﻿1
00:00:02,328 --> 00:00:04,892
‫الفريق الأصلي لم يختفِ
‫وهو ليس مفقوداً

2
00:00:04,978 --> 00:00:06,281
‫أنت محق، هم في الكهرمان

3
00:00:06,455 --> 00:00:08,105
‫"في الحلقات السابقة..."

4
00:00:10,974 --> 00:00:12,017
‫(أوليفيا)

5
00:00:12,799 --> 00:00:13,842
‫(أوليفيا)، تنفّسي

6
00:00:14,361 --> 00:00:17,577
‫أنت في سنة 2036
‫أعرّفك بـ(إيتا)

7
00:00:18,360 --> 00:00:19,490
‫مرحباً، أمي

8
00:00:24,399 --> 00:00:25,442
‫أين (وولتر)؟

9
00:00:26,527 --> 00:00:27,570
‫لا تتحرك!

10
00:00:27,744 --> 00:00:30,003
‫مَن حرّركم أنت وفريقك
‫من الكهرمان؟

11
00:00:32,393 --> 00:00:33,435
‫أية خطة؟

12
00:00:34,957 --> 00:00:36,259
‫لهزمنا؟

13
00:00:36,955 --> 00:00:38,693
‫"عطل في التحكم الهوائي"

14
00:00:41,647 --> 00:00:42,689
‫(وولتر)

15
00:00:42,994 --> 00:00:44,297
‫هل تتعرف على هذا؟

16
00:00:45,166 --> 00:00:48,251
‫هدفه جمع الخطة المشوّشة
‫وفهمها في تفكيرك

17
00:00:49,424 --> 00:00:50,597
‫أية خطة؟

18
00:00:56,505 --> 00:01:02,154
‫أعتقد أنه يسعدني
‫البقاء هنا طوال بقية حياتي

19
00:01:08,670 --> 00:01:11,408
‫يجب على الأرجح أن ننقلها
‫إلى البيت قريباً

20
00:01:11,842 --> 00:01:14,797
‫ونرغمها على الاستحمام
‫وهذا ليس سهلًا أبداً

21
00:01:15,404 --> 00:01:18,316
‫أرشّحك أنت لفعل ذلك، (إيتا)!

22
00:01:18,446 --> 00:01:20,053
‫تعالي يا صغيرة
‫حان الوقت للذهاب إلى البيت

23
00:01:37,432 --> 00:01:38,952
‫(إيتا)!

24
00:01:39,082 --> 00:01:40,343
‫(إيتا)، تعالي الآن!

25
00:01:55,071 --> 00:01:57,200
‫- ماذا حصل؟
‫- كنت ضحية انفجار

26
00:01:59,112 --> 00:02:01,544
‫كانت معنا... فتاة صغيرة

27
00:02:01,676 --> 00:02:02,718
‫(بيتر)؟

28
00:02:02,890 --> 00:02:05,150
‫- أنا آسفة، لم ينقلوا أطفالًا
‫- لا يمكن

29
00:02:05,280 --> 00:02:07,888
‫- كانت واقفة أمامي مباشرة
‫- هناك مفقودون في المدينة بأسرها

30
00:02:09,060 --> 00:02:11,232
‫هي في مكان ما هنا
‫إلى أين ينقلون الأولاد؟

31
00:02:11,841 --> 00:02:13,014
‫- (إيتا)!
‫- (بيتر)؟

32
00:02:13,405 --> 00:02:14,448
‫(إيتا)!

33
00:02:20,052 --> 00:02:21,487
‫أنت بخير

34
00:02:26,483 --> 00:02:28,351
‫كنت تحلمين بها؟

35
00:02:30,263 --> 00:02:31,652
‫لفظت اسمها

36
00:02:34,259 --> 00:02:36,214
‫- ما زلت أرتجف
‫- أعرف

37
00:02:37,212 --> 00:02:39,559
‫بالنسبة إلينا، وكأن هذا حصل
‫قبل شهرين فقط

38
00:02:41,081 --> 00:02:42,818
‫لكن ليس ذلك صحيحاً

39
00:02:45,685 --> 00:02:47,945
‫هي هنا ونحن هنا

40
00:02:50,074 --> 00:02:52,029
‫نحن بخير الآن

41
00:03:31,087 --> 00:03:32,130
‫صباح الخير

42
00:03:32,477 --> 00:03:35,432
‫- ليس لـ(وولتر)، هناك خطب ما
‫- لمَ؟ ما الأمر؟

43
00:03:35,953 --> 00:03:40,471
‫- الجهاز... يعمل... لا... جيداً
‫- "موحّد الفكرة" له آثار عكسية

44
00:03:40,602 --> 00:03:42,035
‫يتكلم بغير ترابط

45
00:03:42,166 --> 00:03:46,206
‫قبل ساعتين... شجرة عيد الميلاد...
‫الحسم في متجر (مايسي)... للقيلولة

46
00:03:46,336 --> 00:03:48,116
‫- انزعيه عن رأسه
‫- حسناً

47
00:03:52,287 --> 00:03:54,634
‫أنا لست هاوياً (بيتر)
‫أحتاج إلى هذا الاختراع

48
00:03:54,765 --> 00:03:59,023
‫إن كنت سأستعيد خطة
‫هزم "المراقبين" من عمق ذاكرتي

49
00:03:59,197 --> 00:04:02,933
‫لا نعرف إن بقي ما يمكن استعادته
‫ولا نعرف تأثير الجهاز فيك

50
00:04:13,577 --> 00:04:15,532
‫- اللغة السويدية؟
‫- كان يتكلم البرتغالية سابقاً

51
00:04:17,444 --> 00:04:18,835
‫صباح الخير

52
00:04:20,094 --> 00:04:21,875
‫آمل أن الأرضية لم تكن سيئة جداً

53
00:04:22,049 --> 00:04:23,787
‫لا، نمت هنيئاً، شكراً

54
00:04:26,958 --> 00:04:28,480
‫شكراً

55
00:04:29,912 --> 00:04:31,173
‫كيف الحال إذاً؟

56
00:04:31,652 --> 00:04:35,518
‫حتى الآن نعرف أنه في مرحلة ماضية
‫كان يجيد البرتغالية والسويدية

57
00:04:35,865 --> 00:04:37,473
‫ما عدا ذلك، لا شيء

58
00:04:41,818 --> 00:04:43,078
‫(وولتر)

59
00:04:43,511 --> 00:04:48,681
‫أنت وثّقت الأمور دائماً
‫أأنت متأكد تماماً من أنك لم تدوّن شيئاً؟

60
00:04:49,942 --> 00:04:52,506
‫لا أذكر لكن أي شيء ممكن

61
00:04:53,330 --> 00:04:56,502
‫حتى لو كانت هناك ملفات لا يمكنك
‫العودة إلى (هارفرد)، لا يمكننا الدخول

62
00:04:57,154 --> 00:04:59,021
‫لمَ لا؟

63
00:05:00,934 --> 00:05:05,105
‫استولى عليها "المراقبون"
‫قبل 5 سنوات، أصبحت قاعدة أو...

64
00:05:05,539 --> 00:05:09,406
‫لا أحد يعرف تحديداً
‫شعاع الأربعة أميال بأسره محظّر

65
00:05:09,492 --> 00:05:11,317
‫ما المشكلة؟ لمَ لا
‫نستطيع دخول (هارفرد)؟

66
00:05:11,449 --> 00:05:13,230
‫استولى عليها "المراقبون"، (وولتر)

67
00:05:14,662 --> 00:05:17,400
‫ليست تلك مشكلة
‫لشخص تعاطى الـ(أسيد)

68
00:05:19,181 --> 00:05:22,744
‫هل هذه الحواجز حول
‫مختبر (وولتر) نقاط تفتيش؟

69
00:05:22,875 --> 00:05:25,133
‫نعم، لا يدخل أحد
‫من دون المستندات اللازمة

70
00:05:25,263 --> 00:05:26,697
‫أنفاق

71
00:05:26,827 --> 00:05:29,304
‫لا نملك الوقت لحفر أنفاق
‫أو القدرة البشرية

72
00:05:29,434 --> 00:05:32,259
‫لسنا مضطرين إلى حفرها
‫هي موجودة أصلًا!

73
00:05:33,302 --> 00:05:34,822
‫أنفاق بخارية!

74
00:05:37,776 --> 00:05:42,425
‫تحتنا مباشرة، ميلان وربع من الأنفاق
‫التي تحتوي الأنابيب البخارية

75
00:05:42,556 --> 00:05:44,249
‫التي تؤمّن الدفء لـ(هارفرد)

76
00:05:44,554 --> 00:05:47,465
‫تمتد من "شركة (كايمبريدج) للكهرباء"
‫على الجادة الغربية

77
00:05:48,420 --> 00:05:51,287
‫إلى (سولدجرز فيلد)
‫إلى كلّية الحقوق والمختبرات

78
00:05:51,722 --> 00:05:55,981
‫حرصوا على تخبئة المداخل جيداً
‫قلّة رأت الممرات الغامضة

79
00:05:59,977 --> 00:06:01,020
‫(بيتر)

80
00:06:09,188 --> 00:06:10,621
‫يا للفرح!

81
00:06:37,842 --> 00:06:39,927
‫المستندات صحيحة، يمكن الدخول

82
00:06:45,967 --> 00:06:49,181
‫درجة الحرارة في الأنفاق
‫تكون عادة حوالى مئة درجة

83
00:06:49,312 --> 00:06:50,788
‫وتبلغ أحياناً 120 حتى

84
00:06:51,441 --> 00:06:53,396
‫قد تريدين نزع سترتك
‫تلك يا عزيزتي

85
00:06:53,873 --> 00:06:57,132
‫أحياناً أنا و(بيلي) كنّا نرتدي
‫سراويل السباحة القصيرة (سبيدو)

86
00:06:59,086 --> 00:07:00,129
‫ما كان ذلك؟

87
00:07:03,085 --> 00:07:04,128
‫بسرعة، ابتعدوا!

88
00:07:11,947 --> 00:07:13,468
‫أنا أبحث عنك!

89
00:07:15,380 --> 00:07:16,509
‫من هنا

90
00:07:59,043 --> 00:08:00,519
‫عجباً

91
00:08:04,734 --> 00:08:06,603
‫لا بد من أنني كسوته بالكهرمان

92
00:08:07,733 --> 00:08:09,122
‫لمَ؟

93
00:08:10,034 --> 00:08:12,033
‫لأحميه، كما أتخيّل

94
00:08:24,329 --> 00:08:25,459
‫ما هي؟

95
00:08:26,587 --> 00:08:29,672
‫كاميراي (بيتاماكس) على حمّالة

96
00:08:32,366 --> 00:08:33,843
‫انظروا أين هي قائمة

97
00:08:34,886 --> 00:08:36,929
‫إلى نماذج التكسّر

98
00:08:38,275 --> 00:08:40,882
‫هذه نقطة أصل الكهرمان

99
00:08:41,012 --> 00:08:45,096
‫كنت أقف هنا حتماً
‫عندما أصبح المختبر كهرمانياً

100
00:08:48,441 --> 00:08:52,308
‫لا أعتقد أنني دوّنت أي شيء
‫بل كنت أصوّر فيلماً

101
00:08:53,741 --> 00:08:56,174
‫السؤال هو: هل ما زال الفيلم فيها؟

102
00:08:57,783 --> 00:08:59,390
‫هناك طريقة وحيدة لنكتشف ذلك

103
00:09:03,343 --> 00:09:04,777
‫متى تحوّلت إلى العنب؟

104
00:09:19,418 --> 00:09:20,505
‫اركع

105
00:09:22,808 --> 00:09:24,023
‫من أنتم؟

106
00:09:25,501 --> 00:09:26,544
‫ماذا تفعل هنا؟

107
00:09:27,673 --> 00:09:29,628
‫هو موالٍ، لن يخبرنا بشيء

108
00:09:44,356 --> 00:09:45,790
‫(غايل مانفريتي)

109
00:09:47,659 --> 00:09:48,876
‫لا شيء إلّا كسرات خبز

110
00:09:50,264 --> 00:09:52,220
‫الصُلع يطعمونك جيداً، (غايل)

111
00:09:53,611 --> 00:09:56,695
‫- ربما كان هذا جزءاً من دوريته
‫- لمَ قد يأتي إلى هنا؟

112
00:09:56,956 --> 00:10:00,388
‫- المكان مهجور
‫- ربما أطلقنا جهاز إنذار صامتاً

113
00:10:00,475 --> 00:10:02,907
‫على أية حال، سيلاحظ أحد
‫أنه مفقود عاجلًا أو آجلًا

114
00:10:03,212 --> 00:10:06,210
‫نحتاج إلى البقاء، إن كانت الكاميرا
‫أساساً في مساعدته على التذكّر

115
00:10:06,340 --> 00:10:07,687
‫فعلينا أخذها

116
00:10:13,596 --> 00:10:16,855
‫- أحتاج إلى اللايزر
‫- والجهاز الذي استخدمته لتحريرك؟

117
00:10:17,158 --> 00:10:20,851
‫لا لن يعمل، الكهرمان غليظ جداً
‫وسيدفع الكاميرا إلى الداخل أكثر

118
00:10:20,982 --> 00:10:23,761
‫أحتاج إلى لايزر ملائم
‫هل تستطيع صناعته؟

119
00:10:25,239 --> 00:10:27,368
‫حيث الإرادة هناك وسيلة

120
00:10:29,801 --> 00:10:31,886
‫لا تيّار البتة

121
00:10:32,538 --> 00:10:35,014
‫لا بد من أن كساء الكهرمان
‫فجّر كل شيء

122
00:10:35,145 --> 00:10:38,012
‫(وولتر) أعتقد أن العطل
‫يصل إلى المحطة الفرعية للحرم

123
00:10:38,273 --> 00:10:40,184
‫اللايزر يحتاج إلى التيار، (بيتر)

124
00:10:40,314 --> 00:10:42,487
‫المحطة الفرعية هي
‫في الطبقة السفلية لمبنى العلوم

125
00:10:42,618 --> 00:10:44,095
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لنحصل على التيار

126
00:10:44,224 --> 00:10:45,658
‫يمكننا الوصول إلى هناك بسلوك الأنفاق

127
00:10:45,790 --> 00:10:48,310
‫لكن مهلًا، لم نعد نعرف
‫إن كان لا يزال مبنى العلوم

128
00:10:48,570 --> 00:10:51,915
‫لا فكرة لدينا عن الموجود
‫في الداخل أو ما قد يكون ينتظرنا

129
00:10:53,175 --> 00:10:54,956
‫صحيح، لكن هو يعرف

130
00:11:00,908 --> 00:11:02,734
‫حتماً يعرف الكثير

131
00:11:08,078 --> 00:11:10,075
‫يبدو أنك لا تتكلم كثيراً

132
00:11:10,815 --> 00:11:12,378
‫سأمنحك فرصة واحدة بعد

133
00:11:13,117 --> 00:11:14,681
‫ماذا تعرف عن مبنى العلوم؟

134
00:11:17,506 --> 00:11:19,373
‫أنت كتاب مفتوح فعلًا

135
00:11:26,498 --> 00:11:29,061
‫لا بأس، أنا بارعة في فتح الكتب

136
00:11:33,232 --> 00:11:34,797
‫من أين أحضرتها؟

137
00:11:39,011 --> 00:11:40,227
‫ليس ذلك مهماً

138
00:11:42,531 --> 00:11:43,573
‫المهم...

139
00:11:45,875 --> 00:11:47,440
‫هو أنها في حوزتي

140
00:11:58,952 --> 00:12:00,865
‫لأية وجهة يستخدمون مبنى العلوم؟

141
00:12:24,065 --> 00:12:26,281
‫لا أعتقد أنك تريد هدر
‫المزيد من الوقت الثمين

142
00:12:39,008 --> 00:12:41,831
‫جمع المعايير، سامحني!

143
00:12:45,917 --> 00:12:48,871
‫(وولتر)، إنها فقط مشغّلة أقراص
‫لايزر، نحتاج إلى اللايزر

144
00:12:51,434 --> 00:12:52,911
‫- (بيتر)!
‫- لا

145
00:12:53,300 --> 00:12:56,603
‫لا، لا، يجب أن أكون أنا الفاعل

146
00:13:08,117 --> 00:13:10,942
‫(وولتر)، لا أعتقد أن أنبوب أسطوانة
‫اللايزر يستطيع توليد طاقة كافية

147
00:13:11,680 --> 00:13:13,243
‫نحتاج إلى نسبة قوة أفضل

148
00:13:15,677 --> 00:13:16,936
‫طائر مزعج

149
00:13:17,588 --> 00:13:21,715
‫كنا لنظن أنه بعد 21 سنة، سيكون
‫"المراقبون" وجدوا طريقة للتخلص منه أولًا

150
00:13:22,541 --> 00:13:24,800
‫أو على الأقل إيجاد
‫وسيلة نافعة لاستخدامه

151
00:13:24,931 --> 00:13:29,101
‫ربما تجميده وتقديمه للفقراء

152
00:13:30,187 --> 00:13:33,489
‫سنحتاج إلى مزيج من الهيليوم والنيون
‫يجب أن يكون في عبوة...

153
00:13:33,619 --> 00:13:35,618
‫- في المخزن المقابل لمكتبي
‫- سأحضره

154
00:13:46,740 --> 00:13:48,564
‫سأسألك مجدداً

155
00:13:48,783 --> 00:13:50,649
‫ما الذي نحتاج إلى معرفته
‫عن مبنى العلوم؟

156
00:13:53,561 --> 00:13:54,865
‫(إيتا)؟

157
00:13:58,991 --> 00:14:00,339
‫ماذا تفعلين؟

158
00:14:00,643 --> 00:14:04,379
‫يُدعى "جهاز الملاك"، يحرّك
‫كل ذرة في جسمه ويصيبها بالاضطراب

159
00:14:04,684 --> 00:14:07,333
‫الشحنة الكاملة تسرق
‫حوالى 25 إلى 30 سنة

160
00:14:08,116 --> 00:14:09,941
‫لكن هذه بعيدة جداً
‫عن الشحنة الكاملة

161
00:14:13,200 --> 00:14:16,328
‫تُفقده العملية تركيزه جداً
‫بحيث يفقد الإرادة للكذب

162
00:14:16,718 --> 00:14:18,456
‫أو يبقى محتفظاً بها حتى يتوقف قلبه

163
00:14:18,586 --> 00:14:20,887
‫لكن معظمهم يطلعوننا
‫على ما نحتاج إلى معرفته

164
00:14:22,062 --> 00:14:23,235
‫وإن لم يفعلوا ذلك؟

165
00:14:25,668 --> 00:14:27,493
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أعطيه الماء

166
00:14:27,623 --> 00:14:29,404
‫تريدين قتله؟
‫أعطيه الماء، هكذا تقتلينه

167
00:14:30,621 --> 00:14:32,707
‫لا يمكنه شرب المياه قبل 3 ساعات

168
00:14:38,701 --> 00:14:41,483
‫هو لا يستحق دمعة واحدة

169
00:14:49,085 --> 00:14:51,910
‫الموالون يبيعون أبناء جنسهم كالجرذان

170
00:14:54,255 --> 00:14:57,732
‫أعرف أنك صحوت للتو
‫لكن انظري إلى ما حولك يا أمي

171
00:14:58,036 --> 00:14:59,947
‫ألا ترين ما أحضره "المراقبون"؟

172
00:15:00,426 --> 00:15:01,772
‫هذه حرب

173
00:15:02,815 --> 00:15:04,465
‫ونحن نخسر

174
00:15:07,203 --> 00:15:08,333
‫(إيتا)!

175
00:15:09,332 --> 00:15:11,852
‫سأعود بسرعة، فقط لا تقتربي منه

176
00:15:25,407 --> 00:15:26,710
‫(وولتر)، ما الأمر؟

177
00:15:30,577 --> 00:15:33,531
‫- ألا تضعين قلادة؟
‫- كان الإبزيم رخواً

178
00:15:33,835 --> 00:15:35,182
‫نزعته لأحاول تصليحه

179
00:15:36,007 --> 00:15:38,528
‫- لمَ؟
‫- لن تمانعي أن نذيبه إذاً

180
00:15:39,222 --> 00:15:42,090
‫لا تقلقي، نحتاج فقط
‫إلى الفضة لسبيكة اللحام

181
00:15:49,041 --> 00:15:50,388
‫شكراً

182
00:15:58,903 --> 00:16:02,684
‫- كيف أبدو؟
‫- وكأنك تتألم

183
00:16:06,332 --> 00:16:08,636
‫سيلاحظون غيابي

184
00:16:09,287 --> 00:16:11,894
‫لا أعتقد أنّ أحداً
‫سيأتي للبحث عنك

185
00:16:14,588 --> 00:16:19,454
‫لا أعتقد أنك هنا لأننا شوهدنا
‫أو أطلقنا جهاز إنذار ما

186
00:16:19,931 --> 00:16:21,148
‫أعتقد...

187
00:16:21,757 --> 00:16:23,408
‫أنك أتيت إلى هنا

188
00:16:25,319 --> 00:16:27,013
‫لإطعام الطيور

189
00:16:34,182 --> 00:16:36,963
‫أخمّن أنه لا يُفترض أن تكون
‫في هذا المبنى على الأرجح حتى

190
00:16:37,093 --> 00:16:41,437
‫لذا حتى إن افتقدوك فسيكون
‫هذا آخر مكان يبحث فيه أحد عنك

191
00:16:44,565 --> 00:16:47,909
‫تحتاج إلى اطلاعها
‫على ما تريد أن تعرفه الآن

192
00:16:48,085 --> 00:16:50,082
‫قبل أن تزداد حالك سوءاً

193
00:16:52,430 --> 00:16:54,341
‫فقدت سنوات من حياتك حتى الآن

194
00:16:54,819 --> 00:16:57,165
‫لا بد من أن لديك ما تعيش لأجله

195
00:16:59,945 --> 00:17:03,378
‫- أنا أحاول مساعدتك
‫- ليست لديك السلطة لفعل ذلك

196
00:17:04,421 --> 00:17:06,766
‫- صحيح؟
‫- إلى أية سلطة أحتاج؟

197
00:17:07,027 --> 00:17:10,503
‫تعرفين أنّ الموالي لا يهرب
‫ببساطة عندما تقبض عليه المقاومة

198
00:17:10,633 --> 00:17:12,328
‫كيف تكون متأكداً جداً؟

199
00:17:16,716 --> 00:17:18,020
‫من أين أنت؟

200
00:17:19,583 --> 00:17:22,147
‫- لمَ؟
‫- أنت جديدة في المقاومة

201
00:17:25,014 --> 00:17:27,360
‫أنا موجودة منذ فترة أطول
‫بكثير مما قد تظن

202
00:17:37,918 --> 00:17:39,351
‫اسمعي

203
00:17:41,306 --> 00:17:43,304
‫أنا لن أنجو من هذا

204
00:17:43,827 --> 00:17:48,214
‫ولا أخاف الموت لذا سأطلعها
‫على ما تحتاج إلى معرفته إن...

205
00:17:50,864 --> 00:17:52,907
‫إن ذهبت أنت وقلت لابني

206
00:17:54,643 --> 00:17:56,990
‫إنني لن آتي إلى البيت

207
00:17:58,337 --> 00:18:00,380
‫وإنني كنت أحبه جداً

208
00:18:01,639 --> 00:18:06,679
‫ولا أريده أن يتابع البحث
‫عني والأمل...

209
00:18:07,635 --> 00:18:09,937
‫في أنه سيراني مجدداً

210
00:18:10,283 --> 00:18:13,065
‫رأيت ذلك في مرات عديدة جداً
‫أن ينتظر أشخاص أشخاصاً

211
00:18:14,196 --> 00:18:15,369
‫لا يعودون أبداً

212
00:18:40,306 --> 00:18:42,088
‫للجميع رموز دخول

213
00:18:43,304 --> 00:18:44,651
‫لا يمكن الدخول من دونه

214
00:18:46,476 --> 00:18:47,779
‫وماذا في المبنى؟

215
00:18:47,908 --> 00:18:50,994
‫الشبكة الكهربائية الأساسية
‫ما زالت موجودة، باستثناء ذلك لا أعرف

216
00:18:51,472 --> 00:18:53,340
‫لا أذهب إلى تحت الطبقة الأولى

217
00:18:54,643 --> 00:18:57,685
‫- لا نسأل، إشاعات أساساً
‫- من أي نوع؟

218
00:18:58,032 --> 00:18:59,814
‫- تجارب
‫- علامَ؟

219
00:19:02,247 --> 00:19:04,071
‫على كل شيء

220
00:19:07,286 --> 00:19:10,414
‫رمز دخولي أنا هو من جزءين

221
00:19:11,545 --> 00:19:15,497
‫أول جزء هو 010567

222
00:19:15,975 --> 00:19:17,583
‫والثاني؟

223
00:19:19,538 --> 00:19:21,146
‫أنا

224
00:19:23,839 --> 00:19:25,446
‫هل يمكننا التفوق على سكانر للعيون؟

225
00:19:27,923 --> 00:19:30,877
‫لدينا رمزه لدخول المبنى لكن هناك
‫أجهزة سكانر عند كل نقطة

226
00:19:31,746 --> 00:19:33,700
‫لم يتطلب ذلك وقتاً طويلًا

227
00:19:37,612 --> 00:19:38,785
‫ما المشكلة؟

228
00:19:43,000 --> 00:19:45,171
‫- ما مصدر هذا؟
‫- همجي!

229
00:19:46,084 --> 00:19:50,299
‫ما الذي بلغه العالم؟ كيف تستطيع
‫المقاومة اختراع آلة مماثلة؟

230
00:19:51,037 --> 00:19:52,948
‫لم نصنعها نحن بل الموالون

231
00:19:53,773 --> 00:19:55,597
‫إنها تقنية قديمة من الجيل
‫الثاني لـ"المراقبين"

232
00:19:55,684 --> 00:19:58,248
‫صُممت لتحضير "المراقبين"
‫للسفر في الزمن

233
00:19:58,423 --> 00:20:01,725
‫لكن كما ترى اكتشف
‫الموالون طريقة جديدة لاستخدامها

234
00:20:02,463 --> 00:20:03,766
‫علينا نحن

235
00:20:03,939 --> 00:20:05,808
‫لا سبب يمنعنا
‫عن استخدامنا عليهم

236
00:20:17,148 --> 00:20:19,928
‫إنها شاحنة نقل فقط، نحن بخير

237
00:20:23,143 --> 00:20:24,880
‫حسناً

238
00:20:25,012 --> 00:20:27,793
‫بالنسبة إلى أجهزة سكانر العيون

239
00:20:28,140 --> 00:20:30,268
‫الطريقة الوحيدة المضمونة
‫هي أن يرافقكم

240
00:20:30,616 --> 00:20:32,223
‫مستحيل، انظر إليه

241
00:20:35,221 --> 00:20:36,698
‫سأعاين عينك

242
00:20:44,649 --> 00:20:46,518
‫وإن لم تستطيعوا إحضاره معكم
‫فهناك طريقة وحيدة

243
00:20:47,343 --> 00:20:48,950
‫- أنا موافقة
‫- (وولتر)، لا يمكنك...

244
00:20:49,081 --> 00:20:50,428
‫طبعاً أستطيع

245
00:20:52,730 --> 00:20:54,642
‫بسهولة، في الواقع

246
00:20:54,990 --> 00:21:00,160
‫(أستريل)، سأحتاج إلى مبضع حاد
‫وملعقتي الطويلة من الفولاذ الصامد

247
00:21:17,500 --> 00:21:18,759
‫سأحتاج إلى أخرى

248
00:21:22,235 --> 00:21:24,885
‫انتبهي للبنية
‫فلتكن إسفنجية

249
00:21:27,362 --> 00:21:30,750
‫يعتبر الفييتناميون عيون
‫الحيوانات طعاماً لذيذاً

250
00:21:31,099 --> 00:21:33,922
‫حتى الموجودة في الفرومالديهايد
‫منذ 20 سنة

251
00:21:40,483 --> 00:21:43,524
‫- نعم، يجب أن تكون مفيدة
‫- أنت متأكد من نجاح هذا؟

252
00:21:44,524 --> 00:21:47,869
‫"مستحيل كعين حيوان"
‫ما أصل تلك العبارة؟

253
00:21:47,999 --> 00:21:49,085
‫(وولتر)!

254
00:21:50,172 --> 00:21:54,427
‫بالتأكيد، قزحية العين
‫تشبه بصمة، لكل قزحية شكلها الفريد

255
00:21:54,777 --> 00:21:58,382
‫إن استطعنا تقليد ذلك الشكل
‫فيمكننا خداع السكانر

256
00:21:58,599 --> 00:22:03,292
‫ليظن أنّ عين الحيوان هذه
‫هي لصديقنا صاحب الوشوم

257
00:22:07,767 --> 00:22:09,549
‫تغيّر العالم جداً

258
00:22:11,981 --> 00:22:13,458
‫قد يكون صعباً فهمه

259
00:22:19,453 --> 00:22:21,322
‫لست متأكدة من أنني أريد فهمه

260
00:22:32,618 --> 00:22:34,399
‫- لا بأس
‫- حقاً؟

261
00:22:35,138 --> 00:22:37,178
‫- أنت التالية
‫- كيف يبلي؟

262
00:22:37,744 --> 00:22:38,961
‫يتجه إلى النجاح

263
00:22:51,430 --> 00:22:52,560
‫شكراً

264
00:22:53,820 --> 00:22:54,949
‫لمَ؟

265
00:22:55,947 --> 00:22:59,294
‫عندما قلت إنه من المنطقي
‫أن أذهب وأشغّل الكهرباء، بدلًا لك

266
00:22:59,685 --> 00:23:02,378
‫وإنني أعرف البروتوكول
‫إن حصل خطب ما

267
00:23:02,509 --> 00:23:04,855
‫وإن على (بيتر)
‫الذهاب لأنه المهندس

268
00:23:07,417 --> 00:23:10,026
‫أقدّر احترامك لخبرتي

269
00:23:10,981 --> 00:23:14,631
‫لأنني أعرف أنك تفضّلين
‫أن تكوني أنت

270
00:23:16,801 --> 00:23:18,628
‫أعرف أنك تحبين تولّي السيطرة

271
00:23:20,321 --> 00:23:21,886
‫وأنا أيضاً

272
00:23:35,485 --> 00:23:37,787
‫فعلت أفضل ما في وسعي
‫لكن يجب أن تكون متطابقة

273
00:23:39,352 --> 00:23:41,045
‫هل هذه متطابقة؟

274
00:23:43,218 --> 00:23:44,696
‫سنكتشف

275
00:24:06,375 --> 00:24:07,722
‫أيها السيدان

276
00:24:23,188 --> 00:24:25,057
‫لمَ يلتحق شخص بالموالين؟

277
00:24:27,359 --> 00:24:29,184
‫الألم

278
00:24:35,919 --> 00:24:37,656
‫كان هناك مقاتلون من المقاومة

279
00:24:39,567 --> 00:24:41,088
‫قرب مبناي

280
00:24:41,740 --> 00:24:44,694
‫كانوا سيفجّرون حافلة مدنية مليئة بهم

281
00:24:45,173 --> 00:24:46,780
‫غزاة

282
00:24:47,475 --> 00:24:50,776
‫كان ولداي في الخارج
‫وقُتل أحدهما

283
00:24:52,558 --> 00:24:54,035
‫ابني الأكبر

284
00:24:55,774 --> 00:24:57,250
‫أنا آسفة

285
00:24:59,248 --> 00:25:01,638
‫أعرف شيئاً عن خسارة ولد

286
00:25:05,592 --> 00:25:10,372
‫بعد تلك اللحظة إذاً
‫أردت فقط أن أكون بأمان

287
00:25:12,542 --> 00:25:16,713
‫كنت غاضباً على المقاومة لأن...

288
00:25:17,800 --> 00:25:19,364
‫لا أمل

289
00:25:22,145 --> 00:25:24,317
‫لذا أعمل في هذه الوظيفة

290
00:25:26,055 --> 00:25:30,530
‫يعطوننا مكاناً آمناً لنسكن فيه
‫ونلقى الرعاية والاهتمام

291
00:25:32,615 --> 00:25:34,440
‫ولست مضطراً إلى القلق

292
00:25:35,787 --> 00:25:37,959
‫على ابني، على الأقل

293
00:25:41,175 --> 00:25:43,130
‫لن أفهمكم أبداً

294
00:25:45,780 --> 00:25:47,387
‫لا تستطيعون الانتصار

295
00:25:47,517 --> 00:25:52,165
‫لكان العالم أكثر أمناً بكثير
‫لو توقفتم عن محاولة مقاومتهم

296
00:26:19,929 --> 00:26:22,404
‫ماذا يفعل (مانفريتي) في المبنى 4؟
‫ليس ذلك قطاعه

297
00:26:23,491 --> 00:26:25,273
‫(مانفريتي) أجب، حوّل

298
00:26:31,181 --> 00:26:32,311
‫"(مانفريتي)"

299
00:26:33,049 --> 00:26:34,265
‫أجب

300
00:26:35,960 --> 00:26:38,698
‫عقدنا اتفاقاً، الآن أجِب

301
00:26:42,999 --> 00:26:44,128
‫مرحباً، ما الأمر؟

302
00:26:44,606 --> 00:26:47,778
‫لمَ تدخل جناح علوم الطب؟
‫يُفترض أن تكون في القطاع 7

303
00:26:49,515 --> 00:26:51,599
‫قل إنك بحاجة إلى تبديل صمام

304
00:26:52,991 --> 00:26:54,772
‫انفجر صمام، ذهبت لتصليحه

305
00:26:55,858 --> 00:27:00,464
‫ومنذ متى يبدّل الحراس
‫الصمامات؟ مَن طلب منك؟

306
00:27:12,237 --> 00:27:13,541
‫الرقم 19

307
00:27:16,496 --> 00:27:20,493
‫- الضخم 19، حقاً؟
‫- نعم، حقاً

308
00:27:24,315 --> 00:27:26,705
‫"بدّل الصمام السخيف
‫وعُد إلى مركزك"

309
00:27:32,180 --> 00:27:33,787
‫"(مانفريتي) يطلب الإذن...
‫الدخول ممكن"

310
00:27:44,431 --> 00:27:46,300
‫"وزارة العلوم"

311
00:27:46,863 --> 00:27:49,862
‫كنت تعرف أنهما إن ذهبا
‫إلى تلك المنطقة فلن يحصلا على الإذن

312
00:27:49,991 --> 00:27:51,165
‫لا، لم أعرف

313
00:27:51,557 --> 00:27:53,685
‫لم أذهب يوماً إلى حيث
‫لا يُفترض أن أكون

314
00:28:16,494 --> 00:28:17,755
‫(سايمون)

315
00:28:34,655 --> 00:28:35,870
‫(إيتا)؟

316
00:28:36,132 --> 00:28:37,871
‫(إيتا)، لا! توقّفي

317
00:28:38,479 --> 00:28:40,390
‫ماذا تفعلين؟ علينا متابعة التقدم!

318
00:28:40,999 --> 00:28:44,040
‫فكّري في الشريط وما فيه
‫في مستقبلك

319
00:28:44,865 --> 00:28:49,209
‫سيكون هناك وقت للثأر
‫وللتفجع لكن ليس الآن، توقفي

320
00:28:49,731 --> 00:28:51,511
‫توقفي

321
00:28:58,246 --> 00:29:00,549
‫سيدفعون ثمن أفعالهم

322
00:29:01,505 --> 00:29:03,068
‫أعدك

323
00:29:15,034 --> 00:29:18,380
‫هل تظنين حقاً أنكم
‫تستطيعون الانتصار؟

324
00:29:26,938 --> 00:29:28,677
‫علينا أن ننتصر

325
00:29:29,720 --> 00:29:34,237
‫حتى لا يكون من ماتوا
‫وضمنهم ابنك، قد ماتوا عبثاً

326
00:29:56,395 --> 00:29:58,003
‫"نجاح إعادة تحويل التيار"

327
00:29:58,131 --> 00:29:59,174
‫الآن

328
00:30:03,390 --> 00:30:05,692
‫فليكن نور!

329
00:30:06,431 --> 00:30:08,560
‫(وولتر)، علينا إطفاؤها
‫وإلّا فقد يرانا أحد

330
00:30:09,517 --> 00:30:11,732
‫فلنرَ إن كان هذا لا يزال يعمل

331
00:30:13,903 --> 00:30:15,120
‫رائع!

332
00:30:18,379 --> 00:30:19,682
‫- أأنت مستعدة؟
‫- نعم

333
00:30:35,062 --> 00:30:37,365
‫هذا منعش! تريدين التجربة؟

334
00:31:05,907 --> 00:31:07,125
‫(بيتر)؟

335
00:31:09,559 --> 00:31:11,037
‫ماذا حصل؟

336
00:31:21,723 --> 00:31:22,983
‫(إيتا)؟

337
00:31:24,287 --> 00:31:26,893
‫أنا حقاً آسفة لما أصاب
‫العميل (فوستر)

338
00:31:29,457 --> 00:31:33,149
‫للحرية ثمنها وكان (سايمون)
‫يعرف، انهض، ستغادر

339
00:31:43,143 --> 00:31:45,706
‫- إلى أين تأخذينه؟
‫- هو لا ينفعنا الآن

340
00:31:46,184 --> 00:31:47,878
‫سأسلّمه إلى المقاومة

341
00:31:49,269 --> 00:31:52,266
‫- هو يقول إن لا أحد يعود
‫- ومقاتلو المقاومة لا يعودون

342
00:31:52,397 --> 00:31:54,221
‫عندما يأسرهم الموالون

343
00:31:54,743 --> 00:31:59,305
‫ستعرف القيادة منه كل ما تستطيع
‫وتتخلص منه فيصبح العالم أكثر أمناً

344
00:32:00,478 --> 00:32:03,432
‫أعرف أنك غاضبة الآن
‫لكنه أطلعنا على الرمز فعلًا

345
00:32:03,606 --> 00:32:06,343
‫طبعاً، إنها الغريزة
‫البشرية الطبيعية

346
00:32:07,646 --> 00:32:09,862
‫العيش لأطوَل فترة ممكنة

347
00:32:11,382 --> 00:32:14,119
‫الميزة نفسها التي يستخدمونها
‫لتحويلنا إلى عبيد

348
00:32:16,118 --> 00:32:20,419
‫انضم إليهم لحماية
‫ما بقي من عائلته، ابنه

349
00:32:20,941 --> 00:32:22,244
‫هو كاذب

350
00:32:22,679 --> 00:32:24,546
‫ذلك ما دُربّوا على فعله

351
00:32:24,895 --> 00:32:26,112
‫لا ابن له

352
00:32:27,458 --> 00:32:30,064
‫أعطاك الرمز لأنه رأى في عينيك ضعفاً

353
00:32:30,412 --> 00:32:33,236
‫رأى في عينيك أنه ممكن التلاعب بك

354
00:32:33,453 --> 00:32:37,320
‫وربما، ربما يستطيع إقناعك
‫بإطلاق سراحه

355
00:32:41,360 --> 00:32:43,011
‫لكن لن يحصل ذلك يا عزيزي

356
00:32:49,051 --> 00:32:50,528
‫(إيتا)

357
00:32:50,788 --> 00:32:53,222
‫- أفهم كم تتألمين
‫- أنت لا تعرفين عالمي

358
00:33:03,257 --> 00:33:04,692
‫أنت محقة

359
00:33:06,907 --> 00:33:08,601
‫لا أعرف عالمك

360
00:33:11,077 --> 00:33:14,161
‫لكن كنت قد أملت لك حيثما كنت

361
00:33:15,379 --> 00:33:18,507
‫في ألّا يجعلك ما أصابك قاسية

362
00:33:22,026 --> 00:33:25,502
‫وليست المسألة أنني لا أعرف
‫ما فعله "المراقبون"، أنا أراه

363
00:33:27,022 --> 00:33:29,802
‫لكن ما يثير قلقي أكثر
‫هو ما أخذوه

364
00:33:35,538 --> 00:33:38,144
‫هذا هو العالم وهذه حاله

365
00:33:42,011 --> 00:33:43,356
‫لا تتحرك

366
00:33:55,176 --> 00:33:57,391
‫شارع (دانستيبل)

367
00:33:58,608 --> 00:34:00,127
‫الرقم 7

368
00:34:02,866 --> 00:34:05,472
‫يُدعى (أوسكار)

369
00:34:13,467 --> 00:34:16,768
‫- أنا أحترم كلمتي
‫- أعرف

370
00:34:26,543 --> 00:34:27,630
‫(وولتر)

371
00:34:28,889 --> 00:34:30,237
‫أحتاج إلى مخدّر

372
00:34:32,887 --> 00:34:34,494
‫ممكن تدبّر ذلك

373
00:34:41,402 --> 00:34:42,532
‫إنه جهاز اتصال

374
00:34:42,749 --> 00:34:45,877
‫إن احتاج (وولتر) إلى أي شيء
‫آخر للايزر فسأستطيع إحضاره له

375
00:35:09,208 --> 00:35:10,728
‫ها أنت!

376
00:35:59,082 --> 00:36:01,733
‫ليس لديك ابن، صحيح؟

377
00:36:05,295 --> 00:36:06,642
‫صحيح

378
00:36:12,419 --> 00:36:15,158
‫كنت آمل حتى آخر دقيقة

379
00:36:16,461 --> 00:36:19,589
‫في أنها تستطيع إقناعك بطريقة ما

380
00:36:26,149 --> 00:36:27,670
‫كنت محقة بشأني

381
00:36:30,624 --> 00:36:32,361
‫أصبحت موالياً

382
00:36:35,230 --> 00:36:36,880
‫لأنني جبان

383
00:36:47,003 --> 00:36:48,132
‫ارحل

384
00:37:19,110 --> 00:37:20,674
‫سأقاتل

385
00:37:21,847 --> 00:37:24,107
‫لأجل المقاومة، اعرفي ذلك

386
00:37:25,408 --> 00:37:27,365
‫لم تعد مضطراً إلى الكذب
‫لقد أطلقت سراحك

387
00:37:27,799 --> 00:37:30,058
‫لذا آمل هذه المرة أن تصدّقيني

388
00:37:33,317 --> 00:37:37,920
‫قد يكون هذا مفيداً، ما من مقاتلين
‫كثيرين في المقاومة لديهم وشم

389
00:37:40,790 --> 00:37:44,961
‫قلت إنني رأيت شيئاً في عينيها

390
00:37:46,350 --> 00:37:48,479
‫كنت محقة

391
00:37:48,871 --> 00:37:50,564
‫كانت هناك...

392
00:37:52,216 --> 00:37:57,255
‫ثقة لم أرها من قبل
‫ولا أعرف كيف أشرحها

393
00:37:57,951 --> 00:38:00,079
‫باستثناء القول إنني شعرت

394
00:38:02,208 --> 00:38:04,163
‫للمرة الأولى

395
00:38:05,989 --> 00:38:08,639
‫بأنه يُفترض أن ننتصر نحن

396
00:38:17,543 --> 00:38:19,674
‫لمَ تسمحين لي بالعيش؟

397
00:38:25,496 --> 00:38:27,712
‫لسبب رأيته في عينيها أيضاً

398
00:38:30,926 --> 00:38:32,316
‫الشفقة

399
00:38:34,923 --> 00:38:36,312
‫على من؟

400
00:38:40,267 --> 00:38:42,092
‫علينا كلّنا

401
00:38:54,604 --> 00:38:55,777
‫سحبته!

402
00:39:02,252 --> 00:39:05,249
‫يبدو أن حرارة اللايزر
‫قد تكون أصابت البلاستيك بضرر

403
00:39:06,031 --> 00:39:08,160
‫قد تكون أصابت الشريط بضرر

404
00:39:08,464 --> 00:39:10,245
‫قلت لك إنه كان يجب
‫أن نحترق بسرعة أبطأ

405
00:39:22,107 --> 00:39:23,539
‫مهمن كنتم

406
00:39:23,714 --> 00:39:27,277
‫إن وجدتم هذا الشريط
‫فأنتم قد سحبتموه من الكهرمان

407
00:39:28,709 --> 00:39:33,142
‫إن كنتم تشاهدون هذا فأنتم تعرفون
‫جيداً جداً أن "المراقبين" غزوا

408
00:39:33,445 --> 00:39:39,006
‫وأنا قد مت على الأرجح
‫ولسوء الحظ قد أخفقت خطتي لردعهم

409
00:39:39,354 --> 00:39:42,787
‫وثّقت كل أجزاء الخطة في أفلام

410
00:39:42,961 --> 00:39:47,261
‫عليكم استعادة كل شريط
‫واتباع التعليمات في كل منها

411
00:39:47,522 --> 00:39:49,521
‫لاستعادة أجزاء الخطة كلها

412
00:39:49,868 --> 00:39:50,954
‫حالما تفعلون ذلك

413
00:39:51,518 --> 00:39:53,517
‫ما تحتاج إلى فعله سيتضح لكم

414
00:39:54,387 --> 00:39:58,774
‫إن نجحتم فهذه الخطة
‫ستعيد إلينا الحكم

415
00:39:58,905 --> 00:40:01,381
‫وتخلّص العالم من "المراقبين"

416
00:40:05,986 --> 00:40:10,375
‫أنتم اختُرتم لهذا
‫هذا قدركم

417
00:40:11,983 --> 00:40:14,937
‫أتفهّم إن كنتم مرتعبين
‫لن يكون الأمر سهلًا لكن أثق...

418
00:40:16,023 --> 00:40:19,541
‫بأنّ الإرادة نفسها التي أوصلتكم
‫إلى هنا ستتابع توجيهكم

419
00:40:29,144 --> 00:40:30,577
‫بهدوء، (بيتر)

420
00:40:57,948 --> 00:40:59,729
‫أنا عائدة

421
00:41:03,335 --> 00:41:06,029
‫حسناً

422
00:41:08,375 --> 00:41:09,635
‫ها هو

423
00:41:12,416 --> 00:41:17,629
‫لكن أثق بأن الإرادة نفسها
‫التي أوصلتكم إلى هنا ستتابع توجيهكم

424
00:41:19,150 --> 00:41:21,626
‫من الواضح أن تتبعوا الأشرطة

425
00:41:22,495 --> 00:41:24,798
‫يجب أن تبدأوا هذه الرحلة فوراً

426
00:41:27,535 --> 00:41:31,054
‫أنتم آخر أمل للبشرية

427
00:41:32,792 --> 00:41:35,746
‫الآن يجب أن تستعيدوا أول شريط

