,344
‫- لا يوجد مفتاح هناك
‫- أخالفك الرأي

151
00:16:06,475 --> 00:16:09,429
‫حسناً، ما أقرب طريق مباشر
‫إلى ذلك الجناح؟

152
00:16:09,820 --> 00:16:12,077
‫أتقصدين أنك تريدين الدخول؟
‫لا يمكنك، ليس ذلك آمناً

153
00:16:12,165 --> 00:16:15,597
‫قال قائد الفوج إنه لم يرَ قط شيئاً كهذا
‫برق يظهر فجأة

154
00:16:15,771 --> 00:16:19,291
‫- داخل المتحف؟
‫- داخل كل البنايات في المجمّع

155
00:16:19,638 --> 00:16:22,420
‫حسناً، علينا أن نجازف في الدخول

156
00:16:22,766 --> 00:16:25,764
‫ادخلا عبر المدخل الرئيسي
‫إنه أسرع طريق

157
00:16:25,894 --> 00:16:29,152
‫أرجوكما، احترسا، خسرنا ما يكفي
‫من التحف القيّمة جداً

158
00:16:29,327 --> 00:16:31,065
‫نعدك بأن نحترس

159
00:16:37,712 --> 00:16:41,145
‫إليك كل شيء، بما في ذلك
‫أحدث بيانات من (ماسيف دايناميك)

160
00:16:41,273 --> 00:16:45,967
‫ممتاز، فلنعلّم كل المواقع
‫حيث ضرب البرق أكثر من مرة

161
00:16:46,097 --> 00:16:48,356
‫لأن البرق لا ينبغي أن يضرب مرتين؟

162
00:16:49,702 --> 00:16:54,786
‫لا، هذه أسطورة، يمكن للبرق أن
‫يضرب مرتين في ظل الظروف المناسبة

163
00:16:54,916 --> 00:16:59,174
‫- لكننا نقيس تواتر الضربات المتعددة
‫- أتعتقد أن هذا سيعطينا نموذجاً؟

164
00:16:59,348 --> 00:17:03,954
‫لا، ليس من تلقاء ذاته، لكن
‫عندما نقارنه بتواتر أحداث الهزات

165
00:17:04,084 --> 00:17:08,299
‫والإشعاع المتعدد
‫والارتفاعات الحرارية الحادة، فربما

166
00:17:09,775 --> 00:17:11,035
‫حسناً

167
00:17:14,684 --> 00:17:20,289
‫نشاط الهزات، الإشعاع

168
00:17:21,027 --> 00:17:24,678
‫والنشاط الحراري

169
00:17:25,242 --> 00:17:27,153
‫ماذا ترين عزيزتي؟

170
00:17:27,327 --> 00:17:31,020
‫- هذه الخطوط المعلّمة تتصل بشكل كامل
‫- ماذا بعد؟

171
00:17:31,151 --> 00:17:33,324
‫الأحداث الغريبة يبدو أنها مركّزة
‫حول نقطتين

172
00:17:33,496 --> 00:17:40,231
‫البؤر وشق يبدو أنه يتشكّل
‫على المحور بينها كأنها تتعانق

173
00:17:40,361 --> 00:17:43,619
‫(والتر)، هذا هو الموقع الدقيق
‫حيث آلتنا موجودة

174
00:17:43,751 --> 00:17:48,921
‫- لكن لماذا جزيرة (ليبرتي)؟
‫- (والترنايت)

175
00:17:49,745 --> 00:17:53,004
‫هل تفهم ما تقترحه؟
‫نحن نتكلّم عن ذعر جماعي

176
00:17:53,135 --> 00:17:56,089
‫هل لديك خطة احتواء لذلك؟

177
00:17:57,522 --> 00:18:01,303
‫انتظر، سأعاود الاتصال بك

178
00:18:04,648 --> 00:18:10,904
‫ها نحن، عرض بصري بسيط
‫من المهم أن تنتبه

179
00:18:16,943 --> 00:18:19,288
‫هذان المغناطيسان

180
00:18:26,805 --> 00:18:28,673
‫يخلقان حقلًا مغناطيسياً بينهما

181
00:18:28,803 --> 00:18:34,191
‫نتيجة لذلك تصطف النثرات الحديدية
‫في نموذج يتناسب مع الحقل

182
00:18:34,365 --> 00:18:38,275
‫- خلاصة حديثك؟
‫- الآلتان تتصرفان كالمغناطيسين

183
00:18:38,492 --> 00:18:43,619
‫لكن في هذه الحالة عبر الكونين
‫الشد بينهما يخلق هذه الأحداث

184
00:18:43,749 --> 00:18:49,526
‫في جهة العنبر حيث نحتفظ بآلتنا
‫وفي الجهة الأخرى جزيرة (ليبرتي)

185
00:18:49,701 --> 00:18:52,654
‫موقع مقر وزارة الدفاع في الجهة الأخرى

186
00:18:52,829 --> 00:18:56,566
‫حيث لا بد من أن (والتر) صنع آلته
‫ما من تفسير آخر

187
00:18:56,740 --> 00:19:04,647
‫لكن إن حرّكنا آلتنا إلى نفس موقع آلتهم

188
00:19:07,036 --> 00:19:08,774
‫فسنؤخّر وتيرة الدمار

189
00:19:09,253 --> 00:19:16,681
‫تريد نقل آلتنا لمئة ميل فوق المياه
‫ووضعها في أكثر مدن البلاد كثافة؟

190
00:19:17,203 --> 00:19:20,982
‫أجل، (أستريد) تعمل على المستلزمات
‫اللوجستية للنقل المستقر

191
00:19:21,157 --> 00:19:25,023
‫لكن عندما تجتمع الآلتان ألن يزيد
‫ذلك حدة الحدث في ذلك الموقع؟

192
00:19:25,153 --> 00:19:29,585
‫بلى لكننا سنكسب الوقت، (أوليفيا)
‫تبحث عن طريقة لإدخال (بيتر) إلى الآلة

193
00:19:29,759 --> 00:19:35,016
‫علينا احتواء الضرر إلى أن تنجح
‫ولنصلّ كي يكون (بيتر) جاهزاً

194
00:19:37,144 --> 00:19:44,748
‫(فيليب)، أعرف أن هذا يبدو جنونياً
‫لكنه خيارنا الوحيد الممكن

195
00:19:50,178 --> 00:19:52,742
‫- ها هو
‫- المفتاح؟ لا أراه

196
00:19:52,873 --> 00:19:55,175
‫هذا جمال الموضوع، لا أحد يمكنه أن يراه

197
00:19:57,130 --> 00:20:01,778
‫(سام)؟ هل تسمع ذلك؟

198
00:20:02,213 --> 00:20:05,341
‫- هل هي الأضواء؟
‫- ليست الأضواء

199
00:20:06,340 --> 00:20:08,165
‫انخفض

200
00:20:12,554 --> 00:20:16,116
‫حسناً، اجلب المفتاح وأنا سأعطّل الإنذار

201
00:20:35,580 --> 00:20:40,011
‫لا يعمل، احترقت صمامات
‫بسبب البرق لن ننجو

202
00:20:47,788 --> 00:20:49,438
‫يا إلهي (سام)!

203
00:20:49,656 --> 00:20:52,437
‫- أعمل في مركز بولينغ
‫- حسناً، هيا

204
00:20:58,519 --> 00:21:01,950
‫- هذا هو المفتاح؟
‫- هذا مذهل

205
00:21:02,038 --> 00:21:05,775
‫- حسناً، إذاً ماذا أفعل؟
‫- لا أعرف

206
00:21:06,208 --> 00:21:08,381
‫قلت لك إن التعليمات غير مكتملة

207
00:21:08,555 --> 00:21:11,422
‫لا مكان له، أواثق أنت
‫من أنه المفتاح المناسب؟

208
00:21:11,553 --> 00:21:15,289
‫أجل، هل تمزحين؟ صحبني والدي
‫إلى المتحف مئات المرات

209
00:21:15,505 --> 00:21:19,460
‫صدّقيني، لا تعرفين
‫كم أن تلك الأشياء مملة

210
00:21:20,938 --> 00:21:22,892
‫لقد نجحت

211
00:21:27,541 --> 00:21:29,236
‫(سام)؟

212
00:21:34,493 --> 00:21:37,402
‫هل هذا هو المخل؟ أقصد ما هذا؟

213
00:21:51,915 --> 00:21:53,913
‫هذه أنت

214
00:22:03,310 --> 00:22:06,396
‫ماذا تعني الرسمة يا (والتر)
‫ولماذا أنا فيها؟

215
00:22:07,221 --> 00:22:14,912
‫إن كانت رفيقة للصورة الأصلية فهذا
‫يعني أنك و(بيتر) لكما علاقة بالآلة

216
00:22:15,042 --> 00:22:20,472
‫- لكن لماذا؟ لماذا أنا أرتبط بها؟
‫- ربما يمكن لصديقك هنا أن ينوّرنا

217
00:22:20,776 --> 00:22:24,990
‫لا، أقصد أن كل ما أعرفه هو أن
‫المخطوطة الأصلية واضحة في هذه النقطة

218
00:22:25,121 --> 00:22:30,378
‫- الصندوق يحتوي على المخل
‫- إذاً لا مفرّ من الجواب

219
00:22:30,508 --> 00:22:34,723
‫يبدو أنه لديك القدرة لإطفاء حقل
‫القوة الذي يبقي (بيتر) خارجاً

220
00:22:34,853 --> 00:22:37,243
‫ولديك القدرة لفتح الآلة لوقت كافٍ
‫لكي يدخل إليها

221
00:22:37,329 --> 00:22:39,501
‫كيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟

222
00:22:39,805 --> 00:22:44,020
‫الجواب يكمن في الرسمة وإلا لماذا رسمت

223
00:22:51,579 --> 00:22:56,620
‫فلنرَ، موجات الدماغ على ما يبدو

224
00:22:59,183 --> 00:23:01,268
‫احترس للورقة

225
00:23:05,004 --> 00:23:07,350
‫ها هو الجواب

226
00:23:09,393 --> 00:23:12,695
‫أنت (أوليفيا) لديك القدرة
‫لتحريك الأشياء بعقلك

227
00:23:12,825 --> 00:23:15,084
‫هذا ما تفعلينه في الرسمة
‫إن نظرت إليها بالطريقة الصحيحة

228
00:23:15,214 --> 00:23:17,735
‫- (والتر)، لست تتكلّم جدياً عن...
‫- رفع الأشياء بعقلك

229
00:23:17,865 --> 00:23:20,689
‫- لا، لا يمكنني القيام بذلك
‫- بلى، وقد فعلت هذا من قبل

230
00:23:20,819 --> 00:23:27,857
‫منذ سنتين، (دايفد روبرت جونز)
‫عطّلت قنبلة بإطفاء الأنوار بعقلها

231
00:23:27,988 --> 00:23:30,681
‫- (والتر)، كان ذلك مختلفاً
‫- كان أقل تطوّراً

232
00:23:32,028 --> 00:23:33,809
‫أخشى أنه يوجد شيء آخر

233
00:23:33,939 --> 00:23:37,850
‫بما أن الآلة في الجهة الأخرى
‫هي التي اشتغلت

234
00:23:38,675 --> 00:23:44,584
‫- فهي الآلة التي عليك التفاعل معها
‫- لست تقترح أنه عليّ العبور

235
00:23:46,626 --> 00:23:52,795
‫لا، نفس الجزء في عقلك الذي يسمح
‫لك بالعبور يحتوي قدرة تحريك الأشياء

236
00:23:52,926 --> 00:23:59,660
‫- ينبغي أن يتمكنا من العمل معاً
‫- التحكّم بالألة هناك من هنا

237
00:23:59,746 --> 00:24:01,788
‫- نظرياً أجل
‫- لا، هذا سخيف

238
00:24:01,918 --> 00:24:08,479
‫وحتى لو كان ذلك ممكناً فالتلاعب
‫بالضوء لا يقارن بالتلاعب بالآلة

239
00:24:08,609 --> 00:24:13,997
‫أنت محقة، طبعاً، فهذا يستلزم
‫درجة أكبر من التحكّم

240
00:24:15,214 --> 00:24:18,558
‫- علينا التمرّن، والبدء بشيء أصغر
‫- كيف نفعل ذلك؟

241
00:24:26,379 --> 00:24:30,506
‫هذه الآلة الكاتبة التي استعملتها (أوليفيا)
‫الأخرى للتواصل مع الجهة الأخرى

242
00:24:30,637 --> 00:24:34,199
‫مثل الآلتين، هي متشابكة كمياً
‫مع نظيرتها في الجهة الأخرى

243
00:24:34,417 --> 00:24:37,327
‫في هذه الحالة ما يطبع
‫على واحدة يظهر على أخرى

244
00:24:37,501 --> 00:24:41,541
‫ما يجعلها الوسيلة المثالية لاختبار
‫قدراتك، هل أنت جاهزة لأن تجرّبي؟

245
00:24:41,802 --> 00:24:46,235
‫- كيف؟
‫- حسناً، صفّي ذهنك، انظري في المرآة

246
00:24:46,365 --> 00:24:50,231
‫تخيّلي أنك تطبعين على الآلة الكاتبة
‫في الجهة الأخرى

247
00:24:50,362 --> 00:24:54,532
‫الآن اضغطي على تلك المفاتيح
‫باستعمال عقلك

248
00:25:00,745 --> 00:25:03,699
‫- (والتر)، هذا...
‫- لا تتوقعي حصول ذلك بسرعة

249
00:25:03,830 --> 00:25:10,737
‫هذا كالتأمّل، يجب أن تركّزي
‫على شيء محدد، كلمة، جملة

250
00:25:11,302 --> 00:25:12,910
‫وكوني صبورة

251
00:25:13,041 --> 00:25:14,214
‫حسناً

252
00:25:38,066 --> 00:25:40,716
‫"أنا ذاهب إلى المنزل"

253
00:26:07,652 --> 00:26:11,083
‫(والتر)، ربما إن أعطيتني
‫القليل من الـ(كورتكسيفان)

254
00:26:11,693 --> 00:26:14,256
‫أخشى أن ذلك سيؤذيك
‫أكثر مما يفيدك في هذه المرحلة

255
00:26:14,386 --> 00:26:18,731
‫هذه القدرات بداخلك (أوليفيا)
‫يجب أن تروّضيها

256
00:26:18,861 --> 00:26:25,204
‫(والتر) لا أعرف كيف
‫لم أتحكّم بها قط

257
00:26:29,245 --> 00:26:36,327
‫أعرف معنى أن تشعري أنك غير متساوية
‫مع المهمة المطلوبة منك وغير قادرة

258
00:26:38,934 --> 00:26:41,713
‫لن أكون أبداً الرجل الذي كنته

259
00:26:42,192 --> 00:26:49,056
‫لكن استجمعت الأجزاء المحطمة في عقلي

260
00:26:50,751 --> 00:26:56,095
‫أفهم الآن أن ذلك ما يجعل عقلي مميزاً

261
00:27:07,781 --> 00:27:11,171
‫أتمنى أن تري نفسك كما أراك

262
00:27:13,777 --> 00:27:18,035
‫لا تعرفين كم أنت استثنائية

263
00:27:21,294 --> 00:27:27,201
‫إن استوعبت ذلك
‫فلا نهاية لما يمكنك أن تفعليه

264
00:27:30,416 --> 00:27:36,283
‫أعرف أنك تريد أن تؤمن بي
‫وأنا أريد أن أؤمن بقدراتي

265
00:27:37,021 --> 00:27:43,756
‫- لكن الإيمان بها لا يجعلها حقيقية
‫- جرّبي فقط

266
00:28:27,593 --> 00:28:32,241
‫لا بأس، خذي استراحة وسنجرّب مجدداً

267
00:28:39,147 --> 00:28:42,972
‫اتصلوا من المستشفى، (بيتر) مفقود

268
00:29:03,172 --> 00:29:04,779
‫عفواً، هل...؟

269
00:29:05,691 --> 00:29:08,298
‫عفواً، هل تعرف إن كان هناك
‫متجر رهنيات في الجوار؟

270
00:29:08,472 --> 00:29:10,730
‫- كنت هنا من قبل لكن...
‫- لا، آسف، لا أعرف

271
00:29:11,035 --> 00:29:15,944
‫آسف لإزعاجك لكن الأمر مهم
‫أنا شبه متأكد من وجود متجر رهنيات

272
00:29:16,074 --> 00:29:20,419
‫لا أعرف، أعتقد أنه يوجد واحد
‫في الشارع الثالث

273
00:29:20,854 --> 00:29:24,199
‫الشارع الثالث؟ شكراً

274
00:29:59,606 --> 00:30:02,735
‫- أيمكنني رؤية هذه؟
‫- طبعاً

275
00:30:04,865 --> 00:30:10,948
‫- هل أنت جامع؟
‫- كنت عندما كنت صغيراً

276
00:30:12,555 --> 00:30:18,550
‫كلها معلّمة وأصيلة، وبخصوص ثمنها
‫كل شيء هنا أغلى من 500 دولار

277
00:30:22,721 --> 00:30:27,718
‫- هذه القطعة
‫- نصف دولار فضي

278
00:30:28,283 --> 00:30:30,411
‫إنها قطعتي النقدية المفضّلة

279
00:30:34,191 --> 00:30:37,059
‫تجلب لي الحظ دائماً

280
00:30:39,665 --> 00:30:43,011
‫(والتر)، لقد فتشوا المنزل
‫لا أثر له

281
00:30:45,661 --> 00:30:49,137
‫- ماذا لو لم يتذكّر عنواننا؟
‫- (والتر)، دعنا لا نفترض الأسوأ

282
00:30:49,267 --> 00:30:55,654
‫هل هذا ما تعتقدين أنني أفعله؟
‫لأن (بيتر) تلقى ضربة حادة على الرأس

283
00:30:55,828 --> 00:30:57,739
‫وهو كان في المستشفى
‫منذ أقل من 10 ساعات

284
00:30:57,870 --> 00:31:05,516
‫ولا نعرف كيف أثّرت فيه الآلة
‫لذا لا تتهميني بإطلاق الافتراضات

285
00:31:13,683 --> 00:31:18,028
‫- أنا آسف (أستريد)
‫- أعرف أنك خائف (والتر)

286
00:31:18,636 --> 00:31:22,372
‫استعملت بطاقة ائتمان (بيتر)
‫مرتين في الساعتين الماضيتين

287
00:31:22,546 --> 00:31:25,284
‫800 دولار لشركة سيارات
‫أجرة (ماساشوستس)

288
00:31:25,458 --> 00:31:27,890
‫و600 دولار لمتجر رهنيات في (مانهاتن)

289
00:31:28,021 --> 00:31:30,410
‫- استقل التاكسي إلى (نيويورك)؟
‫- على ما يبدو

290
00:31:30,541 --> 00:31:34,060
‫- إلى أن نكلّم السائق لا يمكننا التأكد
‫- عمّ يبحث في (نيويورك)؟

291
00:31:49,875 --> 00:31:51,568
‫عفواً لا يمكنك أن تكون هنا
‫نحن نخلي المنطقة

292
00:31:51,700 --> 00:31:53,349
‫أعرف، أعرف، لكن عليّ أن أكلّم والدي

293
00:31:53,480 --> 00:31:55,001
‫لديّ شيء أريه إياه، إنه مهم جداً

294
00:31:55,131 --> 00:32:02,387
‫- ومن يكون والدك؟
‫- (والتر بيشوب) وزير الدفاع

295
00:32:05,341 --> 00:32:08,035
‫- تفضّل
‫- شكراً، هل من أخبار عن (بيتر)؟

296
00:32:08,209 --> 00:32:14,074
‫- لا، ماذا تفعل؟
‫- أقرأ، هذه كذبة، أحاول أن أقرأ

297
00:32:14,161 --> 00:32:18,114
‫محاولة مثيرة للشفقة لألهي نفسي
‫بثرثرات قديمة

298
00:32:18,505 --> 00:32:22,373
‫- هذا أفضل من التفكير في ما فعلته
‫- (سام)، لم تفعل شيئاً

299
00:32:22,458 --> 00:32:25,197
‫- لقد تدخّلت
‫- لم أمنحك خياراً كي لا تتدخّل

300
00:32:25,327 --> 00:32:27,758
‫- بلغنا خبر أن (بيتر) وجد
‫- هل هو بخير؟

301
00:32:27,890 --> 00:32:30,974
‫هو يجيب على الأسئلة
‫ثمة طوافة بانتظارنا لتقلنا

302
00:32:31,105 --> 00:32:34,233
‫- أين هو؟
‫- جزيرة (ليبرتي) وقد وصلت الآلة أيضاً

303
00:32:34,363 --> 00:32:37,317
‫سأجلب معطفي، وبعض الدرامامين

304
00:32:37,447 --> 00:32:41,575
‫أخشى أن دورك ينتهي هنا
‫يقتصر الأمر على الموظفين الرسميين الآن

305
00:32:42,574 --> 00:32:46,701
‫(سام)، مهما كان ما يحصل
‫فإن الأمر لم ينتهِ

306
00:32:47,701 --> 00:32:52,654
‫- حظاً موفقاً (أوليفيا)
‫- شكراً

307
00:33:08,816 --> 00:33:12,552
‫(بيتر)، لماذا جئت إلى هنا؟

308
00:33:22,979 --> 00:33:25,586
‫هل أنت بخير بني؟

309
00:33:30,669 --> 00:33:32,973
‫هناك إثنان منك، صحيح؟

310
00:33:42,877 --> 00:33:45,441
‫أعتقد أنني كنت مرتبكاً

311
00:33:52,696 --> 00:33:55,259
‫- في أي عام نحن؟
‫- 2011

312
00:33:55,390 --> 00:33:57,780
‫- من هو الرئيس؟
‫- (أوباما)

313
00:33:59,127 --> 00:34:03,124
‫- هل من دوار، صداع، طنين في الأذن؟
‫- لا، جسدياً أنا بخير

314
00:34:03,516 --> 00:34:10,727
‫- ومن هي تلك المرأة هناك؟
‫- (أوليفيا)

315
00:34:10,900 --> 00:34:14,767
‫ما آخر شيء تذكّرته
‫قبل أن استيقظت في المستشفى؟

316
00:34:14,985 --> 00:34:19,590
‫- أذكر دخول الآلة أو محاولة الدخول
‫- جيد

317
00:34:21,806 --> 00:34:26,498
‫- وهل تعرفني؟
‫- أعرف أنك لست وزير الدفاع

318
00:34:26,627 --> 00:34:32,668
‫- الكنزة فضحتك
‫- جيد

319
00:34:33,667 --> 00:34:37,490
‫واقع أن ذاكرتك تعود
‫فهذا يعني أن ارتباكك مؤقت

320
00:34:37,663 --> 00:34:40,487
‫ستكون بخير (بيتر)

321
00:34:42,834 --> 00:34:46,049
‫من أين حصلت على هذا؟

322
00:34:46,917 --> 00:34:51,002
‫- (والتر)؟
‫- الآلة

323
00:34:56,259 --> 00:34:59,256
‫كنت أعتقد أنه لديك خطة
‫لاحتواء ارتفاع الضغط

324
00:34:59,387 --> 00:35:03,993
‫- لم يصمم النظام للتقلبات المفاجئة
‫- ماذا يمكننا أن نفعل للتعويض؟

325
00:35:04,904 --> 00:35:09,770
‫أخشى أنه لا يمكننا القيام بشيء
‫ما دامت الآلة شغالة

326
00:35:14,984 --> 00:35:18,503
‫(بيتر)، كنت قلقة عليك

327
00:35:18,937 --> 00:35:23,456
‫أنا بخير، فلنفكّر في هذا

328
00:35:23,586 --> 00:35:26,236
‫إذاً الرسمة تشير إلى أنه عليك
‫استعمال قدرة تحريك الأشياء بالعقل؟

329
00:35:26,410 --> 00:35:30,755
‫- هل (والتر) واثق؟
‫- رأي (والتر) العلمي مثل رأينا

330
00:35:30,929 --> 00:35:38,010
‫أقصد، لقد جرّبت، ركّزت على جملة
‫كما طلب مني (والتر) ولم يحصل شيء

331
00:35:39,227 --> 00:35:41,659
‫ما كانت الجملة؟

332
00:36:15,852 --> 00:36:18,763
‫- ماذا تقصدين أنها تعمل؟
‫- سمعت المفاتيح تطبع

333
00:36:18,894 --> 00:36:22,412
‫تطبع نفس الرسالة
‫هل أنت تفعلين ذلك؟

334
00:36:22,542 --> 00:36:27,105
‫- ما هي الرسالة؟
‫- كن رجلًا أفضل من والدك

335
00:36:34,834 --> 00:36:36,747
‫هناك قارب ينطلق إلى (مانهاتن)
‫خلال 5 دقائق

336
00:36:36,920 --> 00:36:39,917
‫أريد أن يستقلّه كل الموظفين
‫الذين لا ضرورة لبقائهم

337
00:36:40,092 --> 00:36:43,046
‫هذا يعني أن تخرجوا الآن

338
00:36:45,565 --> 00:36:50,432
‫لا تقلقي، اعتبريها آلة كاتبة عملاقة

339
00:36:50,606 --> 00:36:53,342
‫- أتعرفين ما عليك فعله؟
‫- أعتقد ذلك

340
00:36:54,168 --> 00:36:57,296
‫- الهزات تزداد قوة
‫- هزات أرضية صغيرة تتضاعف قوتها

341
00:36:57,470 --> 00:37:01,858
‫نحن نتحضّر لحدث شامل
‫أعتقد أنه ليس لدينا ما يكفي من وقت

342
00:37:01,988 --> 00:37:05,030
‫(والتر)، ماذا لو لم أتمكّن من القيام بذلك؟
‫ماذا لو عجزت عن إطفاء الآلة؟

343
00:37:05,985 --> 00:37:12,111
‫عرفتك منذ زمن طويل (أوليفيا)
‫وأعتقد أن الرسمة لم تكن حادثاً

344
00:37:12,285 --> 00:37:18,628
‫من رسمه كان يعرف مثلي
‫أنك لا تفشلين

345
00:37:41,351 --> 00:37:45,912
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- لا

346
00:37:46,173 --> 00:37:50,041
‫- وأنت؟
‫- لا

347
00:38:02,596 --> 00:38:05,159
‫لا تقولي إنني لم آخذك إلى أي مكان

348
00:38:30,878 --> 00:38:32,876
‫يمكنك القيام بهذا

349
00:39:23,580 --> 00:39:27,272
‫أبلغوا الوزير، ثمة شيء يحصل مع الآلة

350
00:39:32,008 --> 00:39:34,527
‫لقد نجحت

351
00:39:38,786 --> 00:39:40,784
‫(بيتر)

352
00:39:46,606 --> 00:39:48,994
‫أحبك

353
00:40:00,899 --> 00:40:02,421
‫تمني لي الحظ

354
00:40:56,511 --> 00:40:58,856
‫يا إلهي!

355
00:41:48,905 --> 00:41:53,816
‫"فلينتقل كل المدنيين
‫إلى طريق الإخلاء فوراً"

356
00:42:02,810 --> 00:42:08,501
‫"لن ننسى 11 سبتمبر 2001 أبداً
‫مخصص لذكراهم 11 سبتمبر 2021"

357
00:42:18,450 --> 00:42:22,664
‫أيها العميل (بيشوب)
‫أيها العميل (بيشوب) احتمِ

358
00:42:26,748 --> 00:42:28,703
‫فرع (فرينج)؟

359
00:42:30,789 --> 00:42:33,742
‫- أين أنا؟
‫- سيدي، لقد أصبت

360
00:42:33,873 --> 00:42:36,437
‫إسعاف، أحتاج إلى إسعاف الآن

