﻿1
00:00:03,383 --> 00:00:07,772
‫"سأريكم الجزء التالي من الخطة
‫لهزم المراقبين"

2
00:00:07,903 --> 00:00:09,467
‫"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:09,597 --> 00:00:11,595
‫- "(دونالد)..."
‫- (دونالد)؟

4
00:00:11,725 --> 00:00:15,071
‫هذا كان اسم الرجل
‫الذي كان ينتظر (والتر) قبل 21 عاماً

5
00:00:15,201 --> 00:00:18,199
‫لقد رحل
‫كان جزءاً من الخطة

6
00:00:18,330 --> 00:00:22,196
‫وبدون الأجزاء كلها
‫الخطة لا جدوى منها!

7
00:00:22,326 --> 00:00:23,977
‫ألا فكرة لديك عن هوية (دونالد)؟

8
00:00:24,325 --> 00:00:26,106
‫- كلا
‫- علينا إيجاده

9
00:00:26,236 --> 00:00:28,931
‫تُرك لنا هذا الراديو
‫في كون "الجيب"

10
00:00:29,059 --> 00:00:33,492
‫لكن أداة التشغيل معطلة
‫كأنها عالقة على تردد واحد

11
00:00:33,622 --> 00:00:35,795
‫لم؟ لا يتم بث شيء

12
00:00:35,925 --> 00:00:40,052
‫الرجل الذي كنت عليه سابقاً
‫كان يستهلكه الطموح والغرور

13
00:00:40,183 --> 00:00:42,530
‫ولم يهمه إلا مجاراة الآلهة

14
00:00:42,615 --> 00:00:45,484
‫جميع من أهتم لأمرهم
‫سيبعدون

15
00:00:45,614 --> 00:00:49,002
‫إنها الطريقة الوحيدة لأتمسك
‫بالرجل الذي أصبحت عليه

16
00:00:49,132 --> 00:00:51,957
‫عليك نزع هذه الأجزاء من دماغي

17
00:00:53,000 --> 00:00:58,778
‫"جامعة (هارفرد) سابقاً"

18
00:01:22,237 --> 00:01:23,281
‫(والتر)؟

19
00:02:26,148 --> 00:02:29,406
‫- (والتر)
‫- مرحباً (أستريد)

20
00:02:34,315 --> 00:02:36,228
‫(والتر)، ماذا تفعل هنا؟

21
00:02:37,140 --> 00:02:38,791
‫شعرك...

22
00:02:41,571 --> 00:02:42,787
‫إنه جميل

23
00:02:44,873 --> 00:02:46,046
‫شكراً

24
00:02:48,089 --> 00:02:52,434
‫هل أنت أصلحت هذا الراديو؟
‫لأنه يلتقط إشارة

25
00:02:57,343 --> 00:02:58,863
‫إنه جميل

26
00:03:20,673 --> 00:03:22,541
‫هل أنت بخير؟

27
00:03:23,367 --> 00:03:25,931
‫أجل، لكنني أعجز عن النوم

28
00:03:30,840 --> 00:03:35,835
‫- كيف تشعر؟
‫- أصابني صداع جديد

29
00:03:41,484 --> 00:03:42,918
‫هل أحضر لك شيئاً؟

30
00:03:45,742 --> 00:03:46,785
‫كلا

31
00:03:48,348 --> 00:03:50,303
‫لدي كل ما أحتاج إليه هنا

32
00:03:53,822 --> 00:03:55,865
‫ثمة أمر عليكما رؤيته

33
00:03:56,212 --> 00:03:57,688
‫الراديو يعمل

34
00:03:58,775 --> 00:04:00,774
‫النمط يتكرر في دارة مقفلة

35
00:04:01,252 --> 00:04:04,641
‫كأنها شيفرة (مورس)
‫لكنها ليست كذلك

36
00:04:04,771 --> 00:04:07,334
‫أو على الأقل ليست أية
‫شيفرة (مورس) سمعتها يوماً

37
00:04:07,465 --> 00:04:10,767
‫- أتظنينها من (دونالد)؟
‫- لم الآن؟

38
00:04:11,636 --> 00:04:13,503
‫كيف يعرف حتى
‫أننا لا نزال أحياء؟

39
00:04:14,068 --> 00:04:18,455
‫ترك الراديو لـ(والتر) لسبب ما
‫وتركه على هذه الموجة لسبب ما

40
00:04:18,543 --> 00:04:20,890
‫- ربما يحاول الاتصال بنا
‫- أجل

41
00:04:21,020 --> 00:04:23,062
‫هو أو أي شخص آخر
‫لديه راديو بالموجات القصيرة

42
00:04:23,192 --> 00:04:25,755
‫الطريقة الوحيدة للتأكد
‫هي معرفة محتوى الرسالة

43
00:04:26,668 --> 00:04:28,882
‫(والتر)، (والتر)؟

44
00:04:29,536 --> 00:04:31,186
‫هل تعرف هذا؟

45
00:04:31,926 --> 00:04:37,224
‫سيصعب أخذ أية معلومات منه حالياً
‫لأنه تناول مخدر هلوسة

46
00:04:42,438 --> 00:04:43,481
‫(والتر)

47
00:04:51,693 --> 00:04:52,780
‫(والتر)

48
00:05:11,114 --> 00:05:12,156
‫(والتر)؟

49
00:05:13,025 --> 00:05:14,242
‫هل أنت تهلوس؟

50
00:05:19,194 --> 00:05:20,976
‫بالتأكيد

51
00:05:50,926 --> 00:05:53,271
‫(والتر)، أحتاج إلى مكالمتك

52
00:05:53,532 --> 00:05:54,966
‫أيمكنك التركيز قليلاً؟

53
00:05:58,833 --> 00:06:00,395
‫(كارلا وارن) هنا

54
00:06:03,351 --> 00:06:06,435
‫مساعدتي السابقة في المختبر الميتة
‫هي هنا لتنتاب أفكاري

55
00:06:08,868 --> 00:06:10,606
‫التي احترقت في الحريق

56
00:06:11,823 --> 00:06:16,080
‫الراديو يلتقط إرسالاً ونظنه من (دونالد)
‫أتعرفه؟

57
00:06:18,252 --> 00:06:22,293
‫حسناً، أجريت فحوصاً تمهيدية
‫على الإرسال عبر برنامجي للشيفرة

58
00:06:22,423 --> 00:06:26,334
‫لمحاولة إيجاد نمط ما
‫في الرنات والأنغام

59
00:06:26,463 --> 00:06:28,723
‫- لكن لا أجد شيئاً
‫- حسناً

60
00:06:29,288 --> 00:06:32,373
‫(والتر)، إن كانتا محقتين
‫و(دونالد) بعث لك رسالة بالفعل

61
00:06:32,850 --> 00:06:35,588
‫فإنه منطقيّ أن يتوقع منك معرفتها

62
00:06:36,283 --> 00:06:39,194
‫صحيح، هذا منطقيّ

63
00:06:39,324 --> 00:06:41,714
‫لم قد يبعث لي رسالة
‫لا أستطيع فهمها؟

64
00:06:44,408 --> 00:06:46,710
‫أيمكنك ذلك؟ فهمها؟

65
00:06:52,922 --> 00:06:54,531
‫إنها على نوتة "آي" صغرى

66
00:06:56,094 --> 00:07:00,091
‫آسف، (بيتر)
‫كنت أجهل أننا سنتلقى رسالة

67
00:07:00,221 --> 00:07:01,438
‫كيف تسعني معرفة ذلك؟

68
00:07:01,569 --> 00:07:04,784
‫ما كنت لأتعاطى المخدر
‫لو كنت أعرف ذلك

69
00:07:05,001 --> 00:07:06,956
‫أي نوع من المخدر تناولت؟

70
00:07:08,086 --> 00:07:12,473
‫النوع الأسود
‫وجدت القليل مخفياً في غرفة التخزين

71
00:07:13,603 --> 00:07:17,731
‫- لم؟
‫- لأنها كانت رزمة ممتازة

72
00:07:18,773 --> 00:07:21,337
‫لا، لم تناولت المخدر؟

73
00:07:21,468 --> 00:07:24,855
‫أنا يائس لمعرفة الخطة
‫قبل أن يسيطر علي كلياً

74
00:07:24,986 --> 00:07:26,333
‫عمن تتكلم، (والتر)؟

75
00:07:28,332 --> 00:07:31,460
‫أنا و(نينا) اتفقنا على تدبير

76
00:07:32,459 --> 00:07:34,718
‫- أي نوع من التدابير؟
‫- هي وعدت

77
00:07:36,455 --> 00:07:39,932
‫بأنني حين أنهي خطة هزم المراقبين

78
00:07:40,062 --> 00:07:44,667
‫ستساعدني على استئصال أجزاء دماغي
‫التي أعادوا وضعها

79
00:07:49,924 --> 00:07:54,660
‫- لا أظنها فكرة سديدة، (والتر)
‫- لا أريد خسارتك، (بيتر)

80
00:07:59,613 --> 00:08:02,784
‫- لا أريد خسارة أي منكم
‫- ولن تفعل، (والتر)

81
00:08:04,001 --> 00:08:05,348
‫أنا هنا

82
00:08:07,303 --> 00:08:09,519
‫نحن جميعاً هنا معاً

83
00:08:12,647 --> 00:08:13,906
‫هذا لا يكفي

84
00:08:17,209 --> 00:08:19,076
‫أخشى أن الوقت يداهمنا

85
00:08:20,728 --> 00:08:25,203
‫- ماذا تقصد، (والتر)؟
‫- قبل ليلتين خلال نومكم

86
00:08:25,593 --> 00:08:30,590
‫وجدت نفسي أمام مدخل النفق
‫مرتدياً ملابسي وجاهزاً للذهاب

87
00:08:31,546 --> 00:08:34,716
‫للذهاب إلى الخارج
‫إلى هناك

88
00:08:35,543 --> 00:08:38,802
‫إلى أين كنت ذاهباً
‫عند الثالثة صباحاً، (بيتر)؟ إلى أين؟

89
00:08:38,888 --> 00:08:41,060
‫- لا أعرف، (والتر)
‫- ولا أنا

90
00:08:41,191 --> 00:08:43,754
‫- لكن هو يعرف
‫- لكن هو يعرف

91
00:08:46,273 --> 00:08:47,925
‫هو يعرف إلى أين كنت ذاهباً

92
00:08:48,055 --> 00:08:51,487
‫- من يعرف، (والتر)؟
‫- (والتر) السابق

93
00:08:56,962 --> 00:08:59,004
‫لا أذكر حتى ما كنت أفعله

94
00:08:59,916 --> 00:09:02,784
‫كالمرة الأولى التي خرجت فيها
‫لكنني أوقفت نفسي

95
00:09:04,652 --> 00:09:08,474
‫لكن ماذا لو لم أوقف نفسي
‫أو عجزت عن ذلك في المرة المقبلة؟

96
00:09:08,606 --> 00:09:11,038
‫ماذا سيحصل عندئذ؟
‫أنا وعدتك، (بيتر)

97
00:09:11,169 --> 00:09:15,861
‫لكنه أرغمني
‫كاد يرغمني لأسباب أجهلها

98
00:09:17,382 --> 00:09:22,596
‫علي معرفة الخطة لهزم المراقبين
‫وبسرعة

99
00:09:22,681 --> 00:09:24,463
‫لكي أخلّص نفسي
‫من هذا الشرير

100
00:09:24,897 --> 00:09:29,590
‫لا بد من وجود شيء تركوه سليماً
‫شيء يمكنني استخدامه

101
00:09:36,455 --> 00:09:39,365
‫(بيتر)، (بيتر)

102
00:09:42,797 --> 00:09:46,924
‫(بيتر)، لا أظن أن علي
‫مناقشة هذا في حالتي هذه

103
00:09:48,055 --> 00:09:50,618
‫عليك السماح لي بالقيام بعملي

104
00:09:51,009 --> 00:09:53,746
‫أحتاج إلى التفكير وفهم النغمات

105
00:09:53,962 --> 00:09:55,614
‫حسناً، تعال

106
00:10:03,347 --> 00:10:06,475
‫- ماذا لو لم يكن علينا فك الشيفرة؟
‫- ماذا تعنين؟

107
00:10:06,693 --> 00:10:10,820
‫هذه الإشارة تصدر من مكان ما
‫إن تعقبناها فربما سنفهم معناها

108
00:10:12,949 --> 00:10:16,251
‫(بيتر)، أيمكننا تحديد
‫موقع بث الإشارة؟

109
00:10:16,901 --> 00:10:19,597
‫سأتصل بـ(أنيل)
‫وأرى إن كانت المقاومة

110
00:10:19,727 --> 00:10:21,986
‫تمتلك جهاز استقبال
‫يساعدنا على تحديد موقع الإشارة

111
00:10:44,882 --> 00:10:46,316
‫شكراً، عزيزتي

112
00:11:46,705 --> 00:11:50,790
‫"التكنولوجيا تعمل بعزل تردد
‫إشارة الراديو التي تبحثون عنها"

113
00:11:51,788 --> 00:11:56,743
‫"تحدد موقع الإشارة باستخدام
‫3 متجهات مختلفة لتحديد موقعها"

114
00:11:57,959 --> 00:12:00,045
‫"وهل ينبغي أن نكون
‫على ارتفاع محدد لتعقبها؟"

115
00:12:00,130 --> 00:12:02,564
‫"لا، الآلة تفعل ذلك عنكم
‫باستخدام قمر صناعي"

116
00:12:03,302 --> 00:12:04,345
‫"(والتر)"

117
00:12:07,820 --> 00:12:09,298
‫نوشك على تحديد مصدر الإشارة

118
00:12:10,688 --> 00:12:11,905
‫أعرف ذلك

119
00:12:12,253 --> 00:12:14,685
‫أتعرف أن ثمة أمراً مخبأ
‫في هذا المختبر؟

120
00:12:16,510 --> 00:12:18,898
‫(والتر)؟ (والتر)

121
00:12:20,507 --> 00:12:23,156
‫- ما خطبه؟
‫- متى جاء هو إلى هنا؟

122
00:12:24,070 --> 00:12:27,893
‫قبل نصف ساعة، أحضر الجهاز
‫الذي سيساعدنا على تحديد موقع الإشارة

123
00:12:28,414 --> 00:12:29,805
‫سأعدّ المعايير

124
00:12:30,196 --> 00:12:32,889
‫أعدّ أزرار التحديد الجغرافي
‫لتبدأ العمل

125
00:12:48,748 --> 00:12:50,441
‫كرر هذه
‫أظنها المنشودة

126
00:13:19,682 --> 00:13:23,634
‫"(ويلينغتون، كونكتيكت)"

127
00:13:39,666 --> 00:13:43,533
‫علينا السير من هنا
‫لكن الإرسال يصدر من هذه الجهة حتماً

128
00:13:43,664 --> 00:13:44,924
‫كم يبلغ بعده؟

129
00:13:47,097 --> 00:13:50,442
‫يصعب القول
‫لكن الإشارة قوية جداً

130
00:13:51,136 --> 00:13:52,829
‫لا أظنها أكثر
‫من بضع مئات الياردات

131
00:14:02,519 --> 00:14:03,562
‫ماذا؟

132
00:14:09,428 --> 00:14:10,514
‫أنت تذهلينني

133
00:14:12,990 --> 00:14:14,685
‫بعد كل ما جعلتك تمرين به

134
00:14:15,423 --> 00:14:18,116
‫فعلت الأمر الذي وعدتك بعدم فعله
‫تركتك مجدداً

135
00:14:19,681 --> 00:14:24,330
‫- أنا أكثر من محرج
‫- ليس عليك قول شيء

136
00:14:24,851 --> 00:14:26,112
‫بلى

137
00:14:31,585 --> 00:14:33,062
‫لا أستحقك

138
00:14:36,016 --> 00:14:37,841
‫أنا محظوظ جداً

139
00:14:38,928 --> 00:14:41,143
‫أنا محظوظ جداً
‫لأنك معي

140
00:14:55,393 --> 00:14:56,436
‫(بيتر)

141
00:15:25,284 --> 00:15:26,805
‫كان مراقباً

142
00:15:33,844 --> 00:15:38,101
‫(بيتر)، هنالك اثنان آخران هنا

143
00:15:39,014 --> 00:15:41,968
‫مراقب آخر وموالٍ

144
00:15:48,354 --> 00:15:50,483
‫يبدو أنهم قُتلوا
‫خلال تبادل إطلاق نيران

145
00:15:51,005 --> 00:15:55,480
‫وفقاً لتحلل جثثهم
‫ربما قبل 10 أو 15 عاماً على الأقل

146
00:16:06,906 --> 00:16:08,381
‫أظننا وجدنا (دونالد) للتو

147
00:16:23,111 --> 00:16:25,370
‫(ليف)، انظري إلى هذا

148
00:16:29,455 --> 00:16:31,237
‫إنه نموذج أولي
‫عن مسدس مراقب

149
00:16:35,450 --> 00:16:37,927
‫يبدو أنه قتل المراقبَين
‫والموالي

150
00:16:38,231 --> 00:16:40,359
‫ثم مات متأثراً بجروحه
‫قبل أن يستطيع القيادة بعيداً

151
00:16:42,228 --> 00:16:45,356
‫إن كان (دونالد) ميتاً طوال هذه الأعوام
‫فمن أين تصدر الإشارة؟

152
00:16:52,307 --> 00:16:53,393
‫من هناك

153
00:17:40,140 --> 00:17:43,226
‫(أوليفيا)، هذا ليس مصدر الإرسال

154
00:17:44,182 --> 00:17:46,180
‫إنه مجرد جهاز ترحيل يُستخدم
‫لتعزيز الإشارة

155
00:17:46,312 --> 00:17:48,049
‫التي يتم إرسالها من مكان آخر

156
00:17:51,394 --> 00:17:54,739
‫- ما الأمر؟
‫- الجثة خلف المقود

157
00:17:55,174 --> 00:17:56,304
‫لا تعود لـ(دونالد)

158
00:17:59,258 --> 00:18:00,431
‫إنه (سام وايس)

159
00:18:03,341 --> 00:18:06,123
‫- (والتر)
‫- ما الأمر؟

160
00:18:06,252 --> 00:18:09,989
‫هل شملت الخطة
‫رجلاً يدعى (سام وايس)؟

161
00:18:10,162 --> 00:18:11,422
‫(سام وايس)

162
00:18:13,682 --> 00:18:17,375
‫- لم أسمع به قط
‫- هو لا يعرفه

163
00:18:17,593 --> 00:18:19,982
‫- "من يكون؟"
‫- أنا...

164
00:18:21,155 --> 00:18:23,805
‫كان شخصاً عرفناه أنا و(بيتر)
‫في خط زمنيّ مختلف

165
00:18:24,674 --> 00:18:27,628
‫- "كان؟"
‫- أجل، وجدنا جثته للتو

166
00:18:28,584 --> 00:18:33,972
‫يبدو أنه كان يحاول حماية
‫جهاز ترحيل إشارة بث الراديو

167
00:18:34,102 --> 00:18:36,318
‫"ما علاقته بـ(دونالد) والإشارة؟"

168
00:18:36,882 --> 00:18:39,966
‫"لا نعرف، يبدو أنه كان يساعد
‫على إبقاء الإرسال مستمراً"

169
00:18:41,921 --> 00:18:44,789
‫هل يحتمل أن (سام وايس)
‫كان (دونالد) بحد ذاته؟

170
00:18:44,963 --> 00:18:46,049
‫"لا أظن ذلك"

171
00:18:46,180 --> 00:18:49,046
‫شاهدنا لمحات من (دونالد)
‫في الأشرطة

172
00:18:49,178 --> 00:18:52,914
‫"ولون شعره وبنيته
‫لا يتطابقان مع الجثة"

173
00:18:53,088 --> 00:18:57,042
‫(بيتر) يعيد ضبط جهاز التعقب
‫لنجد مصدر الإشارة الأصلي

174
00:18:57,216 --> 00:18:59,039
‫سأعاود الاتصال بك
‫حالما نكتشف شيئاً جديداً

175
00:18:59,214 --> 00:19:00,256
‫أجل

176
00:19:04,644 --> 00:19:06,469
‫حسناً، هي لن تراك الآن

177
00:19:08,511 --> 00:19:10,074
‫لا تزال بعيداً، (والتر)

178
00:19:19,763 --> 00:19:22,325
‫- أبعد
‫- هذا سخيف

179
00:19:23,240 --> 00:19:24,977
‫لا أملك الوقت لألعاب طفولية

180
00:19:25,107 --> 00:19:28,626
‫فقط أخبريني عما تجعلينني أبحث

181
00:19:33,144 --> 00:19:36,923
‫- أسرارك
‫- لا فكرة لدي عما تتكلمين

182
00:19:38,315 --> 00:19:41,269
‫- ولا أستطيع أن أبدأ التحزر
‫- "لا أستطيع"؟

183
00:19:41,878 --> 00:19:45,006
‫هذه العبارة لم يعرفها قط
‫(والتر بيشوب) الذي كنت أعرفه

184
00:19:47,266 --> 00:19:48,438
‫قال لي ذات مرة

185
00:19:50,828 --> 00:19:53,608
‫إنه لا قدير سواه في هذا المختبر

186
00:19:57,388 --> 00:19:59,994
‫هو ليس أنا
‫أخبريها، (نينا)

187
00:20:00,821 --> 00:20:01,864
‫هو محق

188
00:20:02,340 --> 00:20:05,947
‫(والتر) ذاك لن يتردد في الذهاب
‫إلى (نيويورك) فوراً

189
00:20:06,946 --> 00:20:09,771
‫كان ليشارك المراقبين جميع أسراره

190
00:20:11,291 --> 00:20:13,898
‫ويظهر ذكاءه الذي لا مثيل له

191
00:20:15,027 --> 00:20:20,718
‫رجل بذكائك ورؤياك الهائلين
‫سيقر المراقبون بموهبته

192
00:20:20,979 --> 00:20:23,456
‫سيقدّرونه ويكرّمونه حتى

193
00:20:27,974 --> 00:20:30,493
‫- أحضر معطفك وقبعتك
‫- توقفي

194
00:20:31,624 --> 00:20:34,838
‫لن أسمح لك بإقناعي بمغادرة
‫المختبر بمفردي مجدداً

195
00:20:34,969 --> 00:20:38,792
‫وعدت (بيتر)!
‫لن أعرّض الخطة للخطر

196
00:20:38,923 --> 00:20:41,963
‫لن أخاطر بسلامة
‫جميع من أهتم لأمرهم

197
00:20:42,094 --> 00:20:43,180
‫(والتر)

198
00:20:55,476 --> 00:20:56,692
‫اقتربت أكثر

199
00:21:07,336 --> 00:21:11,290
‫اقتربت بشدة كالنيران المتقدة
‫وأعرف ذاك الشعور

200
00:21:22,412 --> 00:21:23,889
‫لست أفهم

201
00:21:25,452 --> 00:21:29,189
‫- ما هذا؟
‫- أعده إلى مكانه، (والتر)

202
00:21:30,015 --> 00:21:34,665
‫إنها ثمرة أعمال حياتك
‫الأعمال التي جئتُ لإحراقها ليلة موتي

203
00:21:49,478 --> 00:21:51,130
‫ربما نظرة خاطفة فقط

204
00:22:09,912 --> 00:22:12,258
‫"سيارة أجرة
‫خارج دوام العمل"

205
00:22:17,081 --> 00:22:20,904
‫هذا اختراعي لنقل المادة
‫لإخراج الطعام من الصفائح

206
00:22:21,382 --> 00:22:24,813
‫كنت سأجعل فتاحة الصفائح
‫بلا جدوى

207
00:22:26,292 --> 00:22:27,335
‫أيها السيد

208
00:22:29,767 --> 00:22:31,592
‫لا أعرف إن كنت سأجد
‫الفكة لهذا

209
00:22:31,983 --> 00:22:33,026
‫حاول!

210
00:22:41,801 --> 00:22:46,451
‫وهذا تصميمي للمحرك القابل للاحتراق
‫والعامل على البطاطس

211
00:22:50,969 --> 00:22:54,836
‫ما هي "المظلة السوداء"؟
‫هل هي هنا؟

212
00:22:57,137 --> 00:23:01,308
‫ما هي "المظلة السوداء"؟
‫لم هي في رأسي؟

213
00:23:05,002 --> 00:23:09,607
‫هل تود جرعة أخيرة، سيدي؟
‫لدي "الميكرودوت الأرجواني"

214
00:23:09,781 --> 00:23:12,344
‫أم تود الالتزام بالنوع الأسود؟

215
00:23:14,256 --> 00:23:16,037
‫لا أمانع إن فعلت

216
00:23:19,166 --> 00:23:21,163
‫خيار ممتاز

217
00:23:30,940 --> 00:23:36,153
‫حين عبرت الأكوان لإنقاذ (بيتر)
‫أدركت عندئذ كيف يمكنني فعل ذلك

218
00:23:36,284 --> 00:23:37,715
‫وهل تتذكر أي شيء آخر؟

219
00:23:37,847 --> 00:23:41,453
‫حين كنت ستبتكر كونك الخاص
‫وتبدأه من الصفر؟

220
00:23:45,494 --> 00:23:48,534
‫لستُ من تدّعين
‫لم أعد ذاك الرجل

221
00:23:53,271 --> 00:23:55,357
‫- أين أنا؟
‫- أنت في (مانهاتن)

222
00:23:55,442 --> 00:23:57,528
‫- (مانهاتن)؟
‫- في مركز المراقبين

223
00:23:57,963 --> 00:24:00,483
‫- ماذا أفعل هنا؟
‫- تسللت خارج المختبر

224
00:24:00,613 --> 00:24:01,742
‫خدعت (أستريد)

225
00:24:04,913 --> 00:24:10,693
‫لم قد أفعل ذلك؟ وعدت (بيتر) بأنني
‫لن أغادر المختبر وحدي مجدداً

226
00:24:12,691 --> 00:24:14,429
‫ما كنت لأتخذ قراراً
‫أحادي الجانب كهذا

227
00:24:14,559 --> 00:24:17,036
‫ما كنت لأفعل أمراً
‫قد يؤذي من أحبهم

228
00:24:18,209 --> 00:24:19,511
‫أنت في حالة نكران

229
00:24:19,947 --> 00:24:22,163
‫كنتَ هو لوقت أطول
‫مما كنت نفسك

230
00:24:23,466 --> 00:24:25,029
‫لم تظنني هنا إذاً؟

231
00:24:26,507 --> 00:24:31,503
‫أنا تماماً كهذه المذكرات
‫أمثل كل ما تحاول إبقاءه مدفوناً

232
00:24:38,716 --> 00:24:40,714
‫أردت التفجع عليك

233
00:24:42,843 --> 00:24:44,190
‫أصبحت مختلفاً الآن

234
00:24:44,624 --> 00:24:48,187
‫عملية جراحية هي ما جعلك
‫(والتر) هذا الذي تتعلق به

235
00:24:48,317 --> 00:24:50,359
‫لكن لا يمكنك الاختباء من حقيقتك

236
00:24:53,531 --> 00:24:55,963
‫اقترفت خطأ رهيباً
‫خاطرت بكل شيء

237
00:24:56,094 --> 00:24:59,396
‫عرضت الجميع للخطر
‫علي إيجاد طريق العودة إلى المنزل

238
00:25:05,957 --> 00:25:07,912
‫تعال، (والتر)
‫نحن بانتظارك

239
00:25:34,414 --> 00:25:36,846
‫- ماذا نفعل هنا؟
‫- سنلتقي بـ(بيتر) و(أوليفيا)

240
00:25:36,976 --> 00:25:38,671
‫علينا استئجار قارب
‫أتتذكر ذلك؟

241
00:25:39,323 --> 00:25:40,366
‫قارب؟

242
00:25:44,797 --> 00:25:46,883
‫- ما خطبه؟
‫- هو بخير

243
00:25:48,534 --> 00:25:49,576
‫تفضل

244
00:25:52,486 --> 00:25:55,528
‫إنه في آخر الرصيف
‫لكن استخدم الشراقة برفق

245
00:25:55,702 --> 00:25:57,439
‫لأن المحرك سيعوم
‫إن أفرطت في تزويده بالوقود

246
00:25:58,092 --> 00:26:00,308
‫حسناً، لنذهب (والتر)

247
00:26:10,474 --> 00:26:14,037
‫- لم نحتاج إلى قارب؟
‫- لأننا استخدمنا الجهاز

248
00:26:14,123 --> 00:26:17,078
‫الذي أعطانا إياه (أنيل)
‫لتحديد أصل إشارة (دونالد)

249
00:26:17,425 --> 00:26:20,032
‫- من أين تصدر؟
‫- من هناك

250
00:26:20,336 --> 00:26:21,987
‫من تلك الجزيرة
‫حيث سنذهب، (والتر)

251
00:26:22,117 --> 00:26:25,115
‫- هل (دونالد) هناك؟
‫- سنكتشف ذلك

252
00:26:26,635 --> 00:26:29,199
‫يا للروعة

253
00:26:41,755 --> 00:26:43,102
‫انتبه لخطاك، (والتر)

254
00:26:43,579 --> 00:26:45,708
‫ما الخطب؟ ماذا يجري؟

255
00:26:46,621 --> 00:26:48,619
‫(والتر)، لا بأس
‫اهدأ فحسب

256
00:26:48,750 --> 00:26:53,616
‫- لا، لا!
‫- لا، (والتر)، على رسلك

257
00:26:54,311 --> 00:26:55,658
‫على رسلك

258
00:27:12,472 --> 00:27:13,775
‫أنتم هناك!

259
00:27:16,642 --> 00:27:18,814
‫- طاب عصركم
‫- انتظروا

260
00:27:23,983 --> 00:27:26,504
‫- هل استأجرتم قارباً؟
‫- أجل، سنذهب لزيارة عمي

261
00:27:27,286 --> 00:27:30,414
‫- عمك؟
‫- يعيش في جزيرة (ثيمبل)

262
00:27:31,762 --> 00:27:35,237
‫- علي القيام بمسح
‫- طبعاً، ما من مشكلة

263
00:27:35,498 --> 00:27:38,409
‫- ألديك أوراق ثبوتية؟
‫- أجل، أحملها معي

264
00:27:45,534 --> 00:27:46,576
‫اذهبا

265
00:27:50,096 --> 00:27:51,312
‫هيا، (والتر)

266
00:27:55,526 --> 00:27:57,481
‫لم تطلق هذه الفئران النار علينا؟

267
00:28:06,083 --> 00:28:07,126
‫لنذهب

268
00:28:52,316 --> 00:28:54,661
‫بناء على قوة الإشارة
‫نحن نقترب حتماً

269
00:28:55,529 --> 00:28:57,356
‫هنالك ممر هناك

270
00:28:59,311 --> 00:29:00,396
‫كيف حالك، (والتر)؟

271
00:29:07,565 --> 00:29:08,608
‫هو بخير

272
00:29:34,458 --> 00:29:35,936
‫هذا أصل الإشارة

273
00:29:42,192 --> 00:29:43,495
‫من أنتم؟ ماذا تريدون؟

274
00:29:47,665 --> 00:29:49,143
‫جئنا للقاء (دونالد)

275
00:29:50,446 --> 00:29:51,533
‫هل أنت (دونالد)؟

276
00:29:54,661 --> 00:29:56,007
‫ما من (دونالد) هنا

277
00:29:57,659 --> 00:29:59,918
‫هل سبق ورأيت هذا الرجل؟
‫هل تعرفه؟

278
00:30:05,044 --> 00:30:08,606
‫لا أعرف من تكونون لكن أقترح أن تستديروا
‫وتعودوا من حيث جئتم

279
00:30:16,123 --> 00:30:20,424
‫(أستريد)، هل ترينه؟
‫إنه طفل مراقب

280
00:30:20,555 --> 00:30:21,815
‫- يا للهول!
‫- إنه هو

281
00:30:26,073 --> 00:30:27,115
‫(ريتشارد)؟

282
00:30:31,025 --> 00:30:33,371
‫- من هم أولئك الأشخاص؟
‫- أسيطر على الوضع، (كارولين)

283
00:30:33,502 --> 00:30:37,282
‫- عودا إلى الداخل
‫- جئنا من أجل رجل يدعى (دونالد)

284
00:30:39,800 --> 00:30:40,842
‫هل تعرفينه؟

285
00:30:43,190 --> 00:30:47,709
‫ترك لنا جهاز راديو
‫وبدأ يبث إشارة هذا الصباح

286
00:30:47,839 --> 00:30:49,056
‫وقد قادتنا إلى هنا

287
00:30:53,965 --> 00:30:55,225
‫أخفض البندقية

288
00:31:02,133 --> 00:31:05,869
‫(ريتشارد)، كنا نعلم
‫بأن هذا اليوم قد يحل

289
00:31:07,302 --> 00:31:09,519
‫وبأن أحدهم سيأتي يوماً ما من أجله

290
00:31:13,082 --> 00:31:14,906
‫قلتِ إنكم التقطتم بث راديو

291
00:31:15,992 --> 00:31:18,860
‫تعرفون إذاً أنه كان يحوي
‫رسالة وكلمة سر

292
00:31:19,294 --> 00:31:22,248
‫تلك الرسالة كانت مشفرة
‫وعجزنا عن فكها

293
00:31:22,509 --> 00:31:25,810
‫قال (دونالد) إنّ الشخص
‫الذي ترك الراديو له سيعرف الشيفرة

294
00:31:27,201 --> 00:31:30,373
‫إن كنتم من تدّعون
‫فأخبروني كلمة السر

295
00:31:35,499 --> 00:31:37,368
‫أخبروني كلمة السر

296
00:33:04,347 --> 00:33:05,520
‫المظلة السوداء

297
00:33:12,035 --> 00:33:13,818
‫إنها المظلة السوداء

298
00:33:15,208 --> 00:33:16,990
‫هذه هي كلمة السر

299
00:33:17,685 --> 00:33:19,032
‫المظلة السوداء

300
00:33:26,895 --> 00:33:28,720
‫أظن أنه من الأفضل أن تدخلوا

301
00:33:56,806 --> 00:33:59,935
‫أنتما تعرفان (دونالد)
‫ماذا يمكنكما إخبارنا عنه؟

302
00:34:01,152 --> 00:34:04,105
‫حين أتى الغزاة
‫وراح الناس يقاومونهم

303
00:34:05,193 --> 00:34:07,757
‫أنا وزوجتي ساعدنا القضية
‫بأية طريقة ممكنة

304
00:34:08,799 --> 00:34:12,492
‫منحنا الطعام والمؤن
‫والمساعدة الطبية والمأوى

305
00:34:12,622 --> 00:34:15,491
‫إلى من هم شجعان كفاية لمواجهتهم

306
00:34:16,315 --> 00:34:17,619
‫كنتما جزءاً من المقاومة

307
00:34:17,705 --> 00:34:20,400
‫لم نكن نطلق على أنفسنا
‫هذا الاسم عندئذ، لكن أجل

308
00:34:21,312 --> 00:34:26,786
‫وبعد مرور وقت، كسبنا سمعة
‫شخصين يمكن الوثوق بهما

309
00:34:27,090 --> 00:34:28,784
‫وهكذا قابلنا (دونالد)

310
00:34:29,131 --> 00:34:32,434
‫بعد حوالى 8 أشهر من الغزو
‫ظهر على عتبة بابنا

311
00:34:33,867 --> 00:34:37,387
‫قال إن الغزاة يبحثون عنه
‫وإن عليه الرحيل

312
00:34:38,515 --> 00:34:40,600
‫لكنه احتاج إلينا لنهتم بالفتى

313
00:34:41,688 --> 00:34:46,293
‫قال إنه جزء من خطة مهمة
‫لهزم الغزاة

314
00:34:47,380 --> 00:34:49,856
‫قال (دونالد) إنه عمل مع عالم
‫من (بوسطن)

315
00:34:49,984 --> 00:34:52,680
‫لكن العالم ألقي القبض عليه

316
00:34:53,028 --> 00:34:56,285
‫لم يكن واثقاً من أنه سيراه مجدداً
‫لكنه أمل ذلك

317
00:34:56,590 --> 00:35:00,327
‫أنا هو
‫هل قال (دونالد) إلى أين سيذهب؟

318
00:35:00,413 --> 00:35:02,759
‫- كلا
‫- ولم ترياه مجدداً بعدئذ؟

319
00:35:03,020 --> 00:35:04,454
‫هذا كان جزءاً من الاتفاق

320
00:35:04,888 --> 00:35:07,147
‫لم يكن يستطيع العودة
‫لم يرد تعريضنا للخطر

321
00:35:07,582 --> 00:35:08,841
‫سمعنا أنه قد توفي

322
00:35:13,708 --> 00:35:16,227
‫قبل رحيله، أعطانا هذا

323
00:35:16,358 --> 00:35:19,312
‫كان علينا تشغيله كل 5 أيام
‫في الوقت نفسه

324
00:35:19,530 --> 00:35:21,876
‫ليبث رسالة مشفرة

325
00:35:22,180 --> 00:35:25,698
‫إن كنت لا تزال حياً
‫فستصلك الرسالة وتأتي لأخذ الفتى

326
00:35:26,307 --> 00:35:28,132
‫كان ذلك قبل أكثر من 20 عاماً

327
00:35:29,566 --> 00:35:30,869
‫هو لا يتكلم

328
00:35:32,216 --> 00:35:34,952
‫لم يكبر يوماً منذ مجيئه للعيش معنا

329
00:35:39,558 --> 00:35:41,035
‫نسميه (مايكل)

330
00:35:42,512 --> 00:35:46,857
‫مرت أوقات فكرت فيها
‫في عدم معاودة تشغيل تلك الإشارة

331
00:35:49,334 --> 00:35:51,984
‫أردت بأنانية إبقاءه هنا معنا

332
00:35:52,809 --> 00:35:54,633
‫هذا أصعب يوم عليّ

333
00:35:55,373 --> 00:35:57,502
‫لم أشك قط في أهمية (مايكل)

334
00:35:58,935 --> 00:36:01,020
‫وأنه مقدر للعظمة

335
00:37:20,831 --> 00:37:24,003
‫تفضل
‫هذا سيدفئك

336
00:37:25,220 --> 00:37:26,740
‫إنه فقط شراب الكاكاو الساخن

337
00:37:35,994 --> 00:37:39,774
‫كانت لدي ابنة وحين كانت صغيرة
‫كانت تحب شراب الكاكاو الساخن

338
00:37:39,991 --> 00:37:43,423
‫كانت تقول إنه من بين
‫جميع أشربة الكاكاو الساخن في العالم

339
00:37:43,554 --> 00:37:44,901
‫شرابي كان المفضل لديها

340
00:38:04,060 --> 00:38:09,273
‫هل تعرفني؟
‫هل تتذكرني؟

341
00:38:21,655 --> 00:38:23,740
‫لكنه قابلنا في خط زمنيّ مختلف

342
00:38:24,741 --> 00:38:26,522
‫كيف يعقل أن يتذكرك؟

343
00:38:28,911 --> 00:38:31,518
‫المراقبون يختبرون الوقت
‫بشكل مختلف عنا

344
00:38:33,039 --> 00:38:34,298
‫ربما هو مثلهم أيضاً

345
00:38:44,509 --> 00:38:48,680
‫"لا يمكنك الاختباء من حقيقتك"

346
00:38:49,549 --> 00:38:53,111
‫"ثمة أمور لا يحق لنا التلاعب بها"

347
00:38:53,285 --> 00:38:57,238
‫- "ثمة أمور تعود للقدير"
‫- "ثمة مكان لقدير واحد فقط في المختبر"

348
00:38:57,368 --> 00:38:58,889
‫"وهو ليس قديرك"

349
00:39:01,235 --> 00:39:04,755
‫"يا إلهي! لا أتحمل
‫عدم وجودك هنا"

350
00:39:06,970 --> 00:39:10,661
‫"تعرفين ما أفعله وما أنا عليه"

351
00:39:10,880 --> 00:39:13,877
‫"24 ساعة في اليوم
‫و7 أيام في الأسبوع"

352
00:39:20,265 --> 00:39:24,522
‫"لن أستسلم (إليزابيث)
‫أستطيع فعل هذا"

353
00:39:30,388 --> 00:39:32,342
‫"أريدك ألا تشككي فيّ"

354
00:39:37,687 --> 00:39:41,988
‫"لن يحل بك مكروه
‫أعدك"

355
00:39:47,680 --> 00:39:50,851
‫"(والتر)، أنت تحاول إحداث نفق دوديّ
‫إلى كون آخر؟"

356
00:39:50,981 --> 00:39:53,936
‫"أجل، أظنني قلت ذلك للتو"

357
00:39:54,066 --> 00:39:57,583
‫- "آسفة لكنك لا تستطيع ذلك"
‫- "بلى، أظنني أستطيع"

358
00:39:57,671 --> 00:39:59,497
‫"لا، (والتر)
‫لن أسمح لك بذلك!"

359
00:40:02,451 --> 00:40:03,493
‫"(والتر)!"

360
00:40:05,101 --> 00:40:06,144
‫"لا!"

361
00:40:12,356 --> 00:40:19,352
‫"(والتر)، لا بد من وجود خط ما
‫لا بد من وجود خط لا يمكننا تجاوزه"

362
00:40:23,088 --> 00:40:29,475
‫"ابني يحتضر، دكتورة (وارن)
‫لن أسمح بحصول ذلك مجدداً"

363
00:40:31,256 --> 00:40:35,166
‫"أنا أصبحت الموت
‫مدمر العوالم"

364
00:40:35,296 --> 00:40:38,033
‫- "لا تقتبسي (أوبنهايمر) أمامي"
‫- "لا يجب ملاحقة المعرفة بلا فضيلة"

365
00:40:38,164 --> 00:40:41,075
‫- "تتكلمين كمبشر جنوبي منافق"
‫- "قد أقصد الكنيسة كل أحد، (والتر)"

366
00:40:41,205 --> 00:40:43,724
‫"لكنني أحمل أيضاً 3 شهادات
‫في الفيزياء النظرية"

367
00:40:43,855 --> 00:40:45,853
‫"وأقول لك إنك لا تستطيع فعل هذا"

368
00:40:46,549 --> 00:40:49,719
‫"نعرف كلانا مقدار الطاقة اللازم
‫لفتح بوابة بعد"

369
00:40:49,806 --> 00:40:55,498
‫"ستفسد كلا الكونين إلى الأبد
‫ستدمر العالم من أجل حياة واحدة"

370
00:40:58,975 --> 00:41:01,973
‫"ثمة أمور لا يحق لنا التلاعب بها"

371
00:41:02,103 --> 00:41:05,795
‫- "ثمة أمور تعود للقدير"
‫- "ثمة مكان لقدير واحد في المختبر"

372
00:41:05,926 --> 00:41:07,360
‫"وهو ليس قديرك"

373
00:41:48,937 --> 00:41:52,281
‫المذكرات لا تهم حتى إن أحرقتها

374
00:41:52,369 --> 00:41:56,280
‫لقد فات الأوان الآن وقد تذكرت
‫كل ما أنت قادر على فعله

375
00:41:57,062 --> 00:42:01,319
‫(والتر)، لقد استعدت الفتى
‫عليك المواصلة والاستمرار في القتال

376
00:42:03,796 --> 00:42:06,663
‫أظننا نعرف كلانا أنك متعب
‫جداً للقيام بذلك

377
00:42:08,184 --> 00:42:09,966
‫لا شيء تحرقه

378
00:42:15,526 --> 00:42:18,177
‫كنتَ هو لوقت أطول مما كنت نفسك

