﻿1
00:00:02,759 --> 00:00:05,409
‫إن كنت تشاهد هذا
‫فأنت تعرف جيداً

2
00:00:05,540 --> 00:00:07,452
‫أن المراقبين قد قاموا بالغزو

3
00:00:07,582 --> 00:00:09,188
‫"في الحلقات السابقة..."

4
00:00:09,363 --> 00:00:11,622
‫لا يمكنك العودة إلى (هارفرد)
‫ولا يمكننا الدخول

5
00:00:11,753 --> 00:00:14,446
‫- سيطر عليها المراقبون
‫- هذه ليست مشكلة

6
00:00:14,793 --> 00:00:15,836
‫أنفاق!

7
00:00:16,184 --> 00:00:20,399
‫أنفاق بطول ميلين وربع الميل تأوي
‫أنابيب البخار التي تزود (هارفرد) بالتدفئة

8
00:00:20,745 --> 00:00:22,310
‫جعلوها كهرمانية حتماً

9
00:00:22,744 --> 00:00:24,916
‫هذه مسجلتي الـ(بيتاماكس)

10
00:00:25,047 --> 00:00:28,480
‫لا أظنني دونت شيئاً
‫أظنني كنت أصور شريطاً

11
00:00:28,871 --> 00:00:33,519
‫"هذه الخطة ستعيدنا
‫وتخلّص العالم من المراقبين"

12
00:00:33,910 --> 00:00:36,864
‫"عليكم استعادة كل شريط
‫والالتزام بالتعليمات"

13
00:00:37,038 --> 00:00:39,037
‫"للحصول على جميع أجزاء الخطة"

14
00:00:39,426 --> 00:00:41,904
‫"أنتم أمل الانسانية الوحيد"

15
00:00:42,904 --> 00:00:47,205
‫"جامعة (هارفرد) سابقاً"

16
00:00:51,201 --> 00:00:52,462
‫ببطء

17
00:00:53,417 --> 00:00:55,721
‫أصبحت فجأة تمتلكين دقة جزار

18
00:00:56,025 --> 00:00:57,936
‫(والتر)، أتريدني
‫أن أفعل هذا أم لا؟

19
00:00:58,500 --> 00:01:01,021
‫هذا العمل يتطلب لمسة طبيب جرّاح

20
00:01:03,106 --> 00:01:05,191
‫سيسرني جداً أن أدعك تقوم بهذا

21
00:01:06,538 --> 00:01:10,318
‫حسناً، تابعي
‫لكنك ستتحملين المسؤولية

22
00:01:24,959 --> 00:01:27,740
‫لم يلتوِ حتى جرّاء الحرارة
‫لا بأس بالنسبة إلى جزارة

23
00:01:28,521 --> 00:01:31,562
‫(والتر)، أحضرت
‫المزيد من الوقود للشاحنة

24
00:01:32,346 --> 00:01:34,605
‫- لدي الشريط الأول
‫- هل شاهدته؟

25
00:01:34,909 --> 00:01:37,818
‫كلا، حررته للتو

26
00:01:39,471 --> 00:01:40,818
‫هلا نلقي نظرة

27
00:02:00,845 --> 00:02:02,844
‫كانت لدي وصفة
‫إنه لأغراض طبية

28
00:02:07,189 --> 00:02:09,274
‫"أهلاً بكم في الشريط الثالث لخطتي"

29
00:02:09,405 --> 00:02:11,316
‫- ماذا حل بالشريطين الأول والثاني؟
‫- (والتر)

30
00:02:11,446 --> 00:02:14,271
‫أنت وضبت الأشرطة
‫بدون ترتيب محدد

31
00:02:14,357 --> 00:02:17,528
‫- يا للصدمة!
‫- "ينبغي استرجاع هذه الأشرطة"

32
00:02:17,964 --> 00:02:23,351
‫"هذا الشريط سيفسر أحد
‫أهم العناصر التي ستلزمكم"

33
00:02:25,132 --> 00:02:28,869
‫"عليكم الذهاب
‫إلى (بنسلفانيا)"

34
00:02:28,955 --> 00:02:34,343
‫"إحداثيات خطوط الطول والعرض
‫49 درجة 20 دقيقة ثانيتان شمالاً"

35
00:02:34,778 --> 00:02:38,123
‫"79 درجة 12 دقيقة
‫و32 ثانية غرباً"

36
00:02:38,949 --> 00:02:41,207
‫"حين تصلون..."

37
00:02:42,989 --> 00:02:44,032
‫حقاً؟

38
00:02:45,117 --> 00:02:46,768
‫حاولي إعادة عرض الإحداثيات

39
00:02:47,507 --> 00:02:50,461
‫41 درجة 20 دقيقة ثانيتان شمالاً

40
00:02:50,807 --> 00:02:54,978
‫79 درجة 12 دقيقة
‫و32 ثانية غرباً

41
00:02:55,240 --> 00:02:57,369
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- هي متأكدة

42
00:02:57,978 --> 00:02:59,673
‫(والتر)

43
00:03:01,453 --> 00:03:03,061
‫- هل تعرفت على الموقع؟
‫- آسف

44
00:03:04,147 --> 00:03:07,752
‫إن سبق وكنت هناك
‫فقد محي ذلك من ذهني

45
00:03:08,187 --> 00:03:11,662
‫بالإضافة إلى الأجزاء الأخرى
‫من خطتي لهزم المراقبين

46
00:03:15,009 --> 00:03:17,876
‫المنطقة كلها قاحلة
‫لا شيء حولها لأميال

47
00:03:18,528 --> 00:03:20,395
‫كيف هي الطرق لدخول ومغادرة
‫(بنسلفانيا) حالياً؟

48
00:03:20,700 --> 00:03:22,176
‫أتظنين أننا نستطيع
‫الوصول إلى هناك بأمان؟

49
00:03:22,308 --> 00:03:23,828
‫علينا تفادي حواجز التفتيش

50
00:03:24,174 --> 00:03:26,956
‫إنه طريق طويل
‫نظراً إلى أننا نجهل ما نبحث عنه

51
00:03:27,260 --> 00:03:29,867
‫أجل، وإن كان لا يزال هناك حتى
‫مهما كان

52
00:03:30,214 --> 00:03:32,865
‫(والتر)، أتظن أننا
‫قد نستطيع إنعاش ذاكرتك إن قمنا...

53
00:03:35,645 --> 00:03:37,729
‫لا أظن أنّ علي السفر

54
00:03:37,817 --> 00:03:41,033
‫قدماي متورمتان جرّاء الوقوف
‫أمام الكهرمان طوال اليوم

55
00:03:41,424 --> 00:03:44,856
‫سأبقى هنا قليلاً
‫وأستجمع قواي

56
00:03:47,724 --> 00:03:49,071
‫ماذا؟

57
00:03:49,200 --> 00:03:58,151
‫"شمال (بنسلفانيا)"

58
00:04:11,011 --> 00:04:13,269
‫- (والتر)، هل أنت بخير؟
‫- أنا شبه متأكد

59
00:04:13,400 --> 00:04:16,745
‫من إصابتي بتخثر في الدم
‫لأن أحدهم رفض التوقف في (سكرانتون)

60
00:04:16,876 --> 00:04:19,743
‫- ليسمح لي بتمديد ساقيّ
‫- (والتر)، نحن فارون من العدالة

61
00:04:20,048 --> 00:04:22,263
‫لا يمكننا التوقف كل 5 دقائق
‫لإبقائك لدناً

62
00:04:27,998 --> 00:04:31,213
‫- أهذا هو المكان؟
‫- أجل

63
00:04:31,343 --> 00:04:33,385
‫يفترض أن نكون هنا بالتحديد

64
00:04:36,036 --> 00:04:38,382
‫ماذا كنت تفعل هنا قبل 21 عاماً؟

65
00:05:07,794 --> 00:05:10,011
‫أهذا ما جئنا إلى هنا لإيجاده؟

66
00:05:14,138 --> 00:05:17,788
‫أقول لك إنه كان قزم شجرة شريراً

67
00:05:19,395 --> 00:05:22,524
‫وأنا أقول لك إنه كان فتى
‫رأيته، نظر إلي مباشرة

68
00:05:25,129 --> 00:05:28,128
‫كنت أتخيل الذهاب
‫في مهمة معك

69
00:05:28,953 --> 00:05:31,126
‫لا تعرفين كم من معركة
‫فزنا بها معاً

70
00:05:33,168 --> 00:05:34,992
‫هذا كثير علي لأكون بمستواه

71
00:05:35,643 --> 00:05:39,033
‫لا، أنت أفضل مما تخيلت حتى

72
00:05:58,193 --> 00:06:00,364
‫ليسوا أقزاماً بالتأكيد

73
00:06:25,661 --> 00:06:28,617
‫لا تلمسهم
‫قد يكون هذا معدياً

74
00:06:57,551 --> 00:06:59,332
‫توقفوا هنا

75
00:07:33,264 --> 00:07:35,088
‫دكتور (والتر بيشوب)

76
00:07:43,387 --> 00:07:46,602
‫أنتم الثلاثة
‫لم تتقدموا في السن مطلقاً

77
00:07:50,859 --> 00:07:52,728
‫كان يفترض أن تكونوا موتى
‫منذ وقت طويل

78
00:07:58,593 --> 00:08:01,677
‫علقنا في الكهرمان
‫طوال 21 عاماً

79
00:08:04,631 --> 00:08:06,153
‫اسمي (إدوين)

80
00:08:09,715 --> 00:08:11,192
‫أنتم تعرضتم للعدوى عند وصولكم

81
00:08:24,573 --> 00:08:27,398
‫يفترض بي استرجاع
‫شيء من هنا، (إدوين)

82
00:08:27,875 --> 00:08:29,527
‫شيء في غاية الأهمية

83
00:08:32,351 --> 00:08:36,478
‫يبدو أنك تعرفني
‫هل سبق وتقابلنا هنا؟

84
00:08:37,997 --> 00:08:41,952
‫كلا، على الأقل
‫ليس كما تظن

85
00:09:07,759 --> 00:09:09,584
‫إنها شحنة كهرمغنطيسية

86
00:09:18,447 --> 00:09:21,878
‫- ما هذا المكان؟
‫- أنت تنظر إلى التاريخ

87
00:09:22,661 --> 00:09:26,571
‫- تاريخ من؟
‫- تاريخنا

88
00:09:27,005 --> 00:09:29,134
‫تاريخك
‫تاريخ البشرية

89
00:09:31,350 --> 00:09:33,261
‫هذه مكعبات بيانات

90
00:09:34,913 --> 00:09:38,693
‫ونخزن فيها سرداً
‫لكل حدث تاريخي هام

91
00:09:38,823 --> 00:09:40,604
‫منذ يوم الغزو وما بعده

92
00:09:44,254 --> 00:09:47,077
‫"قسم (فرينج) معاقَب من الشرطة"

93
00:09:47,208 --> 00:09:49,902
‫- لديكم ملفات عنا
‫- طبعاً، أنتم مهمون

94
00:09:50,598 --> 00:09:53,682
‫نجمع معلومات هامة من أرجاء العالم
‫ثم نسجلها

95
00:09:55,507 --> 00:09:57,330
‫لديك معرفة مكتسبة مميزة

96
00:09:58,547 --> 00:10:01,633
‫ابني (ريفر) خبير في قسم (فرينج)

97
00:10:07,845 --> 00:10:10,321
‫كنا مجموعة لاجئين من المدن

98
00:10:11,841 --> 00:10:14,145
‫والدي أسس هذا السجل التاريخي

99
00:10:17,273 --> 00:10:20,706
‫اعتبر أن تاريخنا كما تاريخ
‫الأجناس الأخرى المجتاحة قبلنا

100
00:10:21,009 --> 00:10:23,310
‫ستعاد كتابته من قبل مضطهدينا

101
00:10:24,095 --> 00:10:26,526
‫على أحدهم النجاة
‫لسرد قصة البشرية

102
00:10:30,263 --> 00:10:33,087
‫ماذا حل بكم جميعاً؟
‫بجلدكم؟

103
00:10:33,218 --> 00:10:35,434
‫قلت إننا سبق وتعرضنا للعدوى

104
00:10:36,128 --> 00:10:38,300
‫لاحظنا ذلك بعد استقرارنا

105
00:10:39,300 --> 00:10:42,776
‫كانت بقعاً صغيرة في البداية
‫ثم تفشت مع الوقت

106
00:10:43,167 --> 00:10:44,818
‫للأمر علاقة بهذه المنطقة

107
00:10:45,123 --> 00:10:47,251
‫اعتقدنا أن السبب هو ماء الشرب
‫أو التربة

108
00:10:48,727 --> 00:10:50,508
‫لمَ لم ترحلوا؟

109
00:10:54,507 --> 00:10:56,201
‫ما نفعله هنا مهم

110
00:10:56,722 --> 00:10:59,980
‫وحتى بعد إصابتنا
‫لم نكن نستطيع الرحيل

111
00:11:00,111 --> 00:11:03,239
‫كل شيء موجود هنا
‫لا يمكننا نقله

112
00:11:03,369 --> 00:11:05,238
‫لا يمكننا السفر
‫وبسبب مظهرنا...

113
00:11:05,977 --> 00:11:07,628
‫لا نريد لفت الأنظار

114
00:11:09,886 --> 00:11:12,363
‫نريد أن نُترك وشأننا فحسب
‫لتسجيل التاريخ

115
00:11:14,145 --> 00:11:16,881
‫لا أحد يريد المجيء إلى هنا
‫وهذا مثالي بالنسبة إلينا

116
00:11:17,793 --> 00:11:19,532
‫أنتم الأوائل
‫منذ وقت طويل جداً

117
00:11:20,791 --> 00:11:22,399
‫لكن عليك المغادرة أنت وفريقك

118
00:11:23,485 --> 00:11:26,222
‫إلا إن أردتم أن تبدوا مثلنا

119
00:11:26,960 --> 00:11:31,479
‫لا يمكننا ذلك
‫كانت ثمة خطة لهزم الغزاة

120
00:11:32,217 --> 00:11:36,041
‫أعني أن ثمة خطة لهزم الغزاة

121
00:11:36,300 --> 00:11:38,386
‫وأظنها ستنجح

122
00:11:42,080 --> 00:11:43,991
‫لكنني لا أتذكرها

123
00:11:44,643 --> 00:11:48,554
‫لكنني أعرف أنه يفترض بي
‫إحضار شيء من هنا

124
00:11:49,074 --> 00:11:51,073
‫سبق وكنت هنا
‫لا بد من ذلك

125
00:11:53,289 --> 00:11:55,679
‫تفتيش عن (بيشوب والتر)

126
00:12:00,327 --> 00:12:03,064
‫إن كنت قد سبق ودخلت هذا المخيم
‫فسيكون ذلك موثّقاً

127
00:12:08,191 --> 00:12:09,278
‫مرحباً

128
00:12:11,752 --> 00:12:12,796
‫مرحباً

129
00:12:14,622 --> 00:12:17,880
‫- ما اسمك؟
‫- (ريفر)

130
00:12:23,484 --> 00:12:25,091
‫"قسم (فرينج)"

131
00:12:25,223 --> 00:12:28,523
‫- من أين أتت هذه؟
‫- أنا صنعتها

132
00:12:29,566 --> 00:12:31,217
‫أيمكنك توقيعها؟

133
00:12:34,737 --> 00:12:36,084
‫هذه جيدة جداً

134
00:12:39,603 --> 00:12:43,033
‫أنتم قاتلتموهم حين جاؤوا
‫لم تختبئوا كما فعلنا

135
00:12:43,730 --> 00:12:45,380
‫أنتم أبطال

136
00:12:46,988 --> 00:12:50,160
‫لدي العديد من النسخ المختلفة
‫وفقاً لقصص سمعتها

137
00:12:51,029 --> 00:12:53,028
‫حتى إنني اختلقت العديد منها

138
00:12:53,158 --> 00:12:56,981
‫أتمنى لو كنت موجوداً في زمنكم
‫حين كان هنالك أبطال حقيقيون

139
00:12:58,719 --> 00:13:02,282
‫أيها الفتى، أنت بطلي
‫منحتني فكاً قوياً جميلاً

140
00:13:11,883 --> 00:13:18,053
‫"32 ثانية غرباً
‫حسناً، حين تبلغون وجهتكم"

141
00:13:18,444 --> 00:13:20,225
‫"سيكون عليكم إيجاد..."

142
00:13:25,526 --> 00:13:30,565
‫"حين تبلغون وجهتكم
‫سيكون عليكم إيجاد..."

143
00:13:46,554 --> 00:13:49,551
‫"حين تبلغون وجهتكم
‫سيكون عليكم إيجاد..."

144
00:13:53,374 --> 00:13:55,634
‫"إيجاد مخيم"

145
00:13:58,414 --> 00:14:00,065
‫"إيجاد مخيم"

146
00:14:12,490 --> 00:14:14,533
‫- آلو؟
‫- (أوليفيا)، أريد مكالمة (والتر)

147
00:14:14,967 --> 00:14:16,053
‫"طبعاً"

148
00:14:16,270 --> 00:14:19,181
‫(والتر)، إنها (أستريد)

149
00:14:20,397 --> 00:14:22,875
‫- أجل، ما الأمر؟
‫- "هل وجدت شيئاً في الأرشيف؟"

150
00:14:23,134 --> 00:14:26,220
‫كلا، لا سجل على الإطلاق
‫لوجودي هنا

151
00:14:26,785 --> 00:14:28,652
‫حسناً، أنا وجدت شيئاً

152
00:14:28,783 --> 00:14:30,651
‫"(والتر)، هل ثمة منجم حيث أنتم؟"

153
00:14:30,782 --> 00:14:34,387
‫ممثل إيمائي؟ الممثل الإيمائي
‫الوحيد الذي أعرفه هو (مارسيل مارسو)

154
00:14:34,519 --> 00:14:36,733
‫- "ما علاقته بأي من هذا؟"
‫- كلا، منجم

155
00:14:37,603 --> 00:14:40,687
‫قلتَ "منجم" في الشريط
‫"م، ن، ج، م"

156
00:14:40,818 --> 00:14:42,946
‫(والتر)، ما يفترض أن تجده
‫موجود في منجم

157
00:14:43,815 --> 00:14:46,857
‫ألديكم منجماً، "م، ن، ج، م"
‫هنا؟

158
00:14:47,595 --> 00:14:49,724
‫أجل، كان منجم ذهب

159
00:14:52,461 --> 00:14:55,241
‫"(مانهاتن، نيويورك)"

160
00:15:08,536 --> 00:15:10,491
‫هذان الرجلان لديهما ما يبلّغان عنه

161
00:15:21,700 --> 00:15:24,828
‫- أين؟
‫- في ريف (بنسلفانيا)

162
00:15:47,121 --> 00:15:49,640
‫عام 1923
‫انهار منجم في (البيرو)

163
00:15:50,249 --> 00:15:54,116
‫الناجون المحتجزون أرغموا
‫على أن يقتاتوا من الموتى

164
00:15:54,550 --> 00:15:57,462
‫- شكراً على هذا، (والتر)
‫- لكن ذلك لن يحصل هنا حتماً

165
00:16:00,111 --> 00:16:02,631
‫إيجاد ذهب في منجم ذهب مهجور
‫لن يكون سهلاً

166
00:16:03,239 --> 00:16:06,281
‫لسنا متأكدين من أنه ذهب
‫مهما كان، إنه هنا

167
00:16:07,280 --> 00:16:08,671
‫سأتسلق نزولاً

168
00:16:13,927 --> 00:16:15,231
‫هل هو آمن؟

169
00:16:18,142 --> 00:16:19,575
‫ثمة شيء ما
‫عند الطرف الآخر من الحبل

170
00:16:19,707 --> 00:16:21,270
‫- هلا تساعدني
‫- أجل

171
00:16:23,920 --> 00:16:26,701
‫كان الناس يدخلون ويخرجون
‫من هذا المنجم منذ 21 عاماً

172
00:16:27,006 --> 00:16:29,134
‫أشك في أن الغرض
‫سيكون بانتظارنا ببساطة

173
00:16:29,307 --> 00:16:30,610
‫لا شيء بهذه السهولة

174
00:16:34,781 --> 00:16:35,868
‫علقت بشيء ما

175
00:16:52,290 --> 00:16:54,116
‫يبدو أنه كان يحاول
‫معاودة التسلق صعوداً

176
00:16:57,939 --> 00:17:00,806
‫إنه النمو الشبيه بلحاء الشجر نفسه
‫كما على الناس هنا

177
00:17:00,937 --> 00:17:03,413
‫- لكن أسوأ
‫- افترضت أن ما أصابهم

178
00:17:03,585 --> 00:17:05,758
‫كان نوعاً من الفطر
‫لكنني كنت مخطئاً

179
00:17:06,888 --> 00:17:09,365
‫هذه الأنسجة تظهر آثار تكلس

180
00:17:11,146 --> 00:17:16,968
‫ربما ما يسبب حالة الناس في المخيم
‫يصدر من هذا المنجم

181
00:17:17,706 --> 00:17:22,615
‫وكلما اقترب المرء من المصدر
‫ازدادت حدة ردة الفعل

182
00:17:23,702 --> 00:17:25,354
‫لا يمكن لأحد النجاة في الأسفل

183
00:17:25,482 --> 00:17:28,482
‫وإلى أن أقوم بتحليل
‫علينا أن نعود أدراجنا

184
00:17:36,432 --> 00:17:39,256
‫- (أنيل) يتكلم
‫- "لدي شيء من أجلك"

185
00:17:39,561 --> 00:17:40,864
‫شيء مهم

186
00:17:41,819 --> 00:17:44,209
‫"تم تحديد موقع (إيتا) وفريقها"

187
00:17:45,990 --> 00:17:47,033
‫شكراً

188
00:17:48,509 --> 00:17:50,161
‫هل يتضور أحد غيري جوعاً؟

189
00:17:51,378 --> 00:17:52,420
‫تفضل

190
00:17:57,069 --> 00:17:58,676
‫- ما هذه؟
‫- إنها تفاحة

191
00:17:59,502 --> 00:18:00,762
‫لا، شكراً

192
00:18:02,326 --> 00:18:03,629
‫يا للذة!

193
00:18:08,017 --> 00:18:11,059
‫أتذكرين فطيرة التفاح المذهلة
‫التي تناولناها مباشرة بعد الغزو؟

194
00:18:12,927 --> 00:18:16,359
‫كنا في (بوسطن) وأخبرنا أحدهم
‫عن ملجأ الأولاد الضائعين

195
00:18:18,401 --> 00:18:21,399
‫كنا نبحث عن مكان نأكل فيه
‫ووجدنا مطعماً صغيراً قذراً

196
00:18:23,267 --> 00:18:25,482
‫وفيه طاه
‫كان عبقرياً مجنوناً

197
00:18:25,613 --> 00:18:28,394
‫- ما كان اسمه؟
‫- لا أعرف

198
00:18:30,696 --> 00:18:31,957
‫ألا تذكرين؟

199
00:18:34,216 --> 00:18:35,475
‫كلا

200
00:18:37,213 --> 00:18:38,559
‫هذه سابقة

201
00:18:40,385 --> 00:18:42,817
‫لا أصدق أنني لا أتذكر اسمه
‫كان اسم المطعم

202
00:18:42,948 --> 00:18:47,337
‫كان يبدأ بحرف "د"
‫(دانتيز) أو (دومينيكس) أو ما شابه

203
00:18:48,466 --> 00:18:51,246
‫- ألا تتذكرين حقاً؟
‫- كلا، لا أتذكر حقاً

204
00:18:55,460 --> 00:18:57,112
‫عينة الهواء جاهزة

205
00:19:05,019 --> 00:19:06,669
‫أظنني أعرف ما جرى هنا

206
00:19:11,319 --> 00:19:16,054
‫هذا الرجل مات من الاختناق
‫جميع مسامه مسدودة كلياً

207
00:19:16,836 --> 00:19:20,355
‫جسمه كان يحاول حماية نفسه
‫من عامل التآكل الجوي

208
00:19:21,094 --> 00:19:23,657
‫بطريقة ما، درجة الحموضة
‫فيه قد تغيرت جذرياً

209
00:19:24,570 --> 00:19:27,828
‫ويبدو أن الأمر يزداد سوءاً
‫كلما غاص المرء أكثر في المنجم

210
00:19:28,480 --> 00:19:30,130
‫هل ما نبحث عنه
‫قد يكون سبّب هذا؟

211
00:19:30,479 --> 00:19:32,867
‫هذا ليس مرجحاً
‫وإن كان علي وضع نظرية

212
00:19:32,998 --> 00:19:35,648
‫فالسبب هو كميات كبيرة
‫من ثاني أكسيد الكربون وغازات أخرى

213
00:19:35,779 --> 00:19:37,429
‫أطلقها المراقبون في الجو

214
00:19:37,778 --> 00:19:40,036
‫من الآلات التي كانوا يبنونها
‫في (سنترال بارك)

215
00:19:40,297 --> 00:19:42,252
‫كيف قد يؤثر ذلك
‫في (إدوين) وجماعته؟

216
00:19:44,207 --> 00:19:48,682
‫إنهم بعيدون كفاية عن المصدر
‫ويتلقون جرعات خفيفة فقط

217
00:19:48,813 --> 00:19:54,851
‫ولكن التعرض المطول قد أنتج
‫ردة فعل جذرية لناحية المناعة

218
00:19:55,807 --> 00:19:59,414
‫تخيلوا شكلاً مفرطاً من الصداف

219
00:19:59,890 --> 00:20:03,932
‫لكن ليس مفرطاً كما في حالة
‫صديقنا هذا من المنجم

220
00:20:06,234 --> 00:20:08,798
‫دكتور (بيشوب)، وجدت معلومة
‫أظنك ستود رؤيتها

221
00:20:10,796 --> 00:20:14,359
‫بعد 5 أسابيع من الغزو
‫جاء رجل إلى هنا ونزل إلى المنجم

222
00:20:14,620 --> 00:20:17,140
‫وجمع صخوراً عدة كُتب هنا
‫أن لونها أحمر

223
00:20:18,399 --> 00:20:20,224
‫هل كان اسم هذا الرجل (سبتمبر)؟

224
00:20:20,788 --> 00:20:24,656
‫كلا، كتب والدي أنه رجل
‫في أواخر العقد الرابع

225
00:20:24,786 --> 00:20:26,220
‫شعره أسود
‫وكان يدعى (دونالد)

226
00:20:28,522 --> 00:20:30,825
‫قال إنه ينتظر عالماً من (بوسطن)

227
00:20:31,085 --> 00:20:32,737
‫كنت أفكر في أنه يتكلم عنك

228
00:20:32,867 --> 00:20:36,125
‫- لا أعرف أي شخص يدعى (دونالد)
‫- ربما أنت لا تتذكره فحسب

229
00:20:36,516 --> 00:20:39,645
‫إن كان جزءاً من الخطة التي أضعتها
‫فإنه منطقيّ...

230
00:20:39,775 --> 00:20:43,684
‫لا، لا، لست أفهم
‫لمَ قد تسجلون هذا؟

231
00:20:44,120 --> 00:20:46,378
‫رجل يجمع الصخور
‫لم هذا مهم؟

232
00:20:47,074 --> 00:20:49,333
‫سُجّل هذا بسبب ما حل به

233
00:20:52,765 --> 00:20:55,241
‫أخذه مجتاحان رغماً عنه

234
00:20:56,675 --> 00:20:58,718
‫إذاً لم يعجبهما
‫أنه أخذ تلك الصخور

235
00:20:59,803 --> 00:21:01,932
‫لم قد أريد صخوراً؟

236
00:21:06,842 --> 00:21:08,233
‫يدك، (والتر)

237
00:21:10,535 --> 00:21:11,969
‫إنه على جلدك

238
00:21:19,875 --> 00:21:21,179
‫وجلدك أيضاً

239
00:21:41,430 --> 00:21:44,340
‫نحن محظوظون
‫لم يتجذر في الأدمة بعد

240
00:21:44,602 --> 00:21:46,730
‫لكن أخشى أن ذلك لن يدوم

241
00:21:48,077 --> 00:21:50,640
‫كم لدينا من الوقت
‫قبل أن يصبح غير قابل للنزع؟

242
00:21:52,291 --> 00:21:53,768
‫إلى أن يصبح كذلك

243
00:21:54,725 --> 00:21:58,721
‫- دكتور (بيشوب)
‫- جيد، ممتاز، ممتاز

244
00:21:59,504 --> 00:22:00,850
‫ضعه هنا
‫شكراً جزيلاً

245
00:22:01,632 --> 00:22:05,845
‫سأصنع بزة تسمح لنا بدخول المنجم

246
00:22:07,802 --> 00:22:11,538
‫وفقاً لتحليل الذراع، سنحتاج إلى جلد
‫أسمك بـ300 طبقة

247
00:22:11,669 --> 00:22:13,102
‫من جلد وحيد القرن
‫لدخول المنجم

248
00:22:13,189 --> 00:22:17,969
‫لذا أحاول التحقق من معدن أو أشابة
‫يمكننا استخدامه لبطانة البزة

249
00:22:18,402 --> 00:22:21,444
‫وفي هذه الأثناء، أريدك
‫أن تعودي إلى الشاحنة

250
00:22:21,705 --> 00:22:24,007
‫لأنني أحتاج إلى سير الجو
‫المطاطي

251
00:22:24,137 --> 00:22:25,572
‫طبعاً

252
00:22:29,351 --> 00:22:32,132
‫- مرحباً، (أنيل)
‫- تلقيت اتصالاً من أحد عملائنا

253
00:22:32,262 --> 00:22:34,260
‫"الموالون يتعقبونكم"

254
00:22:34,478 --> 00:22:36,084
‫عليكم التحرك

255
00:22:42,340 --> 00:22:43,470
‫هل أغضبتك؟

256
00:22:46,598 --> 00:22:49,162
‫حين تكلمت سابقاً عن المطعم
‫بدا أنك استأت

257
00:22:51,074 --> 00:22:54,984
‫- أعرف أنك لا تنسين الأسماء
‫- (دونوفانز)

258
00:22:57,896 --> 00:22:59,981
‫كان ذلك اسم المطعم

259
00:23:00,980 --> 00:23:02,501
‫ليس أنني لا أستطيع التذكر

260
00:23:04,021 --> 00:23:05,498
‫لكنني لا أستطيع النسيان

261
00:23:09,451 --> 00:23:11,711
‫أتذكر حين عجزنا عن إيجادها
‫ذاك اليوم

262
00:23:11,841 --> 00:23:13,883
‫أنت رسمت خطة على محرمة؟

263
00:23:15,143 --> 00:23:16,533
‫أجل، أتذكر طبعاً

264
00:23:19,878 --> 00:23:24,180
‫كنت تتكلم عن الذهاب إلى (ماين)
‫إلى مخيم لاجئين سمعت عنه

265
00:23:25,875 --> 00:23:29,307
‫وكنت أنظر إليك وأومىء إيجاباً

266
00:23:29,437 --> 00:23:31,827
‫وكنت أفكر في ذهني
‫في أنني لا أستطيع الذهاب

267
00:23:36,432 --> 00:23:39,038
‫وخلفك، أنت لم تستطع رؤية ذلك
‫لكن كان ثمة جداراً

268
00:23:39,430 --> 00:23:41,428
‫يحمل ملصقات الأشخاص المفقودين

269
00:23:44,470 --> 00:23:49,422
‫ومع مرور كل يوم، احتمالات
‫إيجاد ابنتنا الصغيرة كما أردنا إيجادها

270
00:23:49,770 --> 00:23:52,073
‫كانت تزداد سوءاً
‫ولم نكن نتكلم عن الأمر

271
00:23:53,898 --> 00:24:01,283
‫لم أستطع التعبير عن ذلك
‫بكلمات عندئذ لكنني شعرت بالمسؤولية

272
00:24:03,977 --> 00:24:05,672
‫كيف؟

273
00:24:11,624 --> 00:24:17,880
‫أردت أن أصبح والدة بشدة
‫لكنني لم أظن

274
00:24:18,010 --> 00:24:20,096
‫أنني مبرمجة بتلك الطريقة

275
00:24:20,355 --> 00:24:22,789
‫وأنه مقدر لي القيام بشيء آخر

276
00:24:24,223 --> 00:24:27,785
‫منذ طفولتي
‫ومنذ تجارب الكورتكسيفان، أنا فقط...

277
00:24:29,740 --> 00:24:31,869
‫كنت في نزاع

278
00:24:32,608 --> 00:24:35,823
‫إذاً كيف يمكن أن تكون
‫لدي هذه الفتاة الصغيرة المذهلة؟

279
00:24:44,686 --> 00:24:48,335
‫وحين فقدناها، شعرت
‫بأن هذا هو عقابي

280
00:24:50,377 --> 00:24:55,678
‫عقابي لأنني كنت في نزاع
‫ولم أقدّرها حين كانت معنا

281
00:25:04,106 --> 00:25:10,015
‫وذاك اليوم في المطعم
‫كنت أعلم بأن علي العودة إلى (نيويورك)

282
00:25:11,014 --> 00:25:13,448
‫لأنني لم أرد...

283
00:25:16,619 --> 00:25:22,136
‫اكتشاف ما عرفت أننا سنكتشفه

284
00:25:28,566 --> 00:25:32,043
‫أنا فقط...
‫آمنت بشدة أنها ميتة

285
00:25:32,173 --> 00:25:36,126
‫ولم أرد رؤية ذلك
‫وأنت ظننتني عدت بسبب قوتي

286
00:25:36,256 --> 00:25:38,255
‫وهي قالت اليوم إنها معجبة بي

287
00:25:42,035 --> 00:25:43,208
‫(أوليفيا)

288
00:25:47,291 --> 00:25:49,595
‫أنا رأيت كيف تصرفت
‫مع ابنتنا الصغيرة

289
00:25:50,637 --> 00:25:52,983
‫أعرف كم تحبينها

290
00:25:54,938 --> 00:25:58,067
‫ولا أقول لك أن تنسيه
‫لكن الماضي قد ولّى

291
00:26:00,239 --> 00:26:02,237
‫لا تدعيه يعترض طريق ما يجري هنا

292
00:26:03,280 --> 00:26:06,669
‫لا أعرف لما يحدث ذلك
‫لكن عائلتنا نالت فرصة ثانية

293
00:26:12,230 --> 00:26:13,881
‫لذا سأستغلها

294
00:26:15,314 --> 00:26:16,618
‫اسمعا

295
00:26:18,052 --> 00:26:21,309
‫لدينا مشكلة
‫المراقبون يتعقبوننا

296
00:26:29,825 --> 00:26:31,129
‫أعطني أداة الختم

297
00:26:34,692 --> 00:26:37,341
‫(والتر)، كم من الوقت
‫حتى انتهاء البزة؟

298
00:26:38,646 --> 00:26:40,992
‫أعمل بأسرع ما يمكن، لمَ؟

299
00:26:41,120 --> 00:26:42,729
‫المراقبون يعلمون بأننا في المنطقة

300
00:26:43,337 --> 00:26:46,683
‫رأونا على الطريق العام حين توقفنا
‫قرب الطريق 11

301
00:26:46,900 --> 00:26:49,811
‫- عليكم المغادرة
‫- أريد مادة إضافية، النحاس

302
00:26:49,941 --> 00:26:51,678
‫هنالك 3 طرق فقط
‫كان بإمكانكم سلوكها بعد...

303
00:26:51,809 --> 00:26:55,459
‫(جوناثان) أخبرني بوجود مخيم
‫في أسفل الجبل يقايض المعادن

304
00:26:55,590 --> 00:26:59,889
‫كلا، أنت لا تصغي إلي
‫لدينا حتى الصباح على أبعد تقدير

305
00:26:59,976 --> 00:27:01,932
‫قبل أن يجدونا
‫سيدمرون كل شيء

306
00:27:02,366 --> 00:27:04,452
‫عملنا كله سيذهب هدراً
‫عليكم المغادرة فوراً

307
00:27:04,583 --> 00:27:06,233
‫لا، إن أمكننا فقط
‫النزول إلى المخيم...

308
00:27:06,494 --> 00:27:08,318
‫انس ذاك المخيم
‫أولئك الرجال خطرون

309
00:27:08,449 --> 00:27:09,927
‫ولن يقايضوا مع أي شخص
‫لا يعرفونه

310
00:27:10,057 --> 00:27:12,837
‫أنت تعرفهم
‫تكلمهم عبر الراديو

311
00:27:12,967 --> 00:27:16,356
‫- ألديك معارف في ذاك المخيم؟
‫- تواصلت معهم عبر الراديو

312
00:27:16,834 --> 00:27:20,136
‫لكن فقط حين يناسبهم الأمر
‫لا يعرفون من أكون حتى

313
00:27:20,615 --> 00:27:23,655
‫ولا يريدون حتماً دخول الناس
‫إلى مربّعهم، هذا مؤكد

314
00:27:23,959 --> 00:27:25,872
‫حسبما أرى الأمر
‫أنت أملنا الوحيد

315
00:27:26,044 --> 00:27:29,520
‫هم لا يعرفوننا
‫أنا مسلح، سأرافقك

316
00:27:29,738 --> 00:27:31,389
‫- سنقايض معاً
‫- بم سنقايض؟

317
00:27:31,519 --> 00:27:34,170
‫- ماذا لديكم لتعرضوه عليهم؟
‫- لدي مضادات حيوية، أدوية

318
00:27:35,386 --> 00:27:39,253
‫عد إلى (بوسطن)، اصنع البزة هناك
‫ثم عد حين يصبح الوضع آمناً

319
00:27:39,427 --> 00:27:42,945
‫الصلع أخذوا المدعو (دونالد)
‫حين دخل المنجم لأخذ الصخور

320
00:27:43,682 --> 00:27:46,942
‫إن عرفوا نياتكم واكتشفوا
‫أننا نبحث عن الأمر عينه

321
00:27:47,377 --> 00:27:49,550
‫- فسيغلقونه نهائياً
‫- لا تعرفون حتى ماهية الصخور

322
00:27:50,070 --> 00:27:51,417
‫تعرضوننا جميعاً للخطر

323
00:28:29,303 --> 00:28:32,344
‫أريد مساعدتكم، صدقاً
‫لكن...

324
00:28:36,428 --> 00:28:38,209
‫ماذا سيحدث إن لم أعد؟

325
00:28:40,250 --> 00:28:42,901
‫قد تكون معتاداً على مواجهة
‫الموت دوماً لكنني لست كذلك

326
00:28:45,161 --> 00:28:46,725
‫إنهم أشخاص سيئون

327
00:28:48,330 --> 00:28:50,547
‫قد لا تعد من مخيمهم

328
00:28:52,546 --> 00:28:54,240
‫لدي الكثير لأخسره

329
00:28:55,717 --> 00:28:57,412
‫أعرف ذلك

330
00:28:59,324 --> 00:29:01,583
‫الصخور في المنجم مهمة

331
00:29:03,364 --> 00:29:05,189
‫وهذا صحيح
‫لا نعرف الغاية منها

332
00:29:05,580 --> 00:29:08,665
‫لكن (والتر) سيكتشف ذلك
‫وحين يفعل

333
00:29:09,185 --> 00:29:11,489
‫سنقترب خطوة إضافية
‫من هزم الغزاة

334
00:29:23,741 --> 00:29:25,435
‫لا أخشى الموت

335
00:29:28,607 --> 00:29:31,081
‫لكن لا أعرف كيف أودّع ابني

336
00:29:42,987 --> 00:29:44,204
‫حسناً

337
00:29:46,289 --> 00:29:49,895
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟
‫- استخدم الراديو

338
00:29:50,242 --> 00:29:51,936
‫وأخبرهم بأننا قادمون

339
00:30:00,496 --> 00:30:02,712
‫حوّل، حوّل، حوّل
‫"كيلو ألفا 42"

340
00:30:03,885 --> 00:30:06,275
‫أجب، أريد المقايضة، حوّل

341
00:30:09,446 --> 00:30:11,748
‫"كيلو ألفا 42"
‫أيسمعني أحد؟ حوّل

342
00:30:12,748 --> 00:30:15,311
‫"معك كيلو ألفا
‫ماذا تريد؟"

343
00:30:16,484 --> 00:30:19,786
‫- أحتاج إلى النحاس
‫- "ليس لدينا نحاس"

344
00:30:21,003 --> 00:30:22,175
‫دعني أكلم (إيفان)

345
00:30:46,462 --> 00:30:49,590
‫أثر عجلة يتطابق
‫مع طراز وهيكل شاحنتهم

346
00:30:52,024 --> 00:30:54,630
‫- إلى أين يؤدي هذا الطريق؟
‫- إلى أعلى الجبال

347
00:31:29,807 --> 00:31:30,979
‫(ريفر)؟

348
00:31:41,537 --> 00:31:42,970
‫انظر إليّ، بنيّ

349
00:31:49,662 --> 00:31:51,573
‫ما رأيته هناك في تلك الخيمة

350
00:31:55,571 --> 00:32:02,912
‫كلمتا "جبان" و"بطل"
‫تتعدد معانيهما أكثر مما تتصور

351
00:32:03,738 --> 00:32:05,389
‫الأمر معقد

352
00:32:06,606 --> 00:32:08,430
‫لا تكون جباناً
‫إن كنت خائفاً

353
00:32:09,515 --> 00:32:11,167
‫هذا ليس ما يعنيه ذلك

354
00:32:13,122 --> 00:32:18,423
‫تكون جباناً إن كنت تعرف
‫ما ينبغي فعله ولا تفعله

355
00:32:20,596 --> 00:32:23,115
‫كنت أخبر ذاك الرجل في الخارج
‫بأن لدي الكثير لأخسره

356
00:32:25,547 --> 00:32:28,459
‫عملنا، حياتنا هنا

357
00:32:30,500 --> 00:32:31,978
‫وأنت

358
00:32:32,978 --> 00:32:35,888
‫أخبرته بأنني أحبك إلى حد
‫أنني لن أعرف كيف أودّعك

359
00:32:42,449 --> 00:32:49,139
‫حين مرضت والدتك، وعدتها بأنني
‫سأحميك مهما كانت الظروف

360
00:32:50,442 --> 00:32:52,441
‫لكنني في نزاع داخليّ

361
00:32:55,091 --> 00:33:00,261
‫هنالك وقت لتسجيل التاريخ
‫وهنالك وقت لصنعه

362
00:33:02,738 --> 00:33:05,084
‫لا نحظى بالعديد
‫من الفرص هنا لصنعه

363
00:33:08,603 --> 00:33:12,774
‫قررت مساعدتهم
‫والقيام بدوري

364
00:33:16,684 --> 00:33:19,725
‫- لا أريد خسارتك
‫- ولا أنا

365
00:33:21,854 --> 00:33:28,067
‫لكن حمايتك تعني الحرص
‫على وجود عالم يمكنك الازدهار فيه

366
00:33:32,108 --> 00:33:33,585
‫أحبك كثيراً

367
00:33:37,277 --> 00:33:40,580
‫لا بأس، أبي
‫أنا أفهم الأمر

368
00:33:41,579 --> 00:33:44,446
‫كلا، أنت لا تفهمه

369
00:33:45,967 --> 00:33:47,879
‫لكنك ستفعل يوماً ما

370
00:33:48,530 --> 00:33:51,224
‫حين يصبح لديك أولاد

371
00:34:02,824 --> 00:34:06,778
‫"المعدن الذي تبحث عنه
‫هو شكل متبلر من الكوارتز"

372
00:34:07,125 --> 00:34:09,906
‫"يحوي وبنسب دقيقة..."

373
00:34:11,817 --> 00:34:16,074
‫"ستطلق قدراته
‫وتنتج مصدر طاقة قوياً"

374
00:34:17,683 --> 00:34:22,026
‫"سأتكلم بالتفصيل عن وسائل التنقية هذه
‫في الشريط السادس"

375
00:34:26,197 --> 00:34:28,500
‫"أو السابع"

376
00:34:28,631 --> 00:34:35,452
‫"بدون مصدر الطاقة هذا، لن نستطيع
‫تنفيذ المرحلة الأخيرة من خطتنا"

377
00:34:36,929 --> 00:34:39,884
‫"ووفقاً لأفضل حساباتي
‫سنحتاج على الأقل"

378
00:34:40,405 --> 00:34:47,139
‫"إلى 18 كيلوغراماً من البلورات أي
‫40 باونداً بالمقاييس البريطانية الرسمية"

379
00:34:49,355 --> 00:34:52,178
‫- "هل تلقيتم هذا كله؟"
‫- أجل، شكراً (أستريد)

380
00:34:53,004 --> 00:34:56,697
‫آمل أن تكون البزة قوية كفاية
‫لحمل... 40 باونداً؟

381
00:34:57,436 --> 00:34:59,304
‫- هل اتصلت بالمخيم؟
‫- أجل

382
00:35:00,260 --> 00:35:02,604
‫- وجدوا نحاساً وهم مستعدون للمقايضة
‫- ما هي الكمية؟

383
00:35:03,388 --> 00:35:05,126
‫- كيلوغرامان
‫- هذه كمية كافية

384
00:35:05,560 --> 00:35:07,602
‫- بل هي أكثر من اللازم حتى
‫- حسناً، لنذهب

385
00:35:10,295 --> 00:35:12,294
‫لا أستطيع الذهاب

386
00:35:20,375 --> 00:35:22,374
‫ابحثوا عن (إيفان)

387
00:35:26,024 --> 00:35:28,588
‫يمكنكم إعطاءه هذه مقابل النحاس

388
00:35:29,543 --> 00:35:31,932
‫إنها الرسوم البيانية
‫لتقنيتنا الشمسية

389
00:35:33,105 --> 00:35:36,102
‫لن أرافقكم، آسف

390
00:35:41,186 --> 00:35:43,662
‫سيقايضونكما مقابل هذه
‫إنها قيّمة

391
00:35:44,662 --> 00:35:46,443
‫هذا سيوصلكما إلى المخيم

392
00:35:48,442 --> 00:35:49,701
‫حظاً سعيداً

393
00:35:53,090 --> 00:35:55,741
‫لا تقلق بهذا الشأن
‫سنعود قريباً

394
00:35:58,522 --> 00:36:00,041
‫مهلاً!

395
00:36:03,431 --> 00:36:04,778
‫توخيا الحذر

396
00:36:23,242 --> 00:36:25,979
‫لست أفهم
‫أخبرنا أن نقصد هذا المكان بالتحديد

397
00:36:26,631 --> 00:36:29,411
‫- قال إنه يعرف موقع مخيمهم
‫- لمَ أرسلنا إلى هنا؟

398
00:36:35,537 --> 00:36:37,883
‫ربما لم يردنا
‫أن نجد المخيم مطلقاً

399
00:36:55,217 --> 00:36:56,826
‫(إدوين)؟

400
00:37:10,425 --> 00:37:13,944
‫- ما كان ذلك؟
‫- إنه المنجم

401
00:37:28,400 --> 00:37:30,223
‫لم يكن هنالك نحاس

402
00:37:31,744 --> 00:37:33,917
‫حين اتصل بمخيمهم
‫لم يكن لديهم نحاس

403
00:37:34,482 --> 00:37:36,827
‫كانت الطريقة الوحيدة
‫لتحصلوا على ما تحتاجون إليه

404
00:38:15,147 --> 00:38:18,015
‫حصلتم على ما جئتم من أجله
‫والآن ارحلوا

405
00:38:18,188 --> 00:38:20,187
‫قبل أن يجدكم الغزاة هنا

406
00:39:09,324 --> 00:39:11,496
‫"(ريفر)"

407
00:39:24,878 --> 00:39:26,529
‫"مات بطل اليوم"

408
00:39:27,789 --> 00:39:33,525
‫"ضحى بنفسه ليحضر لفريق (فرينج)
‫موارد يحتاجون إليها لإنقاذ عالمنا"

409
00:39:42,604 --> 00:39:48,426
‫"(إدوين ماسي) مسجل التاريخ
‫صنع التاريخ"

410
00:40:13,060 --> 00:40:16,276
‫- من أين لك هذه السيارة؟
‫- وجدتها على جانب الطريق

411
00:40:16,709 --> 00:40:19,446
‫المفتاح كان في المشعلة
‫لم أسرقها!

412
00:40:23,575 --> 00:40:24,963
‫"سنفتقده جداً"

413
00:40:30,177 --> 00:40:36,695
‫"كرجال آخرين عظام قبله، ضحى
‫بحياته بلا أنانية سعياً خلف الحرية"

414
00:40:41,473 --> 00:40:43,168
‫"ومستقبل أفضل"

415
00:41:06,411 --> 00:41:08,540
‫هذه سيارة رائعة!

