﻿1
00:00:02,033 --> 00:00:07,551
‫المصعد موبوء بالنانايت
‫كلما طالت في الدم زادت حساسية

2
00:00:07,681 --> 00:00:09,376
‫وتسببت بأن تشتعل بشكل عفوي

3
00:00:09,506 --> 00:00:11,158
‫"في الحلقات السابقة..."

4
00:00:11,286 --> 00:00:12,721
‫هل سأموت؟

5
00:00:13,156 --> 00:00:15,719
‫- (جيسيكا)، أريدك أن تركّزي عليّ
‫- حسناً

6
00:00:19,543 --> 00:00:24,104
‫- (والتر)، ماذا حصل لي؟
‫- منحك (الكورتكسيفان) قوة تحريك

7
00:00:24,929 --> 00:00:26,364
‫(جونز)

8
00:00:30,491 --> 00:00:33,098
‫كنت أعرف أن خطة (جونز) أصيلة جداً

9
00:00:33,184 --> 00:00:37,225
‫وأنها أتت من (بيلي)
‫هو حي يا (نينا)، سأثبت ذلك لك

10
00:00:37,354 --> 00:00:38,396
‫(والتر)

11
00:00:38,484 --> 00:00:40,831
‫ماذا تفعلان هنا حقاً؟

12
00:00:41,309 --> 00:00:42,786
‫(والتر)، هيا

13
00:00:44,481 --> 00:00:46,436
‫لا

14
00:00:46,783 --> 00:00:52,213
‫لا أعرف إن فكّرت أنني سأراك مجدداً
‫مرحباً يا صديقي القديم

15
00:01:03,380 --> 00:01:07,246
‫يذكر الكتاب المقدس أن الله
‫خلق الكون في 7 أيام

16
00:01:09,071 --> 00:01:11,374
‫استغرقني بناء كوني وقتاً أطول

17
00:01:18,238 --> 00:01:22,062
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

18
00:01:30,663 --> 00:01:38,006
‫أتحرّق شوقاً لترى الكون الحقيقي
‫سيكون عظيماً ما إن أنتهي من صنعه

19
00:01:38,136 --> 00:01:40,700
‫(وليم)، لا يمكنك فعل هذا، لا يمكنك

20
00:01:40,917 --> 00:01:44,697
‫تم الأمر يا (والتر)
‫انطلقت المرحلة الأخيرة

21
00:01:44,827 --> 00:01:49,345
‫لا يمكنني وقفها حتى لو أردت ذلك
‫وأنا لا أريد ذلك

22
00:01:50,041 --> 00:01:58,078
‫كعلماء تعلمنا أن القدر ليس سوى التقاء
‫مجموعة أرجحيات في نتيجة محتملة

23
00:01:58,296 --> 00:02:02,249
‫وأنه لا وجود لتدخل إلهي

24
00:02:02,423 --> 00:02:07,985
‫ومع ذلك، أكذب إن قلت إن الظروف
‫التي أوصلتك إلى هنا لتشهد هذا معي

25
00:02:08,070 --> 00:02:14,154
‫يا زميلي الموثوق ويا صديقي الحميم
‫لم تبدُ كأنها من صنع الله

26
00:02:14,327 --> 00:02:17,890
‫لا شيء إلهي في الأمر، لقد وجدتك

27
00:02:18,020 --> 00:02:24,233
‫أجل، بعد كل تلك السنوات
‫هذا ما قلته، العناية الإلهية

28
00:02:28,012 --> 00:02:29,664
‫"جامعة (هارفرد)"

29
00:02:29,794 --> 00:02:31,271
‫(والتر)

30
00:02:33,704 --> 00:02:35,138
‫(والتر)؟

31
00:02:46,737 --> 00:02:49,301
‫أنتم تتصلون بـ(أستريد فارنزوورث)
‫اتركوا رسالة من فضلكم

32
00:02:49,475 --> 00:02:52,647
‫(أستريد)، أنا (أوليفيا)، أيمكنك
‫الاتصال بي عندما تستلمين رسالتي؟

33
00:02:57,035 --> 00:03:00,205
‫مهما كان ما كان (والتر) يخبزه
‫فهو لم يكن ساخناً جداً

34
00:03:01,206 --> 00:03:04,637
‫- أتعتقدين أنهما خرجا لتناول الفطور؟
‫- لا أعرف

35
00:03:05,377 --> 00:03:08,158
‫بالكلام عن الفطور، حضّرت
‫إبريقاً من القهوة، أتريدين فنجاناً؟

36
00:03:08,331 --> 00:03:10,243
‫طبعاً

37
00:03:11,806 --> 00:03:18,018
‫- حسناً، دعني أسكب
‫- أجل سيدتي

38
00:03:22,886 --> 00:03:26,578
‫- أتريدين التكلّم عن ذلك؟
‫- التكلّم عمّ؟

39
00:03:26,839 --> 00:03:29,880
‫الخدعة الفكرية
‫التي قمت بها على السطح

40
00:03:30,359 --> 00:03:33,571
‫يمكنني أن أنسبها إلى (الكورتكسيفان)

41
00:03:35,788 --> 00:03:39,699
‫لكن (ليف)، فجأة تمكنت من القيام
‫بأشياء لم تقدري عليها من قبل

42
00:03:39,828 --> 00:03:41,785
‫أولًا أنقذت (جيسيكا) والآن أنقذتني

43
00:03:41,913 --> 00:03:45,825
‫اسمع، لا أعرف كيف فعلت ذلك
‫لقد فعلته وحسب، تفضّل

44
00:03:45,956 --> 00:03:53,428
‫(ليف)، عندما يعود (والتر)
‫أريدك أن تدعيه يجري بعض الفحوص

45
00:03:54,426 --> 00:03:56,383
‫اتفقنا

46
00:04:00,683 --> 00:04:02,855
‫"المتصل محجوب"

47
00:04:04,681 --> 00:04:08,330
‫- (دانهام) تتكلّم
‫- (أوليفيا)، أنا (جيسيكا هولت)

48
00:04:08,460 --> 00:04:10,763
‫- (جيسيكا)؟
‫- الحمد لله أنك أجبت

49
00:04:10,893 --> 00:04:16,932
‫- آسفة، لم أعرف بمن أتصل
‫- لا بأس، اهدأي، ما الخطب؟

50
00:04:18,192 --> 00:04:21,103
‫- أعتقد أن أحدهم يطاردني
‫- يطاردك؟

51
00:04:21,277 --> 00:04:24,536
‫منذ أن غادرت (هارفرد)
‫منذ أن التقيت بكم

52
00:04:24,664 --> 00:04:28,663
‫- حسناً، أين أنت الآن (جيسيكا)؟
‫- أنا في المنزل

53
00:04:28,793 --> 00:04:31,835
‫- أرسلت (ساره) إلى منزل والدها
‫- حسناً، أريد منك معروفاً

54
00:04:31,964 --> 00:04:35,701
‫أقفلي كل الأبواب وابقي في الداخل
‫سنأتي إليك فوراً

55
00:04:36,006 --> 00:04:39,568
‫حسناً، شكراً (أوليفيا)

56
00:05:28,295 --> 00:05:30,338
‫"(كوينسي)، (ماساشوستس)"

57
00:05:30,468 --> 00:05:32,162
‫(جيسيكا)؟

58
00:05:35,942 --> 00:05:37,724
‫(جيسيكا)؟

59
00:05:43,719 --> 00:05:45,935
‫(جيسيكا)؟

60
00:05:51,105 --> 00:05:53,016
‫حقيبة يدها

61
00:05:55,450 --> 00:05:58,273
‫هاتفها ومحفظتها لا يزالان هنا

62
00:06:11,047 --> 00:06:13,220
‫تعالي إلى هنا وانظري إلى هذا

63
00:06:15,000 --> 00:06:17,172
‫هل ذكرت لك شيئاً آخر على الهاتف؟

64
00:06:18,345 --> 00:06:21,865
‫لا، قالت فقط إنها شعرت
‫أنها مطاردة منذ أن تركتنا

65
00:06:26,383 --> 00:06:32,509
‫(ليف)، لم تعرّضي هذه المرأة للخطر
‫فأنت التي أنقذتها

66
00:06:37,245 --> 00:06:39,374
‫- سيدي
‫- وافيني إلى (بوسطن جنرال)

67
00:06:39,546 --> 00:06:41,632
‫نقلت العميلة (فارنزوورث)
‫وهي مصابة بطلق ناري

68
00:06:42,328 --> 00:06:43,458
‫انتظر، ماذا؟ متى؟

69
00:06:43,588 --> 00:06:47,107
‫المعلومات الوحيدة لديّ
‫هي أن مجهولًا اتصل بالطوارئ

70
00:06:47,237 --> 00:06:48,930
‫عندما وصلت سيارة الإسعاف
‫وجدوا العميلة (فارنزوورث)

71
00:06:49,018 --> 00:06:52,364
‫- كيف حالها؟
‫- خرجت من الجراحة وهي مستقرة

72
00:06:52,538 --> 00:06:55,362
‫- حسناً، ماذا عن (والتر)؟
‫- ينبغي أن تجلباه معكما

73
00:06:56,187 --> 00:06:58,664
‫لسنا معه، كنا نعتقد أنه مع (أستريد)

74
00:07:04,529 --> 00:07:07,700
‫- أين (والتر)؟
‫- حالياً، لا نعرف

75
00:07:09,091 --> 00:07:11,393
‫هل تذكرين آخر مرة رأيته فيها؟

76
00:07:13,392 --> 00:07:17,998
‫في المخزن، كنا نبحث عن (بيل)

77
00:07:18,257 --> 00:07:20,473
‫يعتقد (والتر) أنه لا يزال حياً

78
00:07:22,298 --> 00:07:26,643
‫- أي مخزن؟
‫- على الواجهة البحرية حيث أصبت

79
00:07:26,773 --> 00:07:31,074
‫- لم يتم إيجادك في الواجهة البحرية
‫- لا بد من أن أحدهم نقلها

80
00:07:31,205 --> 00:07:34,637
‫واتصل بالطوارئ، ما يعني
‫أنهم لا يريدونك ميتة

81
00:07:37,937 --> 00:07:40,372
‫لكنك تعرفين من أطلق النار عليك؟

82
00:07:41,241 --> 00:07:45,152
‫كان هناك مجموعة من الرجال المسلحين

83
00:07:47,194 --> 00:07:49,539
‫وعلى الأرجح أنهم أخذوا (والتر)

84
00:07:54,579 --> 00:07:58,315
‫(بيتر)، حاولت حمايته
‫لكن لم أتمكن من إخراجه

85
00:07:58,967 --> 00:08:01,226
‫أعرف أنك فعلت ذلك

86
00:08:05,571 --> 00:08:08,176
‫قلت إنكما كنتما قرب الواجهة البحرية؟

87
00:08:08,612 --> 00:08:15,781
‫زاوية (فيرست وإيفي)، قرب الرصيف
‫وكان هناك شيء ما يجري

88
00:08:16,041 --> 00:08:21,647
‫سمعت أصواتاً غريبة، حيوانات لم أعرفها

89
00:08:22,993 --> 00:08:24,427
‫لعلهم رحلوا الآن

90
00:08:24,557 --> 00:08:28,032
‫أقصد، لا بد من أنهم أدركوا أنها
‫ستخبرنا أين كانت عندما تستفيق

91
00:08:28,163 --> 00:08:30,727
‫ومع ذلك، ربما أمكننا إيجاد شيء

92
00:08:31,203 --> 00:08:33,681
‫حسناً، شرطة (بوسطن) لديها
‫كل المعلومات عن (جيسيكا هولت)

93
00:08:33,855 --> 00:08:36,245
‫- سأبلغك إن وجدنا شيئاً
‫- حسناً

94
00:08:39,241 --> 00:08:41,110
‫احترسي

95
00:08:55,490 --> 00:08:57,533
‫لكن حتى لو كان (بيل) مسؤولًا

96
00:08:57,707 --> 00:09:01,616
‫فما علاقة إصابة الناس بالنانايت
‫واستعمال الشمس لإشعال احتياطي نفط

97
00:09:01,746 --> 00:09:07,611
‫بانهيار كونين وخلق كون جديد؟
‫أقصد أين الترابط في ذلك؟

98
00:09:08,525 --> 00:09:12,305
‫ليس لديّ فكرة
‫ربما كان لدى (والتر) فكرة

99
00:09:22,208 --> 00:09:24,252
‫ماذا تفعل هنا؟

100
00:09:25,598 --> 00:09:28,814
‫لست هنا بملء إرادتي

101
00:09:31,508 --> 00:09:33,462
‫ابتعد عنه

102
00:09:35,679 --> 00:09:40,805
‫- ارمي سلاحك ببطء
‫- ماذا تفعلين؟

103
00:09:40,935 --> 00:09:44,150
‫أنا واثقة من أن أشياء كثيرة
‫تجول في خاطرك الآن

104
00:09:44,324 --> 00:09:48,668
‫لكن لا شيء مهم بقدر ما سأقوله

105
00:09:49,494 --> 00:09:54,186
‫إن أردت رؤية (والتر) مجدداً
‫فضعي مسدسك جانباً

106
00:10:05,004 --> 00:10:07,264
‫أنت تعملين لحساب (بيل)

107
00:10:07,394 --> 00:10:10,261
‫أنت هنا لأن هذا مهم، صحيح؟
‫إذاً لمَ لا تفعل شيئاً؟

108
00:10:10,435 --> 00:10:16,429
‫لا يستطيع، اللعنة الموجودة
‫تحت قدميه تبقيه عالقاً حيث هو

109
00:10:16,909 --> 00:10:21,297
‫لسوء حظك، كان هذا مستقبلًا لم يره

110
00:10:22,730 --> 00:10:26,857
‫يبدو أنه قلق جداً بشأن
‫الأحداث في حياتك

111
00:10:26,988 --> 00:10:32,636
‫وقال الدكتور (بيل) إنه سيظهر
‫إن عرّضناك للخطر

112
00:10:32,810 --> 00:10:36,851
‫ذلك اليوم عندما أصبت بعدوى
‫كان متعمداً، لم يكن لديك ابنة

113
00:10:36,981 --> 00:10:45,148
‫أكره الأولاد، الآن فلنرَ
‫كم أنت قلقة بشأنه

114
00:10:55,359 --> 00:10:59,052
‫يمكنهم أن يعملوا بوقت فائق السرعة

115
00:10:59,180 --> 00:11:02,614
‫بالنسبة إلينا يبدو ذلك كالسحر
‫لكنه ليس كذلك

116
00:11:02,788 --> 00:11:09,607
‫إنها تكنولوجيا تجعلهم يتحركون
‫بسرعة كبيرة جداً

117
00:11:10,650 --> 00:11:15,951
‫هذا المسدس، اختراع الدكتور (بيل)
‫يطلق النار بطريقة أسرع

118
00:11:30,203 --> 00:11:32,244
‫حسناً، ماذا تفعلين؟ ماذا تريدين؟

119
00:11:32,375 --> 00:11:35,806
‫أرجوك أيمكنك أن تضعي المسدس
‫جانباً وأن تكلّميني؟

120
00:11:35,981 --> 00:11:40,108
‫لا يشعر بأي عاطفة وربما لا يشعر بالألم

121
00:11:40,238 --> 00:11:45,365
‫هذا لن يزعجه، لكن يبدو أنه يزعجك

122
00:11:45,539 --> 00:11:49,666
‫تباً، توقفي، أخبريني ماذا تريدين

123
00:12:21,833 --> 00:12:24,134
‫أيمكنني وقف النزيف؟
‫أيمكنك الجلوس؟

124
00:12:24,265 --> 00:12:28,697
‫لا يمكنني، هذا مستحيل الآن

125
00:12:29,001 --> 00:12:32,260
‫نحن في المخزن، أسرعوا
‫المسعفون آتون

126
00:12:32,346 --> 00:12:34,518
‫(سبتمبر)، ما هذا الشيء؟

127
00:12:35,170 --> 00:12:42,295
‫أنا متفاجئ لأنهم يعرفون
‫هذه المنهجية، فهي تتخطاهم

128
00:12:55,503 --> 00:12:57,023
‫هل ستدعني أتفقد الجرح؟

129
00:12:57,154 --> 00:13:00,629
‫(والتر)، الدكتور (بيشوب)
‫هل تعرف أين هو؟

130
00:13:02,064 --> 00:13:05,235
‫لا، لا أعرف

131
00:13:05,973 --> 00:13:08,755
‫على الأقل الآن نعرف كيف أصبت

132
00:13:09,666 --> 00:13:13,794
‫رأيتك مصاباً من قبل، هكذا تماماً

133
00:13:15,315 --> 00:13:24,960
‫جئت إلي في دار الأوبرا وقلت
‫في كل نسخة من المستقبل عليّ أن أموت

134
00:13:27,045 --> 00:13:37,037
‫لم أمت، أو لم أمت بعد
‫أعتقد أنني أفهم الآن

135
00:13:38,123 --> 00:13:44,553
‫الحديث الذي تشيرين إليه
‫لم يحصل معي بعد

136
00:13:46,205 --> 00:13:51,462
‫عليّ أن أتحرى في المستقبل
‫لأعرف ما الذي قصدته

137
00:13:55,415 --> 00:14:02,976
‫آمل أن أعود إليك في الوقت المناسب

138
00:14:12,142 --> 00:14:15,444
‫ماذا سنفعل بشأن إيجاد (والتر)؟
‫دليلتنا الوحيدة ماتت

139
00:14:16,660 --> 00:14:19,050
‫هذا لا يعني أنه ليس بالإمكان استجوابها

140
00:14:30,824 --> 00:14:35,472
‫لا، لا، ليس هناك، بل هنا في تفكيرها

141
00:14:55,240 --> 00:14:57,282
‫لم يكن ذلك سيئاً، أليس كذلك؟

142
00:14:59,194 --> 00:15:01,106
‫منذ متى ماتت؟

143
00:15:02,410 --> 00:15:05,320
‫- منذ 25 دقيقة
‫- بسرعة

144
00:15:11,707 --> 00:15:14,748
‫استعمل المسننات السلبية أولًا
‫وإلا قطعت التيار

145
00:15:15,487 --> 00:15:19,483
‫ابدأ بالقليل من التيار المباشر
‫وقم بتعييره ولا تضع المزيد

146
00:15:22,394 --> 00:15:24,436
‫جميلة

147
00:15:30,085 --> 00:15:35,211
‫سيأتي وقت سأسألكما فيه
‫كيف عرفتما عن هذه التكنولوجيا

148
00:15:39,077 --> 00:15:42,379
‫حافظ على 58 درجة لحرارة جسمها

149
00:15:42,553 --> 00:15:44,726
‫سأجلب أكياس الثلج

150
00:15:53,893 --> 00:15:58,716
‫إن كانت تعرف شيئاً عن (والتر)
‫أؤكد لك أننا سنعرفه أيضاً

151
00:15:58,846 --> 00:16:03,191
‫جازفت بالموت في مبنى الشركات
‫مهما كانت مهمتها

152
00:16:04,014 --> 00:16:06,754
‫كانت تعتمد عليّ لأنقذها

153
00:16:06,884 --> 00:16:09,228
‫استعملوا (جيسيكا) ليلعبوا على تعاطفي

154
00:16:09,315 --> 00:16:14,313
‫ثم استعملوا مشاعري حيال (بيتر)
‫خوفي من أن يقتله (جونز)

155
00:16:14,441 --> 00:16:18,093
‫لطالما تكلّم (وليم) عن القوى التي
‫قد يتمتع بها أطفال (الكورتكسيفان)

156
00:16:18,266 --> 00:16:22,741
‫لكن لماذا يشغّلني الآن؟ لماذا يفعل هذا؟

157
00:16:23,045 --> 00:16:26,954
‫عزيزتي، ربما كان لديك
‫مجموعة ذكريات مختلفة الآن

158
00:16:27,042 --> 00:16:31,170
‫لكن بداخلك ما زلت نفس الفتاة
‫التي كنت أعرفها

159
00:16:31,691 --> 00:16:34,384
‫لطالما كان لديك تعاطف رهيب

160
00:16:34,733 --> 00:16:38,729
‫قدرتك على الشعور
‫هي التي جعلت (وليم) و(والتر)

161
00:16:38,903 --> 00:16:41,988
‫يتأكدان من أنك كنت
‫المرشحة المثالية للتجارب

162
00:16:42,118 --> 00:16:45,507
‫ولا أعرف ما هو
‫لكن لا بد من أن (وليم) يريد...

163
00:16:46,593 --> 00:16:52,675
‫لا، هو بحاجة إلى شيء منك
‫شيء يمكنك وحدك تأمينه

164
00:16:57,064 --> 00:17:01,363
‫لماذا يا (وليم)؟ لماذا تفعل هذا؟

165
00:17:01,451 --> 00:17:05,622
‫ماذا ستكسب من تدمير الكونين؟

166
00:17:05,753 --> 00:17:14,095
‫(والتر)، كانت هذه فكرتك
‫مات (بيتر) مرتين، كرهت الله

167
00:17:14,918 --> 00:17:21,480
‫أي إله يسبب هكذا عذاب؟
‫هذا ما قلته، الكثير من الألم

168
00:17:21,829 --> 00:17:26,172
‫قررت خلق كون يعمل وفقاً لقواعدك

169
00:17:26,694 --> 00:17:30,908
‫ثم، عندما أدركت أنك ذكي
‫بما يكفي للقيام بذلك

170
00:17:31,039 --> 00:17:35,601
‫خفت وطلبت أن أقطع جزءاً من دماغك

171
00:17:35,731 --> 00:17:37,946
‫- لا
‫- بلى (والتر)

172
00:17:38,164 --> 00:17:44,030
‫اقتطعنا تلك الأفكار من رأسك
‫لكي نعيد الجن إلى الزجاجة

173
00:17:45,029 --> 00:17:54,109
‫ثم كبرت، وصرت أكثر خبثاً
‫وأصبت بالسرطان

174
00:17:55,368 --> 00:18:00,451
‫أدركت أن تناول جرعات
‫من (الكورتكسيفان) يبطئ نمو السرطان

175
00:18:00,582 --> 00:18:06,011
‫لكن الإبطاء لا يوقفه، بالنسبة إليّ
‫الوقت يداهمني

176
00:18:07,359 --> 00:18:13,920
‫ثم فكّرت، كنت محقاً يا (والتر)
‫(والتر)، كنت محقاً، محقاً

177
00:18:14,050 --> 00:18:16,483
‫كل حديث أدليت به كان منطقياً

178
00:18:16,613 --> 00:18:21,567
‫فجأة لم أفهمك فحسب
‫بل فهمت كل شيء

179
00:18:24,434 --> 00:18:27,257
‫الله خلقنا على صورته

180
00:18:27,432 --> 00:18:34,905
‫إن كان كذلك، إن كان بإمكاننا
‫أن نكون آلهة فإن قدرنا أن نفعل ذلك

181
00:18:35,991 --> 00:18:38,815
‫لا، لا، لا (وليم)

182
00:18:39,379 --> 00:18:46,070
‫صديقي العزيز، حتى لو كنت تنكر
‫ذلك الآن فلطالما لعبت دور الله

183
00:18:47,461 --> 00:18:49,546
‫أنا ألعب ذلك الدور

184
00:18:59,518 --> 00:19:01,994
‫أيتها الصديقتان، نحن جاهزون

185
00:19:12,769 --> 00:19:15,159
‫(جيسيكا)، هل تسمعين صوتي؟

186
00:19:17,896 --> 00:19:24,586
‫لا أشعر بذراعيّ، لا أشعر برجليّ
‫يا إلهي! لمَ لا أشعر بشيء؟

187
00:19:24,716 --> 00:19:29,452
‫- أين (والتر)؟
‫- ماذا فعلت بي؟

188
00:19:31,884 --> 00:19:33,362
‫ماذا حصل؟ هل أغمي عليها؟

189
00:19:33,492 --> 00:19:37,098
‫لا، لا، هذا غير ممكن
‫ليست حية، لا يمكن أن يغمى عليها

190
00:19:43,745 --> 00:19:49,654
‫أمي؟ أمي؟ أمي، أين أنت أمي؟
‫أمي أين أنت؟

191
00:19:49,785 --> 00:19:54,173
‫(جيسيكا)، نريدك أن تخبرينا
‫أين (وليم بيل)

192
00:19:59,821 --> 00:20:09,640
‫دراجتي، دراجتي زرقاء
‫وعليها جرس صغير

193
00:20:10,075 --> 00:20:14,463
‫دراجتي، دراجتي زرقاء
‫وعليها جرس صغير

194
00:20:14,593 --> 00:20:16,113
‫تركتها في المطر فتعرضت للصدأ

195
00:20:16,244 --> 00:20:23,673
‫(جيسيكا)، (جيسيكا) انظري إليّ
‫(وليم بيل)، أين هو؟

196
00:20:26,236 --> 00:20:31,406
‫هو مبلل على ما آمل وممل

197
00:20:31,667 --> 00:20:38,922
‫وحده الأعمى أو المجنون
‫يذهب إلى البحر مجدداً

198
00:20:39,053 --> 00:20:43,484
‫هو على متن قارب، على الأرجح
‫بالقرب من حيث أصاب (أستريد)

199
00:20:44,136 --> 00:20:47,178
‫هذا يستغرق وقتاً طويلًا
‫(جيسيكا)، هل (وليم بيل) على قارب؟

200
00:20:49,175 --> 00:20:53,130
‫(وليم بيل) رجل عظيم، رجل ذكي

201
00:20:53,216 --> 00:20:58,647
‫لكن ليس مجرد رجل
‫ولادة عالم جديد ولد من الانهيار

202
00:20:58,820 --> 00:21:04,034
‫(جيسيكا) كيف سيلد عالماً جديداً
‫ما دمنا أقفلنا الجسر بين الكونين؟

203
00:21:04,165 --> 00:21:08,771
‫- أخشى أنه ليس لدينا وقت أطول
‫- كيف سيدمّر الكونين؟

204
00:21:12,854 --> 00:21:15,417
‫- كان بحاجة إلى مصدر طاقة
‫- أي مصدر طاقة؟

205
00:21:15,548 --> 00:21:19,979
‫كلنا يمكن الاستغناء عنا عشية الخلق

206
00:21:20,109 --> 00:21:21,848
‫(جيسيكا)، كيف سيفعل ذلك؟

207
00:21:21,978 --> 00:21:28,972
‫كان (نوح) رجلًا فاضلًا، جلب إلى
‫سفينته إثنين من كل فصيلة للتكاثر

208
00:21:29,103 --> 00:21:31,711
‫تباً (جيسيكا)، أي مصدر طاقة؟

209
00:21:41,615 --> 00:21:45,874
‫ماذا حصل؟ هل تسببت أنا بذلك؟

210
00:21:46,004 --> 00:21:48,697
‫- أكان لدى (والتر) مقياس للماغنيزيوم؟
‫- أجل

211
00:21:48,828 --> 00:21:50,913
‫أعتقد أنني أعرف ما يجري هنا

212
00:21:51,043 --> 00:21:54,302
‫مصدر الطاقة الجديدة هو أنا

213
00:21:57,474 --> 00:22:03,468
‫(بيل) سيحاول استخدامي
‫لتدمير الكونين، لهذا كان يشغّلني

214
00:22:09,943 --> 00:22:13,331
‫الطاقة الكهرومغاطيسية
‫التي تولدينها مذهلة

215
00:22:15,112 --> 00:22:19,283
‫لكن إن كان (وليم)
‫يستعمل الطاقة التي تولدينها

216
00:22:19,413 --> 00:22:22,455
‫فأعتقد أنني قد أعرف كيف أجده

217
00:22:32,838 --> 00:22:36,705
‫غادرت سفينة شحن ميناء (بوسطن)
‫الساعة 22:10 صباح اليوم

218
00:22:36,835 --> 00:22:39,095
‫واختفت عن الرادار بعد 15 دقيقة

219
00:22:39,269 --> 00:22:41,962
‫أي منذ 6 ساعات
‫قد تكون ابتعدت 200 ميل عن الشاطئ

220
00:22:44,265 --> 00:22:46,177
‫- كلّميني
‫- ليس الوضع جيداً

221
00:22:46,307 --> 00:22:50,478
‫(أوليفيا) تولّد حقلًا
‫كهرومغناطيسياً قوياً فائضاً

222
00:22:50,608 --> 00:22:55,691
‫أعرف كيف يبدو هذا، لكن أعتقد
‫أنه تم تشغيلها لتغذية انهيار الكون

223
00:22:55,865 --> 00:22:57,603
‫يا لحسن حظي!

224
00:22:58,732 --> 00:23:03,553
‫- وأعتقد أنه لا يمكنك إطفاؤها
‫- لا

225
00:23:03,903 --> 00:23:07,378
‫لكن يمكننا استخدامها
‫لإيجاد (والتر) و(وليم بيل)

226
00:23:07,552 --> 00:23:13,765
‫التردد الذي تعمل عليه (أوليفيا)
‫سيكون أيضاً التردد في وسط التقاطع

227
00:23:13,896 --> 00:23:19,110
‫ما يعني أننا سنتمكن من تحديد
‫الموقع حيث سيلتقي الكونان

228
00:23:19,500 --> 00:23:23,496
‫إن افترضنا أن (بيل) يريد أن ينجو
‫من الانهيار فسيكون هناك

229
00:23:23,627 --> 00:23:27,885
‫- هدوء مركز العاصفة
‫- كم سيستغرق ذلك من وقت؟

230
00:23:28,102 --> 00:23:30,622
‫الأقمار الصناعية أوشكت أن تجهز

231
00:23:33,967 --> 00:23:35,531
‫سنجد (بيل)

232
00:23:35,705 --> 00:23:39,137
‫- لدينا نظام (نافستار)
‫- ركّز الأقمار على 6،392 هيرتز

233
00:23:39,267 --> 00:23:41,222
‫مصلحة الأرصاد الجوية
‫تفيد عن عاصفة هوائية

234
00:23:41,353 --> 00:23:44,655
‫على بعد حوالى 80 ميلًا
‫قبالة الساحل شرقي (بوسطن)

235
00:23:45,307 --> 00:23:47,045
‫3 هزات أرضية صغيرة
‫(ألباني، نيويورك)

236
00:23:47,219 --> 00:23:50,043
‫(واترفيل، فيرمونت)
‫(وارسيستر، ماساشوستس) بفارق ثوانٍ

237
00:23:50,173 --> 00:23:53,388
‫بدأ الأمر، الكونان سيصطدمان

238
00:23:53,995 --> 00:23:56,819
‫قلصوا البحث إلى منطقة العاصفة

239
00:24:10,028 --> 00:24:13,112
‫- هل وجدت (بيل)؟
‫- ليس بعد

240
00:24:13,243 --> 00:24:16,458
‫أتساءل عما يحضره لي الآن

241
00:24:31,141 --> 00:24:33,271
‫ستكون الأمور على ما يرام

242
00:24:33,576 --> 00:24:36,704
‫لأول مرة لا أعتقد
‫أنها ستكون على ما يرام

243
00:24:38,268 --> 00:24:40,700
‫أذكر وجودي في ذلك المختبر
‫في (جاكسونفيل)

244
00:24:40,831 --> 00:24:44,568
‫عندما كان (والتر) و(وليم)
‫يجريان تجارب (الكورتكسيفان)

245
00:24:45,436 --> 00:24:51,911
‫أذكر كيف كانت الرائحة، كيف شعرت
‫وكيف خفت وكم كنت وحيدة

246
00:24:51,996 --> 00:24:59,730
‫والآن، بعد سنتين، لم يتغيّر شيء
‫ما زلت تلك الفتاة الصغيرة

247
00:24:59,860 --> 00:25:05,248
‫وما زال (وليم بيل) يجري تجارب عليّ
‫وما زلت أتعرض للاستغلال

248
00:25:08,594 --> 00:25:15,893
‫لا، لقد تغير شيء
‫هذه المرة لست وحيدة

249
00:25:43,611 --> 00:25:45,870
‫يجب أن ترى هذا

250
00:25:47,564 --> 00:25:52,734
‫لا تنظر هكذا، إلا بدافع
‫الفضول العلمي، ثق بي

251
00:25:52,864 --> 00:25:55,906
‫لم ترَ شيئاً كهذا قط، إنه رائع

252
00:26:09,635 --> 00:26:13,414
‫- كيف؟
‫- (أوليفيا)

253
00:26:13,588 --> 00:26:18,368
‫كنت محقاً يا (والتر)
‫هي فتاة مميزة حقاً

254
00:26:37,307 --> 00:26:39,262
‫"مبنى (بوسطن) الفدرالي"

255
00:26:43,824 --> 00:26:46,735
‫وجدتها، 84 ميلًا شرقي (نانتاكيت)

256
00:26:46,866 --> 00:26:51,514
‫اتصلوا بالأعلى، قولوا لهم
‫إننا بحاجة إلى طوافات، استعدي

257
00:27:02,288 --> 00:27:08,588
‫(وليم)، (وليم) أرجوك، لا تفعل هذا

258
00:27:08,719 --> 00:27:10,891
‫قد تكون حزيناً الآن يا (والتر)
‫وقد تكون مرتعباً

259
00:27:11,022 --> 00:27:13,976
‫لكن سترى، نحن نستحق هذا

260
00:27:16,669 --> 00:27:18,321
‫لا

261
00:27:23,838 --> 00:27:27,096
‫هذه الإحداثيات سيدتي
‫لكنني لا أرى شيئاً

262
00:27:27,227 --> 00:27:31,093
‫حسناً، ليست هنا، أيمكنك
‫تفقد الرابط؟ ربما يشوشون علينا

263
00:27:31,224 --> 00:27:32,962
‫هل تمزحين؟ إنها هناك

264
00:27:39,609 --> 00:27:42,475
‫- لا أرى شيئاً
‫- (نينا)

265
00:27:42,607 --> 00:27:45,300
‫- لا، لا شيء
‫- هل أفقد صوابي هنا؟

266
00:27:45,431 --> 00:27:50,036
‫- لا نرى شيئاً بعد سيدي
‫- لا، أعتقد أنني أعرف ما يحصل

267
00:27:50,210 --> 00:27:52,382
‫إن كان (وليم) يحاول تدمير الكونين

268
00:27:52,512 --> 00:27:57,682
‫فمن المنطقي أن يكون الفارق
‫بين الكونين ضئيلًا جداً حيث سفينته

269
00:27:57,856 --> 00:28:00,898
‫- لكن لا يوجد شيء هنا
‫- لا، ليس هنا

270
00:28:01,028 --> 00:28:06,286
‫السفينة انقطعت بالكامل عن كوننا
‫لا يراها أحد هنا إلا (بيتر)

271
00:28:06,371 --> 00:28:08,500
‫أنا من الجهة الأخرى
‫لذا أرنّ على تردد مختلف

272
00:28:08,631 --> 00:28:11,455
‫أجل، من الجهة الأخرى السفينة مرئية

273
00:28:11,889 --> 00:28:13,669
‫لكن لا يمكننا الجزم لكم من الوقت

274
00:28:13,757 --> 00:28:17,277
‫لكن إن عبرت إلى الكون الآخر
‫فيستحيل أن نصل إليها

275
00:28:17,407 --> 00:28:19,102
‫حتى لو كان لدينا وقت فالجسر مقفل

276
00:28:19,232 --> 00:28:21,143
‫هناك طريقة

277
00:28:22,316 --> 00:28:24,184
‫أنا

278
00:28:25,140 --> 00:28:29,920
‫أجل، (أوليفيا) لديها الآن ما يكفي
‫من (الكورتكسيفان) الناشط في جسمها

279
00:28:30,050 --> 00:28:32,396
‫مثل (أوليفيا) من الفترة الزمنية الأصلية

280
00:28:32,525 --> 00:28:36,870
‫إن كان ما أخبرتماني به دقيقاً
‫فيمكن لـ(أوليفيا) القفز بين عالمين

281
00:28:37,001 --> 00:28:40,042
‫أنت (بيتر) يمكنك أن ترى السفينة
‫وأنت (أوليفيا) يمكنك الوصول إليها

282
00:28:40,173 --> 00:28:44,343
‫- لكن يجب فعل ذلك معاً
‫- ماذا إن عجزت عن القيام بذلك؟

283
00:28:44,822 --> 00:28:49,383
‫لديك أروع المواهب
‫لكنك حرمت موهبة معرفة ذلك

284
00:28:49,513 --> 00:28:51,860
‫كان لديك القوة من البداية

285
00:28:58,724 --> 00:29:00,766
‫هل أنت جاهزة؟

286
00:29:26,834 --> 00:29:32,047
‫حسناً، إن فقدت صوابك
‫فالآن الوقت المناسب لتخبرني

287
00:29:35,392 --> 00:29:38,652
‫أبعد الطوافة شمالًا 3 ياردات

288
00:29:43,473 --> 00:29:45,169
‫الآن

289
00:30:00,635 --> 00:30:04,371
‫- نجح الأمر
‫- أجل، هل تفاجأت؟

290
00:30:05,111 --> 00:30:11,453
‫أجل، هذا كان للطيار، لا يعقل أن
‫تكوني دائماً الوحيدة التي تحمل مسدساً

291
00:30:23,314 --> 00:30:28,658
‫- ما هذا المكان؟
‫- أعتقد أنها سفينة (نوح) الخاصة به

292
00:30:33,307 --> 00:30:39,432
‫سأنهض وأذهب الآن
‫وسأذهب إلى (إينيسفري)

293
00:30:39,606 --> 00:30:45,646
‫وإلى كوخ صغير مبني هناك
‫من الطين والأغصان

294
00:30:45,776 --> 00:30:50,381
‫سيكون لديّ هناك 9 ألواح
‫وقفير للنحل

295
00:30:50,511 --> 00:30:56,507
‫وسأعيش وحدي في الغابة المفتوحة

296
00:30:59,157 --> 00:31:04,589
‫- هل تعرفها يا (والتر)؟
‫- قصيدة للشاعر (يايتس)

297
00:31:07,933 --> 00:31:13,016
‫- (والتر)، هل أنت بخير؟
‫- حسناً، هذا غير متوقّع

298
00:31:13,234 --> 00:31:19,316
‫لم أكن أخطط لاستقبال أي بشر
‫كم نحن مزعجون في النهاية

299
00:31:20,098 --> 00:31:23,096
‫كنت افترضت أنني سأموت مع (والتر)

300
00:31:23,226 --> 00:31:29,960
‫وسيزدهر كوني الجديد
‫من دون أن تشوّهه نزوات البشرية

301
00:31:30,178 --> 00:31:35,826
‫لكن أرى أنني كنت مخطئاً
‫انظرا إليكما

302
00:31:35,954 --> 00:31:40,300
‫البشر يطيعون، يثابرون، ينجون

303
00:31:40,431 --> 00:31:44,688
‫استحققتما مكانة لكما في النظام الجديد
‫ثنائي متكاثر أخير

304
00:31:44,862 --> 00:31:48,772
‫بين كل الآخرين
‫ستكونان (آدم) و(حواء) الجديدين

305
00:31:48,903 --> 00:31:51,379
‫أوقف هذا، أطفئه الآن

306
00:31:51,511 --> 00:31:54,421
‫اقتلني إن أردت يا (بيتر)
‫لكن لا يمكنني إطفاؤه

307
00:31:54,551 --> 00:31:58,418
‫لا يمكن الهروب من المحتّم
‫بدأت السلسلة التفاعلية

308
00:31:58,635 --> 00:32:06,238
‫(أوليفيا) محرّك شك حي، بتنفسها
‫تقرّبنا من حالة الخلو من المعاناة

309
00:32:06,412 --> 00:32:11,930
‫خفقان قلبها يشلّع العالم
‫هي المخلّصة، هيا

310
00:32:12,449 --> 00:32:17,230
‫لن أكون أول إله يقتل بسبب الخلق

311
00:32:19,055 --> 00:32:21,096
‫سامحني

312
00:32:25,746 --> 00:32:28,048
‫لا

313
00:32:32,261 --> 00:32:36,998
‫لا، لا، لا

314
00:32:37,128 --> 00:32:42,037
‫- لقد قتلتها
‫- أجل، بالتأكيد

315
00:32:43,428 --> 00:32:46,774
‫عمل ذكيّ جداً يا صديقي القديم

316
00:32:50,553 --> 00:32:53,986
‫إن كان هذا ما تعتبره
‫تعلم درس من الماضي

317
00:32:56,766 --> 00:32:59,763
‫فقد دفعت ثمناً باهظاً

318
00:33:01,849 --> 00:33:06,586
‫كان بإمكاننا أن نكون كلنا سعداء معاً

319
00:33:16,839 --> 00:33:18,836
‫قتلتها

320
00:33:27,377 --> 00:33:29,983
‫- لا تلمسها
‫- (بيتر)، لا وقت للعواطف

321
00:33:30,114 --> 00:33:32,330
‫الوقت جوهري، يجب أن نتحركّ
‫بسرعة إن أردنا إنقاذها

322
00:33:32,461 --> 00:33:35,458
‫- إنقاذها؟ لقد ماتت
‫- تعرف جيداً أن ذلك لم يوقفني دائماً

323
00:33:35,589 --> 00:33:37,413
‫(بيتر)، اسمعني

324
00:33:37,631 --> 00:33:41,758
‫اذهب إلى الطاولة، اجلب فتاحة
‫الرسائل ونظف كل شيء عن المكتب

325
00:33:41,888 --> 00:33:44,016
‫افعل ذلك الآن يا (بيتر)

326
00:33:54,574 --> 00:33:59,571
‫دماغها مشبع حالياً بالـ(كورتكسيفان)
‫ونسيج الدماغ يتوالد بسرعة

327
00:33:59,657 --> 00:34:03,568
‫لذا إن أخرجت الرصاصة
‫قبل انتهاء مفعول (الكورتكسيفان)

328
00:34:03,698 --> 00:34:09,476
‫وقبل تصلب النسيج غير المتوالد
‫سأتمكن من إنقاذها، مثل حلوى الحامض

329
00:34:11,387 --> 00:34:16,471
‫- توقف، ماذا تفعل؟
‫- أحتاج إلى مخرج إصابة، لا يوجد واحد

330
00:34:53,792 --> 00:34:58,483
‫- كم لدينا من وقت (والتر)؟
‫- ليس كثيراً

331
00:35:00,787 --> 00:35:08,172
‫كل ضرر سببته ينبغي أن يصلح ذاته
‫إن أخرجت الرصاصة

332
00:35:21,379 --> 00:35:23,248
‫أنا آسف جداً يا (أوليف)

333
00:35:56,311 --> 00:35:57,354
‫(والتر)

334
00:36:15,818 --> 00:36:17,165
‫نجح الأمر

335
00:36:40,278 --> 00:36:44,796
‫بالرغم من التعاون الدولي الكامل
‫لا أثر لـ(وليم بيل)

336
00:36:44,927 --> 00:36:49,617
‫تم الحجر على المواد البيولوجية
‫من سفينة الدكتور (بيل)

337
00:36:49,705 --> 00:36:50,791
‫من أجل دراسات مستقبلية

338
00:36:50,922 --> 00:36:54,137
‫سيحصل فريقك على إذن كامل
‫للوصول إليها إن أردت

339
00:36:54,268 --> 00:36:55,832
‫شكراً

340
00:36:56,223 --> 00:36:59,437
‫تود اللجنة تقدير العمل
‫الذي قمتم به أنت وفريقك

341
00:36:59,568 --> 00:37:03,260
‫في حماية شعب هذه البلاد والعالم

342
00:37:03,957 --> 00:37:07,735
‫وبناء عليه نود الموافقة على طلبك
‫للحصول على تمويل مهم

343
00:37:07,867 --> 00:37:10,733
‫من أجل تطوير فروعكم العملانية والعلمية

344
00:37:11,038 --> 00:37:16,208
‫وشكراً يا (فيليب)
‫لأنكم تبقوننا بأمان في الليل

345
00:37:17,207 --> 00:37:18,641
‫أهلًا بك سيدي

346
00:37:18,944 --> 00:37:23,464
‫حسناً، هذا كل شيء
‫أيها الجنرال (برويلز)

347
00:37:23,724 --> 00:37:26,243
‫- أنا عقيد سيدي
‫- ليس بعد الآن

348
00:37:26,852 --> 00:37:29,894
‫تهانينا أيها الجنرال، استحققت ذلك

349
00:37:33,239 --> 00:37:36,063
‫- كيف كان الاجتماع؟
‫- أفضل مما كان متوقّعاً

350
00:37:36,193 --> 00:37:42,580
‫صار لفرع (فرينج) الآن فرع علمي
‫مموّل بالكامل من دون شخص يديره

351
00:37:43,231 --> 00:37:47,837
‫- حسناً
‫- (نينا)، أتريدين وظيفة؟

352
00:38:08,170 --> 00:38:10,820
‫أتعلم يا (بيتر)؟ كنت أفكّر

353
00:38:10,948 --> 00:38:14,817
‫بفعل الاستخدام المكثّف للطاقة

354
00:38:14,947 --> 00:38:18,509
‫ينبغي لمستويات (الكورتكسيفان)
‫أن تكون شبه معدومة في الجسم

355
00:38:18,640 --> 00:38:20,638
‫ماذا يعني ذلك يا (والتر)؟

356
00:38:20,899 --> 00:38:26,156
‫يعني أنها لن تتمكن من تحريك
‫الأمور أو القيام بأشياء خارقة

357
00:38:26,287 --> 00:38:29,285
‫عفواً آنستي، هل هذا
‫جيلو بنكهة الحامض؟

358
00:38:29,501 --> 00:38:31,718
‫هذه عينات بول

359
00:38:31,978 --> 00:38:36,192
‫في هذه الحالة شكراً
‫أنا جائع أكثر مما أنا عطشان

360
00:38:39,755 --> 00:38:41,493
‫هل تقول أن (أوليفيا) طبيعية الآن؟

361
00:38:41,623 --> 00:38:48,792
‫ترك العلاج أثراً بيولوجياً لذا أفترض
‫أن بعض القدرات قد تظهر ذات يوم

362
00:38:49,530 --> 00:38:52,657
‫لكن أجل، أعتقد أنها قد تكون طبيعية

363
00:38:52,744 --> 00:38:56,351
‫- هل خرجت؟
‫- كيف حالك؟

364
00:38:58,480 --> 00:39:01,783
‫انتهت، هي جاهزة للذهاب إلى المنزل

365
00:39:27,893 --> 00:39:32,499
‫شكراً (أستريد)، ماذا؟

366
00:39:32,934 --> 00:39:36,843
‫- ناديتني باسمي الحقيقي
‫- حقاً؟

367
00:39:43,534 --> 00:39:45,446
‫وجدت منزلًا

368
00:39:47,227 --> 00:39:51,136
‫إنه مثالي، (بروكلاين)
‫في الوسط، طبقتان

369
00:39:54,005 --> 00:39:55,047
‫(بيتر)

370
00:39:55,178 --> 00:40:00,130
‫بعد كل ما شهدناه في اليومين الماضيين
‫بالأحرى في السنتين الماضيتين

371
00:40:02,780 --> 00:40:05,214
‫فكّرت أننا نستحق
‫القليل من الحياة الطبيعية

372
00:40:05,344 --> 00:40:07,560
‫هذا رائع

373
00:40:09,559 --> 00:40:14,294
‫أفترض أنه كان محقاً
‫أقصد المراقب

374
00:40:15,250 --> 00:40:18,639
‫أنك في كل نسخة من المستقبل
‫يجب أن تموتي

375
00:40:20,463 --> 00:40:22,766
‫لكن لا أريد أن أخسرك مجدداً

376
00:40:48,225 --> 00:40:49,441
‫ماذا؟

377
00:40:52,484 --> 00:40:55,046
‫أنت بخير، صحيح؟
‫أقصد، لم يخبرك الطبيب شيئاً آخر

378
00:40:55,177 --> 00:40:58,392
‫- في الواقع بلى
‫- ماذا؟

379
00:41:06,559 --> 00:41:08,209
‫(بيتر)، أنا حامل

380
00:41:52,048 --> 00:41:55,131
‫"جامعة (هارفرد)"

381
00:42:16,812 --> 00:42:20,157
‫لا أفترض أنك هنا من أجل سندويش

382
00:42:21,939 --> 00:42:24,893
‫يجب أن نحذّر الآخرين

383
00:42:28,325 --> 00:42:33,842
‫- إنهم آتون
‫- مَن هم الآتون؟

