﻿1
00:00:02,211 --> 00:00:03,863
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,993 --> 00:00:08,598
‫هناك كون بديل وفيه نسخة أخرى عنا

3
00:00:09,033 --> 00:00:12,335
‫- العميلة (فارنزوورث)؟
‫- (برويلز فيليب)، أيها العقيد

4
00:00:12,422 --> 00:00:15,897
‫تلك المرأة تحلل معلومات في ساعة
‫أكثر ما نحلله أنت وأنا طوال العمر

5
00:00:16,028 --> 00:00:19,287
‫37 شخصاً على التقاطع، 22 سيارة
‫4 شاحنات، حافلتان

6
00:00:19,417 --> 00:00:22,805
‫سرعة الرياح ما بين 5 إلى 10 أميال
‫في الساعة وتلك هي البداية فقط

7
00:00:23,674 --> 00:00:26,237
‫خطفوا (أوليفيا) إلى الجهة الأخرى

8
00:00:26,368 --> 00:00:30,887
‫طوال أسابيع، تلك المرأة
‫تنقّلت في مختبري

9
00:00:31,061 --> 00:00:34,623
‫هي شريرة، هي فاسقة
‫وأنا وقعت في شركها

10
00:00:34,753 --> 00:00:36,231
‫شركها؟

11
00:00:36,359 --> 00:00:38,316
‫- هل هذا مراقب؟
‫- هل هكذا تسميه؟

12
00:00:38,446 --> 00:00:42,183
‫ليسوا محددين بمفهومنا البشري للوقت

13
00:00:42,313 --> 00:00:46,961
‫أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
‫يظهرون في أوقات مهمة

14
00:00:47,092 --> 00:00:49,830
‫نحن نبحث عن هؤلاء الأشخاص
‫منذ 3 سنوات

15
00:00:50,394 --> 00:00:52,045
‫لماذا أجرى الاتصال الآن؟

16
00:00:59,430 --> 00:01:05,078
‫- ورم خبيث؟
‫- لكنه صغير وفي أيامه الأولى

17
00:01:06,903 --> 00:01:11,074
‫ومع الأشعة يمكن علاج هذا النوع
‫من الورم الخبيث بنسبة 95 بالمئة

18
00:01:11,812 --> 00:01:15,245
‫ويبقى 95 بالمئة من المرضى
‫أحياء يا (تشيت)

19
00:01:17,591 --> 00:01:20,849
‫هذه احتمالات أفضل مما لديك
‫إن قدت على (ماس بايك)

20
00:01:30,929 --> 00:01:34,579
‫منذ متى أعرفك؟ منذ 20 سنة؟

21
00:01:35,143 --> 00:01:37,751
‫سوف نتخطى هذا

22
00:01:38,228 --> 00:01:45,050
‫"الحياة أفضل في الشمس"

23
00:01:49,220 --> 00:01:53,825
‫ترابط الأنسجة، هذا آخر ما يزول

24
00:01:53,999 --> 00:01:55,389
‫عفواً؟

25
00:01:55,520 --> 00:02:00,168
‫أولًا، هناك العلاج بالأشعة
‫يجعلك مريضاً، ضعيفاً

26
00:02:00,560 --> 00:02:04,948
‫لكنه لا ينجح، ليس هذه المرة
‫ليس في حالتك

27
00:02:05,251 --> 00:02:07,467
‫تضاعف السرطان

28
00:02:08,858 --> 00:02:13,550
‫يجرّبون العلاج الكيميائي
‫لكن وتيرة تكاثر الخلايا عالية جداً

29
00:02:13,767 --> 00:02:18,589
‫عظامك تؤلمك، تتوجع، تحترق

30
00:02:19,198 --> 00:02:22,065
‫يلي ذلك القصور الكلوي

31
00:02:22,239 --> 00:02:26,105
‫وقريباً تفقد كل الحركة تحت الخصر

32
00:02:26,279 --> 00:02:31,928
‫عجز، عدم سيطرة على البول
‫وأخيراً قصور كامل في التنفس

33
00:02:33,101 --> 00:02:37,313
‫كل ذلك بسبب شامة صغيرة

34
00:02:37,793 --> 00:02:41,095
‫قال لي الطبيب إنه لديّ فرصة حياة
‫بنسبة 95 بالمئة

35
00:02:42,528 --> 00:02:44,310
‫أنت من نسبة الـ5 بالمئة

36
00:02:45,742 --> 00:02:48,046
‫"النقل العام: (بوسطن) خضراء"

37
00:03:20,456 --> 00:03:22,499
‫فليبدأ المسح

38
00:03:35,750 --> 00:03:37,183
‫مرحباً أيتها العميلة

39
00:03:55,258 --> 00:03:56,387
‫أردت أن ترانا أيها العقيد؟

40
00:03:56,517 --> 00:04:01,035
‫تم تشغيل الجسر منذ ساعة
‫وقد اجتازه عميل من دون أمر

41
00:04:01,166 --> 00:04:03,858
‫- من كان؟
‫- أتقترح أن أحدهم ارتد؟

42
00:04:03,946 --> 00:04:06,987
‫لا أتخيّل ذلك، كانت العميلة
‫(فارنزوورث)

43
00:04:07,118 --> 00:04:09,725
‫مستحيل، من منحها إمكانية العبور؟

44
00:04:09,898 --> 00:04:13,418
‫هي منحت نفسها، العميلة (فارنزوورث)
‫لديها نفس الصلاحية الأمنية

45
00:04:13,548 --> 00:04:14,677
‫كأي عميل (فرينج) قديم

46
00:04:14,982 --> 00:04:18,197
‫في الواقع هي مسؤولة عن أوراق النقل
‫والصلاحية الأمنية

47
00:04:18,805 --> 00:04:19,891
‫لم نفكّر في ذلك قط

48
00:04:20,022 --> 00:04:22,238
‫- أن تستعمل ذلك لنفسها
‫- صحيح

49
00:04:22,672 --> 00:04:25,018
‫- ماذا كانت تفعل هناك؟
‫- لا نعرف

50
00:04:25,148 --> 00:04:27,756
‫اختفت عن الشبكة فور عبورها

51
00:04:29,014 --> 00:04:32,099
‫حسناً، فلنرسل فريق عملاء لاستعادتها

52
00:04:32,230 --> 00:04:34,228
‫لا، لا بد من أنه كان لديها سبب

53
00:04:34,402 --> 00:04:36,227
‫(أستريد) لا تفعل شيئاً من دون سبب

54
00:04:36,401 --> 00:04:40,963
‫وبعد يومها الحافل، أعتقد أنني
‫أعرف إلى أين ذهبت

55
00:04:41,267 --> 00:04:42,439
‫سأذهب لجلبها

56
00:04:50,347 --> 00:04:52,693
‫"جامعة (هارفرد)"

57
00:04:54,474 --> 00:04:56,385
‫ما رأيك ببعض البيض؟

58
00:04:57,733 --> 00:05:04,293
‫حلمت حلماً رائعاً أمس
‫لعب فيه البيض دوراً كبيراً

59
00:05:04,466 --> 00:05:09,202
‫أقول إننا نعمل منذ 3 ساعات فقط
‫وقد أخذنا استراحتين لتناول الطعام

60
00:05:09,333 --> 00:05:11,375
‫على هذه الوتيرة لن أصل إلى المنزل أبداً

61
00:05:11,592 --> 00:05:16,024
‫- أفتقد للآخر
‫- أخشى أن أسأل

62
00:05:16,197 --> 00:05:19,804
‫الصبي، الصبي الآخر
‫لا يجعلني أجوع

63
00:05:19,976 --> 00:05:22,367
‫- أي صبي آخر؟
‫- الذي يلعب الشطرنج

64
00:05:22,541 --> 00:05:26,147
‫- (لينكولن)؟
‫- هذا هو، أفضّله

65
00:05:29,666 --> 00:05:31,317
‫(لينكولن) ليس هنا يا (والتر)

66
00:05:31,445 --> 00:05:33,576
‫هو في (هارتفورد)
‫إنه عيد مولد ابنته، هل تذكر؟

67
00:05:33,706 --> 00:05:36,659
‫وسيسرني أن ألعب معك
‫بعد أن ننهي عملنا

68
00:05:36,790 --> 00:05:42,178
‫- بصراحة لا أعتقد أنك تشكّل تحدياً
‫- لديّ تحدّ لك، لمَ لا نصلح الآلة؟

69
00:05:46,088 --> 00:05:49,521
‫- مرحباً
‫- مرحباً

70
00:05:52,605 --> 00:05:57,167
‫ما رأيك أن نتناول البيض المخفوق
‫أنت وأنا يا (أسترو)؟

71
00:05:57,341 --> 00:06:04,249
‫- اسمي (أستريد)
‫- هذا غريب، لا تصححين لي أبداً

72
00:06:11,548 --> 00:06:13,938
‫أنت لست أنت، صحيح؟

73
00:06:20,247 --> 00:06:23,114
‫لا أعتقد أن ما قصده كان "سأتصل بك"

74
00:06:23,288 --> 00:06:26,198
‫أعتقد أن ما قصده كان
‫"لن أتصل بك أبداً"

75
00:06:26,372 --> 00:06:27,980
‫مرحباً

76
00:06:28,980 --> 00:06:32,759
‫- ماذا حصل؟
‫- لطالما تساءلت لما لا يفعل أحد ذلك

77
00:06:37,886 --> 00:06:43,316
‫- ماذا تفعلين هنا أيتها العميلة؟
‫- جئت إلى هنا لأقابلها

78
00:06:44,490 --> 00:06:48,748
‫- مرحباً
‫- مرحباً

79
00:06:48,921 --> 00:06:54,744
‫أخبرتني (أوليفيا) عنك
‫لكن من الجميل أن أقابلك شخصياً

80
00:06:54,917 --> 00:07:00,000
‫- كل المقابلات الشخصية تكون شخصية
‫- أجل، أفترض ذلك

81
00:07:00,174 --> 00:07:04,822
‫فكّرت أن آتي إلى هنا
‫لم أعرف إلى أين أذهب بعد ذلك

82
00:07:04,953 --> 00:07:07,646
‫أمي ربما كان لديها تقاليد
‫لهكذا مناسبات لكن لا أعرف

83
00:07:07,776 --> 00:07:11,035
‫لا أذكرها، ماتت أمي بالسرطان
‫عندما كنت طفلة

84
00:07:11,165 --> 00:07:14,598
‫- هل ماتت أمك هكذا أيضاً؟
‫- أجل

85
00:07:16,162 --> 00:07:22,766
‫في البداية فكّرت أن أمشي في المتنزه
‫لكن الطقس كان بارداً جداً

86
00:07:23,201 --> 00:07:27,501
‫ولم أكف عن التفكير في الكلمات
‫التي قالها المحترم (ستيوارت)

87
00:07:27,632 --> 00:07:32,237
‫كان قائداً، رجلًا عظيماً، صديقاً رائعاً

88
00:07:32,975 --> 00:07:36,495
‫قال المحترم (ستيوارت)
‫إنه سيتم الافتقاد إليه بحزن

89
00:07:36,625 --> 00:07:40,709
‫وأنزلوا النعش إلى الأرض ووضعنا الورود

90
00:07:41,187 --> 00:07:46,922
‫ولم أعرف إلى أين أذهب
‫لأن المتنزه كان بارداً جداً

91
00:07:49,137 --> 00:07:51,570
‫أيمكنني أن أطرح عليك شيئاً؟

92
00:07:55,481 --> 00:07:58,999
‫والدك؟ هل كنت تحبينه؟

93
00:08:01,347 --> 00:08:06,256
‫(أستريد)، ماذا يجري؟

94
00:08:06,386 --> 00:08:12,512
‫أعتقد أن والدي، أعتقد أن والدها مات

95
00:08:16,900 --> 00:08:18,681
‫(دانهام) تتكلّم

96
00:08:18,811 --> 00:08:25,848
‫ربما ينبغي أن تنضما إليّ
‫لتناول طبق البيض مع البصل

97
00:08:25,936 --> 00:08:28,977
‫- (والتر)، ليس الوقت مناسباً الآن
‫- تفاهات

98
00:08:29,108 --> 00:08:33,063
‫كل الحضارات تقريباً
‫تتفاعل مع الموت بالطعام

99
00:08:33,192 --> 00:08:38,710
‫لقد كلّفنا بقضية وبديلتي
‫آتية إلى هنا لحل هذه المسألة

100
00:08:38,884 --> 00:08:41,968
‫- (أوليفيا)؟ الأفعى؟
‫- (والتر)

101
00:08:42,707 --> 00:08:48,181
‫أعرف، هدنة
‫هذا لا يعني أنه عليّ أن أحبها

102
00:08:48,311 --> 00:08:50,180
‫أتعتقد أن على إحدانا
‫أن تنتظر هنا مع...؟

103
00:08:50,354 --> 00:08:54,002
‫لا، لا داعي، سنكون بخير
‫(أستريد) وأنا

104
00:08:54,133 --> 00:08:56,522
‫حقاً؟ قلت اسمها بطريقة صحيح

105
00:08:56,653 --> 00:09:01,519
‫(أستريد) وأنا يمكننا الانتظار
‫هنا وحدنا، أليس كذلك عزيزتي؟

106
00:09:02,301 --> 00:09:05,125
‫أنا واثق من أن رفقتها ستكون رائعة

107
00:09:07,818 --> 00:09:10,686
‫وجدت شرطة (بوسطن) الجثة
‫الساعة 30:9 صباح اليوم

108
00:09:10,860 --> 00:09:13,380
‫كان عائداً إلى المنزل من عيادة الطبيب

109
00:09:13,554 --> 00:09:15,682
‫منذ أقل من 6 ساعات تم تشخيص
‫حالة (تشيت وليامز)

110
00:09:15,856 --> 00:09:17,551
‫بأنها في المرحلة الأولى من ورم سرطاني

111
00:09:17,811 --> 00:09:21,113
‫المرحلة الأولى
‫نسبة النجاة منها 95 بالمئة

112
00:09:21,287 --> 00:09:26,413
‫وهذا من دون القيام بشيء
‫لإبطاء انقسام الخلايا

113
00:09:26,935 --> 00:09:29,325
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

114
00:09:29,453 --> 00:09:31,193
‫لا شيء

115
00:09:31,367 --> 00:09:33,625
‫إذاً ما هذا؟ تبرّج سيئ؟

116
00:09:33,756 --> 00:09:38,449
‫أتصوّر أن يومه كله كان سيئاً
‫أقصد، أيمكن لأحد أن يبكي دماً؟

117
00:09:38,579 --> 00:09:45,965
‫نادراً، بعض الفيروسات مثل (الإيبولا)
‫يمكنها التسبب بنزف في مجاري الدموع

118
00:09:46,095 --> 00:09:51,178
‫لكن بعد أن تتم تصفية غالبية الأعضاء
‫تفقدي منطقة حوضه

119
00:09:51,308 --> 00:09:54,479
‫- عفواً؟
‫- لا تكوني مبتدئة

120
00:10:00,084 --> 00:10:03,864
‫أترين؟ لا يوجد نزف من أنبوب البول

121
00:10:03,994 --> 00:10:06,210
‫لذا أقول إن أعضاءه لم تصفّى

122
00:10:06,340 --> 00:10:09,077
‫حسناً، أخبار سارة، يقول (والتر)
‫إن أعضاءه لم تصفّى

123
00:10:09,208 --> 00:10:13,466
‫- إذاً ما عدا ذلك يسبب هذا؟
‫- لا شيء، لا شيء حقيقي على الأقل

124
00:10:13,596 --> 00:10:21,589
‫هناك خليط كيميائي أسطوري
‫جرعة تدعى دموع (رع)

125
00:10:21,894 --> 00:10:25,153
‫كان المصريون يستعملونها للقتل الرحيم
‫للحيوانات الأليفة

126
00:10:25,283 --> 00:10:29,498
‫لكي تدفن مع مالكيها الذين ماتوا قبلها

127
00:10:29,846 --> 00:10:32,495
‫لكن هذه مجرّد أسطورة

128
00:10:32,670 --> 00:10:38,664
‫حسناً، اجلبا الجثة إلى المختبر
‫وأريد أيضاً المثلجات بنكهة الفانيلا

129
00:10:38,795 --> 00:10:40,924
‫انتهى معكما

130
00:10:41,575 --> 00:10:49,223
‫تتكلّم عبرها، أنت (أستريد)
‫تتكلّم عبرها كما لو كنتما شخصاً واحداً

131
00:10:49,353 --> 00:10:54,392
‫- أجل، يمكنك قول ذلك
‫- لا بد من أن هذا مسلّ

132
00:10:55,435 --> 00:10:59,997
‫أجل، أفترض ذلك

133
00:11:02,126 --> 00:11:04,819
‫شكراً، يمكنك اللحاق بنا إلى المختبر

134
00:11:05,167 --> 00:11:10,902
‫أجل، حسناً، أبقني على اطلاع، حسناً

135
00:11:21,547 --> 00:11:24,543
‫أعتقد أننا وجدناه

136
00:11:36,709 --> 00:11:41,793
‫- 26،0 باونداً
‫- أخف بـ17 بالمئة من الكلية العادية

137
00:11:43,400 --> 00:11:49,873
‫حسناً، (تشيت وليامز)، 38 سنة
‫يصنّع سلعاً استهلاكية في الخارج

138
00:11:50,177 --> 00:11:56,391
‫عازب، لا ديون، لا مشاكل مخدرات
‫يقول أصدقاؤه إنه رجل لطيف

139
00:11:56,520 --> 00:12:02,647
‫- إذاً ليس شخصاً يرغب أحد في قتله؟
‫- كل شخص لديه من يرغب في قتله

140
00:12:02,732 --> 00:12:07,382
‫وها هو، المذنب القاتل يكشف نفسه

141
00:12:08,381 --> 00:12:11,031
‫هذا غريب

142
00:12:11,379 --> 00:12:13,855
‫أتوتّر دائماً عندما يقول ذلك

143
00:12:13,985 --> 00:12:18,288
‫تفاعل مكونات كيميائية لم أره من قبل
‫الأسبيرين

144
00:12:18,634 --> 00:12:24,196
‫العلوم التنبؤية تقول إن هذه المكونات
‫لا ينبغي أن تتفاعل معاً لكنها تتفاعل

145
00:12:24,326 --> 00:12:28,800
‫- إذاً تقول أن هذا سحر؟
‫- هذا علم، علم غير مألوف

146
00:12:29,843 --> 00:12:35,665
‫كما تخلق 6 أنواع مختلفة من الكحول
‫نكهة مشابهة للشاي المثلج

147
00:12:35,796 --> 00:12:37,141
‫أؤيد ذلك

148
00:12:37,490 --> 00:12:39,706
‫هذا ينجح، لكن لم يكن بإمكان أحد
‫أن يتوقّع أن هذا سينجح

149
00:12:39,836 --> 00:12:42,921
‫إذاً تقول إنه قتل بسم لم يخترعه أحد

150
00:12:43,051 --> 00:12:45,875
‫يمكن قول ذلك، لكن هذا مستحيل

151
00:12:46,006 --> 00:12:48,611
‫أعتقد أننا نعي ذلك يا (بيتر)

152
00:12:51,436 --> 00:12:53,391
‫أليست هذه حفلة؟

153
00:12:53,522 --> 00:12:56,215
‫- مرحباً أيتها الفتاتان
‫- (ماتا هاري)

154
00:12:56,389 --> 00:13:01,603
‫هل خدعت وخنت أحداً اليوم؟
‫فقد صرنا في وقت الغداء تقريباً

155
00:13:01,733 --> 00:13:07,338
‫- (ديوس أكس ماشينا)
‫- يد الله؟

156
00:13:08,033 --> 00:13:11,812
‫تفاعل المواد الكيميائية في السم
‫لا يمكن توقعه

157
00:13:11,986 --> 00:13:16,331
‫خلق السم يتطلب افتراض
‫إمكانية تخالط هذه المكونات

158
00:13:16,461 --> 00:13:18,633
‫وفي الواقع هذه المكونات لا تتخالط

159
00:13:18,765 --> 00:13:24,063
‫إلا عندما تكون كلها مختلطة معاً
‫وهذا حدث لا يمكن توقعه

160
00:13:24,194 --> 00:13:28,018
‫حسناً، دعيني أستوضح
‫تقولين إنه على الشخص

161
00:13:28,149 --> 00:13:34,144
‫أن يرى أن هذه المواد الكيميائية
‫امتزجت مسبقاً ليعرف كيف يمزجها؟

162
00:13:34,274 --> 00:13:38,922
‫أجل، واحتمالات حصول ذلك عشوائياً
‫هي أقل من 10،0 بالمئة

163
00:13:39,096 --> 00:13:42,659
‫وبناء عليه هناك جذر للمعادلة
‫الخارجة عن مفهومنا للسببية

164
00:13:42,790 --> 00:13:45,960
‫وهي يد الله

165
00:13:46,352 --> 00:13:52,956
‫لكن (أستريد)، هل تقصدين أن الله
‫علّم مجرمنا كيفية خلط سم أسطوري؟

166
00:13:53,825 --> 00:13:57,953
‫الله أو قوى كقوى الله

167
00:13:58,083 --> 00:14:00,907
‫هذا الشيء المنطقي الوحيد

168
00:14:01,516 --> 00:14:07,119
‫تعالي معي، سأحتاج إليك
‫لتحديد مصدر هذه المكونات

169
00:14:07,337 --> 00:14:08,899
‫أعتقد أنني أحبها

170
00:14:08,987 --> 00:14:12,768
‫حسناً، أعتقد أننا لن نذهب إلى المنزل

171
00:14:12,898 --> 00:14:17,069
‫- طعام صيني بارد في الثلاجة؟
‫- أجل، سأتفقد

172
00:14:25,150 --> 00:14:29,103
‫"شراب (جن)"

173
00:14:29,451 --> 00:14:31,188
‫تفضّلي

174
00:14:51,651 --> 00:14:55,821
‫أنت تقاتلين جيداً لكنك لن تربحي

175
00:14:56,040 --> 00:15:00,297
‫ستشربين ذلك الشراب
‫ومن هناك ستنحدرين

176
00:15:00,471 --> 00:15:04,382
‫لكن أتعرفين أحزن جزء؟
‫الشراب لا يقتلك

177
00:15:04,773 --> 00:15:07,553
‫عوضاً عن ذلك
‫يشلّع حياة الجميع من حولك

178
00:15:07,727 --> 00:15:15,330
‫كل من تحبينه، حبيبك سيقتل
‫في حادث سيارة بينما تقودين

179
00:15:15,460 --> 00:15:19,066
‫شقيقك سيعادي زوجته وابنته

180
00:15:19,196 --> 00:15:22,976
‫سيطيح بمستقبله في محاولة لإنقاذك
‫لكنه يفشل

181
00:15:23,107 --> 00:15:24,498
‫لا يمكن لأحد أن يرى المستقبل

182
00:15:24,628 --> 00:15:30,015
‫أنت محقة، لا مستقبل، لا ماضٍ
‫كل شيء يحصل الآن

183
00:15:33,758 --> 00:15:40,797
‫أخيراً يمكنني التخلص من هذه الخردة
‫التي تركتها في ظل تسرعك للهرب

184
00:15:42,360 --> 00:15:45,272
‫(والتر)، كنت تحتفظ بهذه الأشياء
‫طوال هذا الوقت؟

185
00:15:45,402 --> 00:15:48,921
‫لم أسرق شيئاً إن كان هذا ما تلمحين إليه

186
00:15:49,311 --> 00:15:54,656
‫مع أنني أعترف أن هذا الغرض حيّرني

187
00:15:54,917 --> 00:16:00,738
‫أتخيّل أنها إحدى أدواتك للتجسس
‫جهاز اتصال خفي؟

188
00:16:01,129 --> 00:16:04,257
‫نوع من مفكك الشفرة؟

189
00:16:04,605 --> 00:16:09,689
‫لقد أثّرت فيك، صحيح يا (والتر)؟

190
00:16:10,209 --> 00:16:16,334
‫هل فكّرت يوماً أن ذلك ربما كان
‫لأنك استمتعت بوجودي في الجوار؟

191
00:16:16,509 --> 00:16:19,637
‫اعترف بذلك، أنا أعجبك يا (والتر)

192
00:16:19,854 --> 00:16:21,723
‫"(والتر)، نحن نتحضّر"

193
00:16:21,853 --> 00:16:23,678
‫دكتور (بيشوب)

194
00:16:24,417 --> 00:16:29,587
‫دكتور (بيشوب)، تناديك (أستريد)
‫فريق (فرينج) في ساحة الجريمة

195
00:16:30,716 --> 00:16:35,495
‫طريقة موت هذه المرأة وأقول هذا
‫عن خبرة، هي أغرب شيء رأيته

196
00:16:35,669 --> 00:16:38,362
‫- هل كانت تنزف من عينيها؟
‫- كيف عرفت؟

197
00:16:38,536 --> 00:16:40,752
‫يبدو أن الكثير من ذلك يحصل مؤخراً

198
00:16:40,882 --> 00:16:42,925
‫أتمانعين أن تفتحي الكيس؟
‫أود أن ألقي نظرة

199
00:16:43,098 --> 00:16:45,097
‫(أستريكس)، خذي عينة حمض نووي

200
00:16:45,227 --> 00:16:46,748
‫(أستريد)، أيمكنك أن تعطيني عود قطن؟

201
00:16:46,878 --> 00:16:49,745
‫- انتظر (والتر)
‫- أريد عينة حمض نووي

202
00:16:51,786 --> 00:16:54,133
‫- إذاً قال رجال الشرطة
‫- مهلًا لحظة

203
00:16:58,348 --> 00:17:00,520
‫يبدو أن هناك نزيفاً في مجرى الأنف

204
00:17:00,651 --> 00:17:02,041
‫أتعتقد أنها ربما تنشقت شيئاً؟

205
00:17:02,171 --> 00:17:05,299
‫أجل، هذا ممكن، ربما هكذا أدخلوا السم

206
00:17:06,820 --> 00:17:09,253
‫"آسفة (والتر)، ماذا كنت تقول؟"

207
00:17:09,513 --> 00:17:14,249
‫لا يهم، لكن أرجوك اطلبي من العميلة
‫(دانهام) أن تجلب الجثة

208
00:17:14,379 --> 00:17:16,465
‫(أستريد)، يجب أن ننقل هذه الجثة
‫إلى المختبر لتتم معاينتها

209
00:17:16,595 --> 00:17:17,854
‫أيمكنك حل المسألة مع الطبيب الشرعي؟

210
00:17:17,941 --> 00:17:19,811
‫أجل

211
00:17:20,288 --> 00:17:23,025
‫هل يقوم دائماً بكل المهمات؟

212
00:17:36,233 --> 00:17:39,926
‫هذه المباضع بحاجة إلى شحذ

213
00:17:40,491 --> 00:17:44,964
‫- ولماذا تقول ذلك لي؟
‫- اعتقدت أنك قد تشحذها لي

214
00:17:45,052 --> 00:17:49,745
‫- قلت إنك تريد المساعدة
‫- قصدت المساعدة في التشريح (والتر)

215
00:17:49,875 --> 00:17:54,264
‫البراغي في مفك الأضلع
‫بحاجة أيضاً إلى شد

216
00:18:10,338 --> 00:18:15,595
‫- أنت غاضب من ابنك
‫- ليس ابني

217
00:18:15,726 --> 00:18:18,897
‫كما فهمت، في وقت زمني
‫مختلف هو ابنك

218
00:18:19,027 --> 00:18:21,070
‫هذا ما يقوله

219
00:18:21,895 --> 00:18:24,241
‫هل تشعر بالحب حياله؟

220
00:18:25,414 --> 00:18:29,800
‫وجدت أن الغضب لا محالة
‫يبدو مرتبطاً باستثمار عاطفي

221
00:18:29,888 --> 00:18:32,235
‫هل تعتقد أن هذه هي الحالة؟

222
00:18:34,625 --> 00:18:40,794
‫(بيتر) يذكّرني بالابن الذي كان لديّ
‫وكنت أتمنى لو أنه عاش

223
00:18:40,924 --> 00:18:43,184
‫لكنه ليس ذلك الابن

224
00:18:44,443 --> 00:18:49,093
‫- وهذا يجعلك تتعذّب؟
‫- أجل

225
00:18:52,264 --> 00:18:56,565
‫في هذه الحالة أليس من الأفضل
‫أن تختار الاعتقاد أنه ابنك

226
00:18:56,695 --> 00:18:59,693
‫وهكذا يمكنك أن تحبّه وتكون سعيداً؟

227
00:19:08,426 --> 00:19:12,552
‫آسفة لكنني لا أرى رابطاً بين الضحيتين

228
00:19:15,595 --> 00:19:18,809
‫ابن السكرتيرة، ظريف، صحيح؟

229
00:19:18,939 --> 00:19:24,805
‫- لكنه متناقض ومخادع كوالده
‫- أجل، أتخيّل أنه نوعك المفضّل

230
00:19:25,195 --> 00:19:28,672
‫في الواقع لا، تبين أنني أحب
‫الرجل اللطيف

231
00:19:29,410 --> 00:19:32,755
‫حسناً، لا أحد من الضحيتين
‫عاش في نفس الحي

232
00:19:32,886 --> 00:19:35,536
‫لم يذهبا إلى نفس النادي الرياضي
‫وليس لديهما أصدقاء مشتركون

233
00:19:35,666 --> 00:19:38,751
‫أجل، لكن لا بد من وجود ترابط
‫لم نجده بعد

234
00:19:38,881 --> 00:19:42,401
‫تقولين ذلك باقتناع، لماذا؟

235
00:19:42,531 --> 00:19:47,919
‫لأنه إن لم يكن هناك رابط فسيكون
‫لدينا قاتل طليق ولا دليل لإيجاده

236
00:20:08,773 --> 00:20:11,293
‫أتمنى لك رحلة موفقة

237
00:20:14,203 --> 00:20:17,723
‫اسمعي حبيبتي، أنا أمام التفتيش
‫سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟

238
00:20:25,541 --> 00:20:28,193
‫- أتمنى لك رحلة موفقة
‫- شكراً

239
00:20:33,667 --> 00:20:35,926
‫"(جاريد كولين)"

240
00:20:44,243 --> 00:20:48,542
‫"(باك باي بوسطن)"

241
00:20:49,846 --> 00:20:54,799
‫اسمع، اهدأ قليلًا، اتفقنا؟
‫أجل، أريد الانتهاء من هذا أنا أيضاً

242
00:20:54,930 --> 00:20:58,102
‫لا، لا، ليس خدعة، قلت لك
‫فاتتني الرحلة صباح اليوم

243
00:20:58,232 --> 00:20:59,753
‫لا يمكنني القيام بشيء

244
00:20:59,884 --> 00:21:02,968
‫(بيل)، (بيل)، اسمعني
‫سأقفل الخط الآن

245
00:21:03,098 --> 00:21:05,966
‫عاود الاتصال بي عندما تحصل
‫على شخصية يمكنني التعامل معها

246
00:21:11,135 --> 00:21:13,395
‫أيمكنني مساعدتك؟

247
00:21:13,655 --> 00:21:17,349
‫- إجراء الاتصال التالي سيدمر حياتك
‫- عفواً؟

248
00:21:17,479 --> 00:21:21,258
‫ستقود، عندما تعترضك سيارة أجرة
‫لن تكون ردة فعلك سريعة بما يكفي

249
00:21:21,389 --> 00:21:23,692
‫لأنه لديك يد واحدة فقط على المقود

250
00:21:23,910 --> 00:21:28,123
‫حسناً، شكراً يا صاح
‫لكن حياتي لا تعنيك

251
00:21:28,210 --> 00:21:32,120
‫ستنقلب سيارتك وتكسر عمودك الفقري

252
00:21:32,423 --> 00:21:37,117
‫ستبقى مشلولًا ومن دون عائلة
‫سينتهي بك الأمر في دار رعاية

253
00:21:37,247 --> 00:21:41,157
‫الرجل الذي يديره ليس لطيفاً

254
00:21:41,287 --> 00:21:47,630
‫سيتم اكتشاف جثتك بعد 10 ساعات
‫من موتك، لن ينتحب أحد

255
00:21:48,456 --> 00:21:54,712
‫سأعفيك من كل تلك المأساة
‫مخرج غير مؤلم من كابوس

256
00:22:06,573 --> 00:22:12,482
‫(جاريد كولن)، يبدو أن المعتدي
‫عليه حاول رشّه بالرذاذ

257
00:22:12,612 --> 00:22:15,002
‫أجل، ذلك يبدو كرجلنا

258
00:22:15,088 --> 00:22:19,259
‫قال إنه لم يرَ الرجل من قبل
‫لذا لماذا؟ ما هو دافعه؟

259
00:22:19,607 --> 00:22:22,344
‫أنتما من المباحث الفدرالية
‫على ما أفترض

260
00:22:22,473 --> 00:22:26,515
‫أمضيت سنوات كثيرة في هذا العمل
‫أعرف المحامين ورجال الشرطة عن بعد

261
00:22:26,601 --> 00:22:29,730
‫أنا العميلة (أوليفيا دانهام)
‫وهذا (بيتر بيشوب)

262
00:22:29,860 --> 00:22:32,294
‫ماذا يمكنك أن تخبرينا
‫عن السيد (كولين) دكتورة؟

263
00:22:32,424 --> 00:22:36,942
‫ليست الأخبار سارة، أنقذنا حياته
‫لكن عموده الفقري تضرر في الأسفل

264
00:22:37,029 --> 00:22:40,939
‫لذا لن يمشي مجدداً
‫هيا، إنه هنا

265
00:22:43,328 --> 00:22:48,715
‫لم يكن يفترض أن أكون في البلدة
‫كنت مسافراً إلى (دالاس)

266
00:22:48,889 --> 00:22:56,711
‫كنت أبيع شركتي لشريكي الوغد الذي
‫جعل حياتي جحيماً طوال 6 سنوات

267
00:22:56,796 --> 00:23:01,576
‫كنت سأبدأ من جديد اليوم
‫بداية جديدة

268
00:23:03,487 --> 00:23:05,833
‫لكن كنت أحمل زجاجة مياه
‫في حقيبة السفر

269
00:23:05,964 --> 00:23:10,222
‫عندما انتهت مني إدارة أمن النقل
‫كنت قد تأخرت على الطائرة

270
00:23:12,220 --> 00:23:16,391
‫عدا مواصفاته، هل هناك شيء آخر
‫يمكنك قوله لنا؟

271
00:23:16,782 --> 00:23:19,041
‫أي شيء تذكره؟

272
00:23:19,215 --> 00:23:25,384
‫أجل، كان لديه جهاز غريب
‫كان لونه أزرق

273
00:23:25,514 --> 00:23:29,294
‫وكان ينظر إليه كأنه عرّاف

274
00:23:29,685 --> 00:23:35,159
‫قال إنني سأتعرض لحادث سيارة
‫وسينتهي الأمر بي هكذا

275
00:23:35,291 --> 00:23:37,506
‫إذاً هذا الرجل توقّع ما سيحصل؟

276
00:23:37,636 --> 00:23:42,328
‫ليس بالضبط، لكن أفترض
‫أن بالضبط لا يهم الآن

277
00:23:48,584 --> 00:23:51,626
‫نعتقد أنه من المحتمل
‫أن يكون الرجل الذي هاجمك

278
00:23:51,756 --> 00:23:55,145
‫قد قتل أيضاً شخصين على الأقل

279
00:23:55,406 --> 00:24:00,098
‫- هل تعرف أياً منهما؟
‫- لا

280
00:24:04,399 --> 00:24:10,872
‫قال إنه يريد أن يريحني من مأساتي
‫كانه يقوم بعمل خيري

281
00:24:11,133 --> 00:24:14,348
‫كأنه قديس ما

282
00:24:14,870 --> 00:24:21,778
‫أتمنى لو أنه فعل ذلك
‫أتمنى لو أنه قتلني

283
00:24:26,468 --> 00:24:28,553
‫لا شيء يربط بينهم

284
00:24:28,641 --> 00:24:29,728
‫- نقطة
‫- نقطة

285
00:24:29,858 --> 00:24:30,901
‫- بيضة أوزة
‫- بيضة أوزة

286
00:24:31,031 --> 00:24:32,986
‫- لا شيء
‫- لا شيء

287
00:24:34,897 --> 00:24:37,938
‫أتريدين فنجاناً من القهوة؟
‫سأحضّر إبريقاً طازجاً

288
00:24:38,025 --> 00:24:42,154
‫القهوة، أفترض أنه لها نكهة مهمة

289
00:24:42,284 --> 00:24:45,195
‫أجل، أفترض ذلك
‫ألم تشربي القهوة قط؟

290
00:24:45,282 --> 00:24:50,278
‫من حيث آتي، القهوة نادرة جداً
‫وبالتالي هي باهظة جداً

291
00:24:50,409 --> 00:24:55,622
‫لم أحظَ يوماً بامتياز شربها
‫أجل، أود ذلك

292
00:24:55,709 --> 00:25:00,184
‫- شكراً (أستريد)
‫- أهلًا بك حبيبتي

293
00:25:04,529 --> 00:25:07,657
‫هل سألتني؟ لم أسمعك تسألين

294
00:25:07,830 --> 00:25:11,697
‫- هل تسمح؟
‫- طبعاً لا

295
00:25:12,566 --> 00:25:19,257
‫- صحيح، ما زلت غاضباً مني
‫- أجل، والآن تفقدينني تركيزي أيضاً

296
00:25:19,865 --> 00:25:22,906
‫أنا آسفة، هل كنت تحل
‫مشكلة الجوع العالمي

297
00:25:23,036 --> 00:25:26,556
‫أم تعمل على صنع
‫أفضل مخفوق حليب بزبدة الفستق؟

298
00:25:26,687 --> 00:25:29,989
‫إن أردت أن تعرفي
‫كنت أتأمل في قاتلنا

299
00:25:30,161 --> 00:25:34,984
‫العميلة (دانهام) تفيد أنه ربما كان
‫يحاول أن يريح ضحاياه من مآسيهم

300
00:25:35,115 --> 00:25:38,199
‫وإن كانت هذه الحالة
‫فإن سلاح جريمته ثابت

301
00:25:38,330 --> 00:25:40,500
‫- دموع (رع)؟
‫- أجل

302
00:25:40,588 --> 00:25:43,413
‫لا تؤلم ونتيجتها فورية
‫هذا أصبح منطقياً الآن

303
00:25:43,544 --> 00:25:49,496
‫- إذاً نبحث عن قاتل إنساني؟
‫- أو متعاطف

304
00:25:49,626 --> 00:25:56,403
‫حسناً، إذاً تقول إن القاتل يعتقد
‫أنه يريح ضحاياه من العذاب بقتلهم

305
00:25:56,533 --> 00:26:01,573
‫هذه تبدو نظرة منحرفة جداً للتعاطف

306
00:26:01,790 --> 00:26:04,441
‫بعض العذاب أسوأ من الموت

307
00:26:05,917 --> 00:26:09,177
‫- ما هو (لوغان إنترناشونال)؟
‫- إنه مطار، لماذا؟

308
00:26:09,307 --> 00:26:14,086
‫- الضحايا الثلاثة سافروا عبره
‫- حقاً؟ كيف فاتك ذلك؟

309
00:26:14,216 --> 00:26:18,517
‫لم يفتني، كان لديهم 3 شركات
‫طيران مختلفة ووجهات مختلفة

310
00:26:18,648 --> 00:26:22,167
‫السيد (وليامز) كان منذ أسبوعين؟
‫(كاري واتسون) كانت في الشهر الماضي

311
00:26:22,254 --> 00:26:24,425
‫أجل، قسائم سفرهم تشير إلى ذلك

312
00:26:24,600 --> 00:26:29,031
‫- ما هي (إ.أ.ن)؟
‫- إدارة أمن النقل

313
00:26:29,161 --> 00:26:31,334
‫يفتشون كل مسافر من أجل السلامة

314
00:26:31,465 --> 00:26:33,940
‫في هذه الحالة
‫وبناء على ربط الختم على قسائمهم

315
00:26:34,071 --> 00:26:37,808
‫أعتقد أنهم ربما خضعوا كلهم للتفتيش
‫على يد نفس العميل الأمني

316
00:26:43,759 --> 00:26:48,626
‫هي محقة، شارة إدارة أمن النقل
‫رقم 0047

317
00:26:55,056 --> 00:26:56,706
‫عجباً

318
00:26:58,401 --> 00:27:00,661
‫شكراً، أتمنى لك رحلة موفقة

319
00:27:18,430 --> 00:27:20,516
‫أوقفوا ذلك الرجل

320
00:27:20,950 --> 00:27:22,209
‫توقفا مكانيكما

321
00:27:22,340 --> 00:27:24,513
‫نحن عميلان فدراليان، نطارد مشتبهاً به

322
00:27:24,643 --> 00:27:27,336
‫إنها الإجراءات الفدرالية، يجب أن
‫يكون معكما إما تذكرة سفر أو تصريح

323
00:27:27,467 --> 00:27:29,769
‫أتريدان أن أنادي مشرفاً؟

324
00:27:35,837 --> 00:27:37,184
‫"معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا"

325
00:27:37,315 --> 00:27:41,138
‫تفاجأت لأن المباحث الفدرالية
‫كانت تتفقد (نيل) ميدانياً

326
00:27:41,268 --> 00:27:45,698
‫بصراحة تفاجأنا عندما عرفنا
‫أنه تم توظيفه سابقاً كأستاذ جامعي

327
00:27:45,786 --> 00:27:47,567
‫أجل، لاحظت ذلك عبر الهاتف

328
00:27:47,742 --> 00:27:51,652
‫إذاً كيف يعمل أستاذ رياضيات متقدمة
‫في إدارة أمن النقل؟

329
00:27:54,432 --> 00:27:57,039
‫أفترض أنه يفقد صوابه

330
00:27:59,819 --> 00:28:04,382
‫معروف أن الناس هنا موهوبون
‫لكن (نيل) جلب العار للجميع

331
00:28:04,468 --> 00:28:07,162
‫كان أصغر أستاذ على طريق التفرغ
‫كان ذكياً جداً

332
00:28:07,292 --> 00:28:10,116
‫أفترض أنه كان مجنوناً قليلًا

333
00:28:10,246 --> 00:28:15,808
‫وكغالبية أساتذة الرياضيات، كان يعتقد أن
‫الرياضيات كانت المفتاح لفك أسرار الكون

334
00:28:16,895 --> 00:28:20,543
‫- أعرف كيف يبدو هذا
‫- ليس جنونياً بقدر ما تعتقد

335
00:28:21,108 --> 00:28:26,148
‫منذ سنتين عاد من إجازة الصيف
‫التي أمضاها في منزله على البحيرة

336
00:28:26,279 --> 00:28:28,668
‫وكان قد تغيّر

337
00:28:28,798 --> 00:28:31,577
‫قال إنه وجد شيئاً لكنه لم يقل ماذا

338
00:28:31,883 --> 00:28:37,010
‫لكنه صار مهووساً بمعادلات معقدة
‫لم يتمكن أحد من فهمها

339
00:28:37,226 --> 00:28:40,224
‫كانت لديه نظرية أنه إن تمكن
‫من حل المعادلات

340
00:28:40,398 --> 00:28:45,307
‫فيمكن تسطيح المكان والزمان
‫ليصبحا على سطح مستوٍ

341
00:28:45,438 --> 00:28:48,176
‫فسّر لي، ماذا تعني بتسطيح؟

342
00:28:48,261 --> 00:28:55,040
‫أنه بالإمكان رؤية الماضي
‫الحاضر والمستقبل بالتزامن

343
00:28:56,602 --> 00:29:00,296
‫في النهاية صار حل المعادلات
‫أهم من الصف

344
00:29:00,427 --> 00:29:03,382
‫وسرعان ما غادر ولم يعد

345
00:29:03,817 --> 00:29:05,423
‫حسب ما سمعت، عاد إلى منزل البحيرة

346
00:29:05,554 --> 00:29:11,549
‫لكن العمل في إدارة أمن النقل
‫هذا يفاجئني

347
00:29:11,766 --> 00:29:13,635
‫أين كان منزل البحيرة؟

348
00:29:13,765 --> 00:29:17,718
‫في مكان ما شرقي (نيويورك)
‫أرادنا أن نحوّل له بريده

349
00:29:17,848 --> 00:29:20,629
‫ها نحن! (رايدن لايك)

350
00:29:24,018 --> 00:29:26,928
‫عندما ظهرت لأول مرة في هذه الفترة
‫الزمنية كان ذلك في بحيرة (رايدن)

351
00:29:27,842 --> 00:29:29,927
‫ماذا يجري (بيتر)؟

352
00:29:30,056 --> 00:29:31,230
‫قال البروفسور إن (نيل)

353
00:29:31,361 --> 00:29:33,793
‫اعتقد إنه يمكنه رؤية الماضي
‫الحاضر والمستقبل في نفس الوقت

354
00:29:33,924 --> 00:29:37,355
‫هذا ما يفعله المراقبون، لم نتمكّن قط
‫من معرفة كيف يفعلون ذلك

355
00:29:37,487 --> 00:29:41,397
‫لكن في فترة حياتي، أنقذ مراقب حياتي

356
00:29:41,570 --> 00:29:43,308
‫وقد حصل ذلك أيضاً في بحيرة (رايدن)

357
00:29:43,439 --> 00:29:46,219
‫عندما عبر (والتر) عندما كنت طفلًا
‫ليعيدني إلى كونه

358
00:29:46,350 --> 00:29:50,346
‫انهار الجليد فوقعنا فيه
‫وقد سحبنا مراقب منه

359
00:29:50,823 --> 00:29:56,168
‫أتقترح أن مراقباً خلف هذا؟
‫وأنه يستعمل (نيل)؟

360
00:29:57,645 --> 00:30:00,166
‫لا أعرف، أعتقد أنه ينبغي
‫أن نقود إلى هناك

361
00:30:14,721 --> 00:30:19,890
‫- ماذا يفعل؟
‫- يفكّر

362
00:30:21,932 --> 00:30:28,361
‫- أتهتمين له؟
‫- أفترض ذلك، أجل

363
00:30:28,840 --> 00:30:30,969
‫كوالد

364
00:30:33,097 --> 00:30:35,096
‫والدي...

365
00:30:42,656 --> 00:30:46,610
‫لا أكف عن التفكير أنني...

366
00:30:52,258 --> 00:30:59,253
‫أنني لم أمنحه ما أراده بسبب حالتي

367
00:31:01,555 --> 00:31:07,333
‫أنه تمنى سراً أن أبادله الحب
‫بطريقة يفهمها

368
00:31:15,241 --> 00:31:19,541
‫أتعتقدين أنني لو كنت مثلك أكثر
‫لكان أحبني أكثر؟

369
00:31:20,583 --> 00:31:23,061
‫لو كنت طبيعية؟

370
00:31:32,924 --> 00:31:36,746
‫أعتقد أنني أفضّل هذا الشراب مع السكّر

371
00:32:14,110 --> 00:32:16,933
‫من لا يقفل باب منزله بالمفتاح
‫عندما لا يكون في المنزل؟

372
00:32:17,064 --> 00:32:18,932
‫أنت محقة، هذا ليس آمناً

373
00:32:37,831 --> 00:32:40,091
‫حسناً، نحن في المكان المناسب

374
00:32:45,305 --> 00:32:48,780
‫يجب أن تلقي نظرة على هذه
‫كان (نيل) توأماً

375
00:32:48,998 --> 00:32:51,865
‫قتل والده وشقيقه في حادث

376
00:32:55,948 --> 00:33:01,206
‫إذاً، (غاندي)، (جاندارك)، الباقون
‫ما الرابط بينهم؟

377
00:33:01,380 --> 00:33:05,941
‫- هم أبطال؟
‫- أي قاسم مشترك آخر بينهم؟

378
00:33:06,463 --> 00:33:08,549
‫كلهم مخلّصون

379
00:33:10,851 --> 00:33:13,370
‫إذاً أين (نيل)؟

380
00:33:44,391 --> 00:33:46,824
‫إلى أين تذهب؟

381
00:33:51,386 --> 00:33:55,991
‫لا أفهم، ماذا تقصد أنك هنا
‫لتقول وداعاً؟

382
00:33:59,949 --> 00:34:02,859
‫- إلى أين تذهب؟
‫- قلت لك

383
00:34:02,989 --> 00:34:08,160
‫"حيث أنتمي" ليس جواباً

384
00:34:10,115 --> 00:34:12,027
‫هل طردت من العمل مجدداً؟

385
00:34:12,157 --> 00:34:15,893
‫قلت لك أمي، لم أطرد من الجامعة
‫أنا تركتها

386
00:34:24,277 --> 00:34:26,320
‫ماذا؟

387
00:34:28,666 --> 00:34:33,880
‫سمعتك تلك الليلة
‫الليلة التي مات فيها (ألكس)

388
00:34:38,919 --> 00:34:42,135
‫قلت إن الله أخذ الابن غير المناسب

389
00:34:42,352 --> 00:34:46,002
‫بقيت تقولين: لماذا أخذ الله ملاكي؟

390
00:34:46,262 --> 00:34:51,519
‫لطالما امتعضت أنني لم أكن (ألكس)
‫لم أكن ملاكك

391
00:34:52,562 --> 00:34:55,471
‫كنت أخشى أن تكوني محقة

392
00:34:55,907 --> 00:35:00,252
‫ألا أكون جيداً بما يكفي
‫ألا أكون جيداً مثلما كان

393
00:35:00,382 --> 00:35:06,378
‫لكن الله كان لديه خطة، تركني
‫أعيش لسبب ما، أعرف ذلك الآن

394
00:35:07,246 --> 00:35:09,897
‫أعطاني الله طريقة لأرى المستقبل

395
00:35:10,069 --> 00:35:12,721
‫- عمّ تتكلم؟
‫- عمّ تتكلّم؟

396
00:35:12,938 --> 00:35:13,981
‫- توقف
‫- توقف

397
00:35:14,112 --> 00:35:15,198
‫- لا تفعل ذلك
‫- لا تفعل ذلك

398
00:35:15,284 --> 00:35:17,066
‫- أنت تخيفني
‫- أنت تخيفني

399
00:35:19,889 --> 00:35:25,233
‫أعطاني الرب طريقة لأرى المستقبل
‫لكي أمنح الرحمة للناس

400
00:35:28,535 --> 00:35:32,706
‫(نيل)، أنا آسفة

401
00:35:33,923 --> 00:35:42,047
‫ما سمعته تلك الليلة عن شقيقك
‫لم يكن ينبغي أن تسمعه قط

402
00:35:42,393 --> 00:35:45,652
‫لكنني سمعته، وأنا سعيد

403
00:35:45,783 --> 00:35:49,215
‫كلما رأيت نظراتك الممتعضة
‫كان ذلك يزيدني تصميماً

404
00:35:49,346 --> 00:35:54,342
‫لأفصل نفسي عبر الإنجاز
‫لهذا السبب لاحظني الله، بسببك

405
00:35:54,516 --> 00:35:58,165
‫(نيل)، أرجوك، أوقف هذا

406
00:35:58,774 --> 00:36:01,902
‫كان (يسوع) يعرف أن الرومان آتين إليه

407
00:36:02,032 --> 00:36:05,856
‫كان بإمكانه أن يتجنّب موته بسهولة
‫لكنه لم يفعل ذلك

408
00:36:07,506 --> 00:36:14,154
‫كان يؤمن أن الله كان لديه خطة
‫أنا أفهم خطة الله لي الآن

409
00:36:14,284 --> 00:36:16,152
‫وأنا مستعد للذهاب

410
00:36:16,283 --> 00:36:18,716
‫نحن من المباحث الفدرالية
‫افتح الباب وإلا اقتحمنا المكان

411
00:36:18,888 --> 00:36:20,931
‫المباحث الفدرالية؟

412
00:36:21,018 --> 00:36:22,626
‫المباحث الفدرالية، ارفع يديك

413
00:36:22,756 --> 00:36:26,362
‫ألا تذكرين أمي ما قاله الكاهن
‫عن (ألكس) في المأتم؟

414
00:36:26,492 --> 00:36:29,620
‫قف ببطء وضع يديك خلف رأسك

415
00:36:29,751 --> 00:36:32,227
‫قال إن مكان الملائكة ليس على الأرض

416
00:36:32,358 --> 00:36:37,441
‫أبقِ يديك حيث أراهما واستدر ببطء

417
00:36:37,658 --> 00:36:40,178
‫سأراك في السماء

418
00:36:41,828 --> 00:36:42,871
‫لا

419
00:36:43,567 --> 00:36:45,609
‫لا

420
00:36:58,730 --> 00:37:01,640
‫كيف حالك؟

421
00:37:02,118 --> 00:37:07,853
‫لم يكن يحاول إصابتي
‫أطلق النار عمداً على النافذة

422
00:37:08,983 --> 00:37:10,372
‫كيف تعرفين ذلك؟

423
00:37:10,504 --> 00:37:14,152
‫أعتقد أنه كان يعرف أننا آتيان
‫وأراد أن نقتله

424
00:37:14,805 --> 00:37:18,410
‫أفترض أن هذا منطقي، فقد كان بإمكانه
‫رؤية الماضي، الحاضر والمستقبل

425
00:37:18,541 --> 00:37:22,016
‫لكنه كان يحمل مسدساً
‫لمَ لم يطلق النار على نفسه؟

426
00:37:23,320 --> 00:37:28,621
‫لأنه كان متديّناً وإن انتحر
‫فلا يسمح له بدخول الجنة

427
00:37:28,749 --> 00:37:30,576
‫ماذا عن كل الناس الذين قتلهم؟

428
00:37:30,706 --> 00:37:34,659
‫كان يعتقد أنه ينقذهم
‫تلك كانت طريقته ليصبح ملاكاً

429
00:37:40,829 --> 00:37:44,348
‫(بيتر)، أعرف أنه لزمني وقت
‫لأتعوّد على ذلك

430
00:37:44,435 --> 00:37:49,040
‫لكن ما دمت عالقاً هنا
‫فأنت شريك جيد

431
00:37:50,039 --> 00:37:51,689
‫شكراً

432
00:37:55,513 --> 00:37:58,294
‫دكتور (بيشوب)، نحن ذاهبتان

433
00:38:14,282 --> 00:38:16,237
‫اسمع، (والتر)

434
00:38:17,193 --> 00:38:22,493
‫تفضّل، أريد أن أريك شيئاً
‫آلتي الذكية للتجسس

435
00:38:26,882 --> 00:38:34,485
‫- حبوب نعناع؟
‫- تشبهها، إنها رهيبة، هي شهية

436
00:38:34,659 --> 00:38:38,611
‫مثل العشبة دائمة الاخضرار
‫لكنها مدخنة أكثر

437
00:38:40,612 --> 00:38:43,825
‫- واحدة للطريق
‫- هل تودعني بحنان؟

438
00:38:43,956 --> 00:38:48,909
‫قد تكون لديك مزايا إيجابية
‫تغاضيت عنها في السابق

439
00:38:49,038 --> 00:38:52,515
‫- هل تغازلني؟
‫- في أحلامك

440
00:39:00,813 --> 00:39:06,418
‫سررت بالتعرف إليك
‫كان ذلك مذهلًا في الواقع

441
00:39:06,722 --> 00:39:08,807
‫أجل

442
00:39:10,154 --> 00:39:12,761
‫ما قلته من قبل

443
00:39:17,236 --> 00:39:23,275
‫والدي، لسنا مقرّبين

444
00:39:27,055 --> 00:39:33,572
‫هو رجل معقّد جداً
‫لا يظهر أي عاطفة

445
00:39:33,962 --> 00:39:40,915
‫يبذل قصارى جهده
‫بما هو متوافر لديه، هكذا هو

446
00:39:41,565 --> 00:39:43,912
‫أعرف أنه يحبني

447
00:39:46,997 --> 00:39:53,339
‫على الأقل هذا ما أقوله لنفسي
‫مع أن الأمر لا يبدو هكذا

448
00:39:55,772 --> 00:40:00,073
‫لا ينبغي أن تندمي لأنه كان بإمكانك
‫أن تكوني أكثر بالنسبة إليه

449
00:40:01,855 --> 00:40:04,288
‫لم تكوني أنت

450
00:40:09,936 --> 00:40:13,369
‫شكراً أيتها العميلة (فارنزوورث)

451
00:40:18,060 --> 00:40:21,406
‫على الرحب أيتها العميلة (فارنزوورث)

452
00:40:49,733 --> 00:40:55,337
‫- مرحباً، انظروا من هنا
‫- مرحباً أبي

453
00:40:57,770 --> 00:41:02,332
‫- كان يومك حافلًا؟
‫- أجل، كان يومي حافلًا

454
00:41:03,678 --> 00:41:09,848
‫- أتريدين أن تخبريني عنه؟
‫- أجل، لكنك تعرف أنني لا أستطيع

455
00:41:09,979 --> 00:41:14,975
‫أجل، أعرف، لكن على الأقل
‫يمكنني أن أطعمك

456
00:41:16,495 --> 00:41:20,275
‫ويمكنني أن أعانق طفلتي الصغيرة
‫معانقة كبيرة

457
00:41:24,446 --> 00:41:30,963
‫- أحبك أبي
‫- أنا أيضاً أحبك (أستريد)

458
00:42:06,068 --> 00:42:08,544
‫ها هو

459
00:42:15,105 --> 00:42:19,623
‫أنت محق، إنه لـ(سبتمبر)

460
00:42:19,752 --> 00:42:22,534
‫لا بد من أنه أضاعه في العام 1985

461
00:42:22,665 --> 00:42:25,228
‫الليلة التي لم ينقذ فيها الصبي

462
00:42:25,358 --> 00:42:27,965
‫سيهمه أن يعرف ماذا حصل له

463
00:42:29,355 --> 00:42:31,484
‫هناك شيء آخر

464
00:42:31,614 --> 00:42:35,872
‫يبدو أن (سبتمبر) لم يطع تعليماتك

465
00:42:38,869 --> 00:42:43,822
‫لقد عاد الصبي
‫لقد عاد (بيتر بيشوب)

