﻿1
00:00:01,974 --> 00:00:03,451
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,538 --> 00:00:06,884
‫تم استدعائي إلى موقع جريمة
‫خارج المدينة ورأيت (إيتا) لأول مرة

3
00:00:07,014 --> 00:00:10,402
‫لقد جنّدتني في المقاومة
‫وعلّمتني كيفية منعهم من قراءة أفكاري

4
00:00:11,185 --> 00:00:14,486
‫- من هي اليمامة؟
‫- لا أعرف، لا أحد يعرف

5
00:00:15,529 --> 00:00:19,004
‫- إلى أي مدى وصلت مع الأشرطة؟
‫- لدينا الصخور من منجم (بنسلفانيا)

6
00:00:19,135 --> 00:00:21,482
‫المغنطيس، جهازا الٕارشاد
‫ومخطوطات الفيزياء

7
00:00:21,612 --> 00:00:23,741
‫إنها جزء من جهاز علينا تصنيعه

8
00:00:24,131 --> 00:00:26,955
‫إذا تمكنا من إرسال الصبي
‫إلى المستقبل فسيعملون على دراسته

9
00:00:27,085 --> 00:00:30,387
‫وسيدركون ماهيته
‫ولن يسلكوا هذا الدرب

10
00:00:30,518 --> 00:00:32,168
‫ولن يقوم المراقبون بغزونا

11
00:00:32,517 --> 00:00:36,254
‫الخطة ستعيد تحديد الوقت
‫وبهذه الطريقة سنرى (إيتا) مجدداً

12
00:00:37,209 --> 00:00:39,250
‫هناك أمر واحد لم أخبر به الآخرين

13
00:00:39,382 --> 00:00:43,553
‫لقد أراني، ولكي تعمل الخطة
‫عليّ أن أضحي بنفسي

14
00:00:45,246 --> 00:00:46,766
‫(مايكل)، (مايكل)

15
00:00:46,897 --> 00:00:48,809
‫- أين (مايكل)؟
‫- لقد خرج للتو من القطار

16
00:00:49,721 --> 00:00:50,764
‫مرحباً

17
00:00:54,283 --> 00:00:55,630
‫- اتصل بي مجدداً عند أي جديد
‫- "جامعة (هارفرد) سابقاً"

18
00:00:57,020 --> 00:00:58,063
‫لا جواب

19
00:00:58,193 --> 00:00:59,497
‫نشر (آنيل) الخبر
‫بين معارفه لكن حتى الآن

20
00:00:59,627 --> 00:01:01,494
‫لم يشاهد أو يسمع أحد
‫أي شيء عن مراقب الأطفال

21
00:01:01,973 --> 00:01:06,100
‫أنا لا أفهم أستطيع تعقب القافلة
‫التي تقل الصبي إلى شارع (جاي)

22
00:01:06,230 --> 00:01:07,707
‫ولكنهم اختفوا عن الشبكة

23
00:01:08,055 --> 00:01:10,141
‫أعني، أنا حتى لا أستطيع
‫تعقبهم عبر الأقمار الصناعية

24
00:01:10,445 --> 00:01:12,314
‫استمري في المحاولة
‫أين (دونالد) بحق الجحيم؟

25
00:01:12,444 --> 00:01:15,484
‫- لماذا وافقنا على أن يتصل بنا؟
‫- لأننا لم ندرك أننا سنخسر (مايكل)

26
00:01:15,615 --> 00:01:18,917
‫حسناً، ماذا لو عرف كيف يتواصل
‫مع الصبي أو وجد طريقة لإيجاده؟

27
00:01:19,047 --> 00:01:20,481
‫حسناً، عندما يعود
‫مع التقني سنعرف ذلك

28
00:01:21,176 --> 00:01:24,303
‫حسناً، علينا إيجاده قبل أن يكتشف
‫(ويندمارك) أنه مفتاح الخطة

29
00:01:24,608 --> 00:01:25,651
‫اتصلي به مجدداً

30
00:01:35,296 --> 00:01:36,339
‫أيها الملازم

31
00:01:36,469 --> 00:01:38,859
‫- أنا آسف، تأخرت على الاجتماع
‫- وأنا كذلك

32
00:01:39,597 --> 00:01:43,203
‫موقوف مهم جداً تم احتجازه الليلة
‫الماضية أريد أن أعرف أين تحتجزونه

33
00:01:43,507 --> 00:01:46,027
‫أنا أنفّذ أوامر صارمة
‫بعدم الإفصاح عن تلك المعلومات

34
00:01:46,158 --> 00:01:50,198
‫أفهم ذلك لقد صدرت الأوامر
‫بأن تعمل فرقتي على تدعيم الأمن

35
00:01:51,197 --> 00:01:54,499
‫- لم يطلعني أحد على ذلك
‫- حسناً، أنا أبلّغك الآن

36
00:01:55,412 --> 00:01:58,670
‫من المفترض أن يكون هناك بعض
‫من التعاون بين دائرتينا أيها الملازم

37
00:01:58,757 --> 00:01:59,930
‫أم أنك نسيت هذا الأمر؟

38
00:02:00,278 --> 00:02:04,101
‫أيها العميل، هناك تغيير في البروتوكول
‫بعد الخرق الأمني من الداخل

39
00:02:07,446 --> 00:02:11,356
‫أيها الملازم هل تلمّح
‫إلى أنني ربما أكون "اليمامة"؟

40
00:02:17,178 --> 00:02:19,482
‫أنا أشبه الغراب أكثر، ألا تعتقد ذلك؟

41
00:02:21,436 --> 00:02:23,348
‫أجل، صحيح

42
00:02:24,825 --> 00:02:26,866
‫مخيم الاحتجاز 17 الجناح الشرقي

43
00:02:27,909 --> 00:02:28,952
‫في جزيرة (ليبرتي)

44
00:02:30,734 --> 00:02:31,776
‫شكراً لك

45
00:02:34,080 --> 00:02:35,469
‫من هو الموقوف على كل حال؟

46
00:02:36,425 --> 00:02:37,467
‫لا أعرف

47
00:03:08,315 --> 00:03:10,140
‫أنت تثير فضولي وحيرتي

48
00:03:10,617 --> 00:03:15,526
‫أيها الشذوذ "إكس بي - 6783746"

49
00:03:29,256 --> 00:03:32,427
‫من صالحك أن تتواصل معي

50
00:03:42,550 --> 00:03:47,459
‫الأشخاص الذين كنت معهم
‫ماذا كانوا يريدون منك؟

51
00:03:54,976 --> 00:03:57,452
‫أنت مهم بالنسبة إليهم

52
00:04:00,058 --> 00:04:01,752
‫ما هدفك؟

53
00:04:15,135 --> 00:04:18,827
‫أخبرني عن (سبتمبر)
‫الشخص الذي خبأك

54
00:04:22,129 --> 00:04:23,390
‫لماذا خبأك؟

55
00:04:26,430 --> 00:04:27,561
‫إلى أية غاية؟

56
00:05:01,187 --> 00:05:03,187
‫لدى الهاربين خطة

57
00:05:04,706 --> 00:05:06,531
‫أخبرني عن الخطة

58
00:05:10,354 --> 00:05:12,093
‫وكيف تشارك فيها؟

59
00:05:43,244 --> 00:05:45,981
‫قم بإجراء تشخيص دقيق وكامل

60
00:05:48,935 --> 00:05:51,411
‫اكتشف ماهية هذا الشيء

61
00:06:32,956 --> 00:06:35,954
‫- (برويلز)، هل وجدته؟
‫- أجل، لكن الأخبار ليست جيدة

62
00:06:36,693 --> 00:06:39,081
‫إنهم يحتجزونه في منشأة
‫احتجاز على جزيرة (ليبرتي)

63
00:06:39,169 --> 00:06:40,603
‫أقوم بتحميل خرائط المنشأة لك الٓان

64
00:06:40,734 --> 00:06:41,993
‫دعني أرى

65
00:06:46,729 --> 00:06:47,902
‫حسناً، وصلتني

66
00:06:48,033 --> 00:06:50,813
‫- تبدو كأنها قلعة
‫- "صحيح"

67
00:06:51,247 --> 00:06:52,986
‫"الأبراج تحت الحراسة
‫على مدار الساعة"

68
00:06:53,116 --> 00:06:56,070
‫وفي داخل المجمع هناك
‫على الأقل خمسة مستويات من الأمن

69
00:06:56,895 --> 00:06:59,112
‫- هل تستطيع إدخالنا إلى هناك؟
‫- "ليس لدي التصريح"

70
00:07:01,023 --> 00:07:04,022
‫- أين بالتحديد يحتفظون به؟
‫- في الجناح الشرقي

71
00:07:05,672 --> 00:07:08,539
‫حيث توجد ما يسموها
‫وحدة الأبحاث العصبية

72
00:07:08,669 --> 00:07:10,754
‫سيجرون الاختبارات عليه

73
00:07:11,321 --> 00:07:14,449
‫"أجل على الأرجح أو أسوأ"

74
00:07:15,230 --> 00:07:17,359
‫لا يوجد مبنى لا يمكن اختراقه
‫كيف ندخل إلى هناك؟

75
00:07:17,489 --> 00:07:19,662
‫يمكنني أن أحضر لكم قارباً

76
00:07:23,094 --> 00:07:26,178
‫لكن هناك أجهزة استشعار موجودة
‫حول المكان تراقب كل التحركات

77
00:07:26,352 --> 00:07:28,655
‫حسناً، ماذا لو استطعت التسلل
‫إلى النظام وإعاقتهم

78
00:07:28,785 --> 00:07:29,828
‫بواسطة التحكم عن بعد

79
00:07:29,958 --> 00:07:32,043
‫لديهم أنظمة إنذار متعددة

80
00:07:32,175 --> 00:07:35,085
‫إذا عبث أحدهم بواحد منها
‫تقفل الأجهزة الأخرى المكان تلقائياً

81
00:07:36,649 --> 00:07:40,124
‫نحن بحاجة إلى ثغرة
‫علينا تخطي كل أنظمة الأمان

82
00:07:40,820 --> 00:07:41,863
‫كيف؟

83
00:07:44,469 --> 00:07:45,512
‫الجانب الآخر؟

84
00:07:46,424 --> 00:07:47,511
‫الجانب الآخر من ماذا؟

85
00:07:50,117 --> 00:07:51,464
‫أتعنين الكون البديل؟

86
00:07:54,028 --> 00:07:56,373
‫ماذا لو كان الدخول
‫إلى الجزيرة ممكناً من هناك؟

87
00:07:56,503 --> 00:07:58,242
‫إذا تمكنت من إيجاد الموقع المناسب

88
00:07:58,328 --> 00:08:02,326
‫عندها أستطيع العبور
‫وإنقاذ (مايكل) منهم وإعادته معي

89
00:08:05,193 --> 00:08:08,235
‫لكن (والتر) قال إن (الكورتيكسيفان)
‫لم يعد موجوداً في جسمك

90
00:08:08,365 --> 00:08:10,927
‫وبدون ذلك لن تكون لك
‫القدرة على العبور

91
00:08:14,317 --> 00:08:16,184
‫ربما هناك طريقة لاستعادتها

92
00:08:24,266 --> 00:08:25,437
‫ربما تستطيع هي ذلك

93
00:08:32,043 --> 00:08:34,171
‫كيف سنعرف
‫أن (الكورتيكسيفان) لا يزال جيداً؟

94
00:08:35,692 --> 00:08:38,255
‫فترة حفظه تمتد إلى 127 عاماً

95
00:08:38,386 --> 00:08:39,819
‫تأكد (بيلي) من ذلك

96
00:08:40,297 --> 00:08:42,252
‫لكن يا (والتر)، كيف سنعرف
‫أنه سيعطي نتيجة؟

97
00:08:42,382 --> 00:08:46,250
‫عندما قمت بالتجارب أعطيت (أوليفيا)
‫جرعات محددة لفترة طويلة

98
00:08:46,336 --> 00:08:51,680
‫صحيح ، لكن علاج (أوليفيا) كوّن شبكة
‫مميزة من الممرات العصبية في الدماغ

99
00:08:51,811 --> 00:08:53,940
‫وربما أصيبت بالضمور
‫من جراء سوء الاستعمال

100
00:08:54,070 --> 00:08:59,544
‫لكن صدمة مفاجئة من (الكورتيكسيفان)
‫يمكن أن تعيد إحياءها مؤقتاً على الأقل

101
00:08:59,847 --> 00:09:01,369
‫مؤقتاً؟ ما الفترة التي لدي؟

102
00:09:02,281 --> 00:09:03,324
‫لا أعلم

103
00:09:03,802 --> 00:09:07,365
‫عليّ توقيت ذلك
‫عندما أحدد حجم الجرعة الكبيرة

104
00:09:07,495 --> 00:09:08,538
‫التي يمكن أن أعطيها لك بأمان

105
00:09:08,668 --> 00:09:10,405
‫كيف يمكن لجرعة كبيرة
‫أن تكون آمنة يا (والتر)؟

106
00:09:10,840 --> 00:09:13,143
‫الٔاعراض الجانبية لـ(كورتيكسيفان)
‫لا يمكن توقع عواقبها

107
00:09:13,274 --> 00:09:15,446
‫هل تستطيع بصدق أن تعلم تماماً
‫كيف ستكون ردة فعلها؟

108
00:09:15,532 --> 00:09:17,704
‫- لا أعلم، أعتقد
‫- هل يمكن أن تتعرض للنوبات؟

109
00:09:18,269 --> 00:09:21,006
‫- ممكن، ويمكن أن توقف قلبها
‫- هناك احتمال لذلك، أجل

110
00:09:21,137 --> 00:09:24,439
‫هل ستظهر وتختفي على مراحل
‫أو الاختفاء كلياً أو الاحتراق؟

111
00:09:24,656 --> 00:09:26,133
‫هذه هي المخاطر، أجل

112
00:09:26,307 --> 00:09:29,783
‫سأفعل كل ما بوسعي لتخفيف ذلك
‫لكنني لا أستطيع إزالتها كلها

113
00:09:29,913 --> 00:09:30,956
‫لا، هذا خطر جداً

114
00:09:32,086 --> 00:09:33,129
‫(بيتر)

115
00:09:33,867 --> 00:09:35,300
‫ما الخيار الآخر الذي لدينا؟

116
00:09:37,212 --> 00:09:38,950
‫لا نستطيع أن ندع أي شيء يحصل له

117
00:09:40,992 --> 00:09:43,946
‫ماتت (إيتا) حتى نتمكن
‫نحن من إنهاء الخطة

118
00:09:44,076 --> 00:09:45,727
‫سنبذل كل ما بوسعنا
‫هذا ما اتفقنا عليه

119
00:09:48,899 --> 00:09:50,376
‫وماذا لو خسرتك أنت أيضاً؟

120
00:09:55,720 --> 00:09:56,763
‫ماذا بعد ذلك؟

121
00:10:02,281 --> 00:10:06,017
‫أستطيع القيام بهذا الأمر لٔان بدونه

122
00:10:08,363 --> 00:10:09,406
‫سنفقد كل شيء

123
00:10:21,309 --> 00:10:23,351
‫حسناً، لنقل إنّ باستطاعتك العبور
‫ماذا بعد ذلك؟

124
00:10:25,003 --> 00:10:26,653
‫ليست لدينا فكرة
‫عما يمكن أن تجديه هناك

125
00:10:26,915 --> 00:10:29,261
‫نحن نعلم أن وزارة الدفاع لديهم
‫موجودة في جزيرة (ليبرتي)

126
00:10:29,391 --> 00:10:30,478
‫كانت في جزيرة (ليبرتي)

127
00:10:30,998 --> 00:10:32,345
‫لقد أقفلنا ذلك الجسر منذ 24 سنة

128
00:10:32,476 --> 00:10:34,517
‫ويحتمل أن المراقبين
‫يمكن أن يكونوا قد غزوا المكان أيضاً

129
00:10:35,474 --> 00:10:36,994
‫لا توجد طريقة لمعرفة ماذا حدث

130
00:10:40,861 --> 00:10:42,468
‫ليس بالضرورة

131
00:10:44,553 --> 00:10:45,684
‫نافذة الكون

132
00:10:49,115 --> 00:10:51,896
‫- لماذا لا نلقي نظرة؟
‫- طبعاً

133
00:10:54,198 --> 00:10:55,632
‫هذا لامع يا (آسغراد)

134
00:10:57,457 --> 00:10:59,195
‫(بيتر) ساعدنا في النافذة

135
00:11:06,624 --> 00:11:09,274
‫العقار سيشلّه من الرقبة إلى الأسفل

136
00:11:09,448 --> 00:11:12,707
‫وسنضمن أنه لا يوجد
‫أي تدخل في التشخيصات التي قمنا بها

137
00:11:50,505 --> 00:11:52,460
‫أبلغني عندما تحصل على النتائج

138
00:12:02,452 --> 00:12:08,752
‫"(باتيري بارك)، (نيويورك)"

139
00:12:22,481 --> 00:12:23,524
‫لدينا إحدى أتباعهم

140
00:12:37,470 --> 00:12:38,513
‫حسناً، لقد ذهبت

141
00:12:42,597 --> 00:12:43,901
‫- هل أنت جاهز للنافذة؟
‫- أجل

142
00:12:58,627 --> 00:13:00,149
‫(والتر)؟ ، تأكد من أنك...

143
00:13:01,409 --> 00:13:03,408
‫- تباً
‫- أوصل الأخرى أولاً

144
00:13:11,575 --> 00:13:12,618
‫هاك

145
00:13:14,052 --> 00:13:15,442
‫(بيتر)، (أوليفيا)

146
00:13:17,701 --> 00:13:18,788
‫لحظة الحقيقة

147
00:13:37,513 --> 00:13:38,555
‫إنها تعمل

148
00:13:42,813 --> 00:13:46,550
‫اتصل بـ(أنيل)، سنحتاج
‫إلى مكان آمن ومعدات طبية

149
00:13:46,984 --> 00:13:48,158
‫أليست جميلة؟

150
00:14:34,058 --> 00:14:35,231
‫مرحباً؟

151
00:14:38,011 --> 00:14:39,533
‫(والتر)؟

152
00:16:29,625 --> 00:16:31,145
‫من هذه الناحية

153
00:16:36,012 --> 00:16:39,444
‫هذا (توبين) إنه جرّاحنا الميداني
‫سيساعدكم في كل الوسائل الممكنة

154
00:16:39,574 --> 00:16:42,918
‫دكتور (بيشوب)
‫لدي المواد التي طلبتها

155
00:16:43,658 --> 00:16:45,526
‫طلبت جهاز مزيل الرجفان

156
00:16:45,657 --> 00:16:47,047
‫لم أتمكن من تأمين واحد
‫في الوقت المناسب

157
00:16:47,698 --> 00:16:51,260
‫في حال حدوث سكتة قلبية
‫لدي هذا، الأدرينالين

158
00:16:51,391 --> 00:16:52,739
‫إنه أكثر خطورة

159
00:16:52,869 --> 00:16:56,170
‫سيفي بالغرض يجب أن نبدأ

160
00:17:22,541 --> 00:17:25,279
‫حتى يظهر مفعول
‫(الكورتيكسيفان) بسرعة

161
00:17:25,540 --> 00:17:29,450
‫يجب أن يتم حقنه مباشرة
‫في جذع المخ في مؤخر عنقك

162
00:17:35,532 --> 00:17:37,966
‫- أنا بخير
‫- هل أنتِ جاهزة للجرعة الأولى؟

163
00:17:41,658 --> 00:17:45,004
‫حسناً، واحد، اثنان...

164
00:17:50,694 --> 00:17:52,260
‫نبضات قلبها تتسارع يا (والتر)

165
00:17:52,608 --> 00:17:54,997
‫160 نبضة في الدقيقة وتتصاعد

166
00:17:57,299 --> 00:17:58,342
‫(ليف)؟

167
00:17:59,384 --> 00:18:00,732
‫أنا بخير، استمروا

168
00:18:05,380 --> 00:18:06,814
‫خذي نفساً عميقاً

169
00:18:07,509 --> 00:18:09,377
‫وازفريه الٓان

170
00:18:14,808 --> 00:18:16,675
‫نبضات القلب 180 في الدقيقة، (والتر)

171
00:18:18,414 --> 00:18:21,021
‫(أوليفيا)؟ حبيبتي، (ليف)، انظري إلي

172
00:18:21,499 --> 00:18:24,409
‫(أوليفيا) حبيبتي، انظري إلي

173
00:18:26,886 --> 00:18:28,841
‫(بيتر)

174
00:18:28,971 --> 00:18:31,231
‫(أوليفيا)

175
00:18:32,099 --> 00:18:33,838
‫(والتر)، لا تستطيع رؤيتي

176
00:18:34,532 --> 00:18:36,053
‫أصبحت نبضات قلبها
‫200 في الدقيقة، عليك إيقاف هذا

177
00:18:36,184 --> 00:18:38,225
‫يجب أن أرفع من وتيرة نبضات قلبها
‫أنت لا تدرك ما تقوله

178
00:18:38,356 --> 00:18:40,311
‫ربما أنا لا أعرف ما تفعله
‫لكنني أعرف كفاية عن الجسم البشري

179
00:18:40,441 --> 00:18:41,484
‫لكي أدرك أنك ربما ستقتل هذه المرأة

180
00:18:41,615 --> 00:18:43,352
‫أمسك بها جيداً يا بني

181
00:18:43,960 --> 00:18:45,003
‫أمسكت بك

182
00:18:46,437 --> 00:18:48,610
‫لقد اخترعت الـ(كورتيكسيفان) بنفسي

183
00:18:49,348 --> 00:18:51,346
‫ولا أحد خبير بمفعوله أكثر مني

184
00:19:01,991 --> 00:19:04,206
‫- حسناً، هذا يكفي، كفى
‫- واحدة بعد

185
00:19:05,683 --> 00:19:06,726
‫هيا

186
00:19:06,856 --> 00:19:09,637
‫- إنها بحاجة إلى الأربعة
‫- (والتر)، قلت هذا يكفي

187
00:19:10,332 --> 00:19:12,200
‫عليها العبور أربع مرات

188
00:19:12,330 --> 00:19:14,808
‫هل تريدها أن تبقى عالقة
‫في الجانب الآخر؟

189
00:19:25,885 --> 00:19:26,928
‫ثق بي

190
00:19:47,449 --> 00:19:51,447
‫هناك نمو غير اعتيادي
‫في مراكز الإحساس في الدماغ

191
00:19:51,533 --> 00:19:52,881
‫هذا ليس طبيعياً

192
00:19:53,446 --> 00:19:58,355
‫الجهاز الحوفي لا وظيفي
‫وقد كبر لديه بشكل ملحوظ

193
00:19:58,832 --> 00:20:01,657
‫لقد أرسل الخيوط اللولبية
‫إلى داخل مركز الإدراك في الدماغ

194
00:20:01,787 --> 00:20:07,695
‫دامجاً النشاط الفكري والعاطفي
‫إلى حد كنا نعتبره مستحيلاً في ما مضى

195
00:20:16,037 --> 00:20:17,556
‫سأكتب التقرير

196
00:20:47,882 --> 00:20:49,534
‫التضحية صعبة يا بني

197
00:20:51,881 --> 00:20:53,835
‫لكنك لست غريباً عنها

198
00:20:56,660 --> 00:20:57,833
‫ولا أنت أيضاً يا أبي

199
00:21:00,308 --> 00:21:01,786
‫لقد ضحيت بالكثير

200
00:21:04,914 --> 00:21:06,217
‫(بيتر)

201
00:21:08,173 --> 00:21:09,215
‫ما الأمر؟

202
00:21:21,641 --> 00:21:23,292
‫أنت قوي جداً يا بني

203
00:21:29,504 --> 00:21:31,547
‫تعال، لنوقظها

204
00:21:41,844 --> 00:21:43,058
‫(أوليفيا)؟

205
00:21:53,835 --> 00:21:55,702
‫"(بيتر)، أعتقد
‫أننا سنستعيد ابنتنا مجدداً"

206
00:21:55,876 --> 00:21:59,135
‫- "الخطة ستعيد الزمن إلى الوراء"
‫- (أوليفيا)؟

207
00:22:02,437 --> 00:22:03,480
‫كيف تشعرين؟

208
00:22:07,520 --> 00:22:11,517
‫- هل أحضر لك القليل من الماء؟
‫- لا، شكراً لك، أنا بخير

209
00:22:16,253 --> 00:22:18,903
‫هل عرفت كم لدي من الوقت
‫قبل أن يتلاشى مفعول العقار؟

210
00:22:19,337 --> 00:22:24,767
‫لكي تكوني بأمان، حوالى 3 ساعات
‫ونصف من حقنك بآخر جرعة

211
00:22:25,551 --> 00:22:28,809
‫وأطول من ذلك و...
‫ربما ستصبحين محتجزة

212
00:22:30,112 --> 00:22:32,893
‫لقد حددت الوقت وفقاً لذلك

213
00:22:34,543 --> 00:22:42,365
‫ثمة أمر آخر مع كل قفزة ستحترق
‫كمية لا بأس بها من الدواء في جسمك

214
00:22:42,493 --> 00:22:46,751
‫وإذا احترقت بسرعة كبيرة فربما
‫ستختبرين أعراض الانقطاع

215
00:22:46,883 --> 00:22:50,228
‫وستصابين بالهلوسة والتشويش
‫وتفاوتاً في الٔاوقات الزمنية

216
00:22:50,358 --> 00:22:53,269
‫وإذا حدث ذلك
‫فعليك العبور والعودة فوراً

217
00:22:54,659 --> 00:22:57,831
‫من المهم جداً أن تفعلي ذلك

218
00:23:00,655 --> 00:23:01,697
‫فهمت

219
00:23:18,120 --> 00:23:20,989
‫هل تشعرين بأي دوار أو صداع؟

220
00:23:21,987 --> 00:23:25,419
‫من (الكورتيكسيفان) أو من الضوء
‫الذي تستمر في توجيهه إلى عينيّ؟

221
00:23:33,673 --> 00:23:35,152
‫كوني حذرة يا عزيزتي

222
00:23:36,107 --> 00:23:37,756
‫سأفعل، (والتر)

223
00:23:38,540 --> 00:23:41,234
‫سنكون بانتظارك في متنزه (باتيري بارك)
‫عندما تعبرين في رحلة العودة

224
00:23:55,614 --> 00:23:58,698
‫إذاً، على افتراض أن قسم (فرينج)
‫لا يزال في الموقع نفسه

225
00:23:58,829 --> 00:24:01,392
‫عندما تعبرين ستكونين أمامه مباشرة

226
00:24:02,000 --> 00:24:03,522
‫هل أنت واثق
‫من أن باستطاعتك إيجادها؟

227
00:24:04,347 --> 00:24:06,953
‫أعتقد أنه من المحتمل أن تجدني هي

228
00:24:09,082 --> 00:24:10,430
‫ستعودين

229
00:24:12,645 --> 00:24:15,948
‫ستعودين مع الصبي لأجل (إيتا)

230
00:24:20,639 --> 00:24:24,159
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً

231
00:25:29,284 --> 00:25:30,369
‫لدينا خرق

232
00:26:01,522 --> 00:26:02,565
‫(دانهم) تتكلم

233
00:26:27,538 --> 00:26:28,622
‫(أوليفيا)؟

234
00:26:33,923 --> 00:26:34,966
‫هذه أنا

235
00:26:36,661 --> 00:26:39,529
‫كنت في "العنبر" لمدة 21 سنة

236
00:27:01,600 --> 00:27:05,204
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أحتاج إلى مساعدتكما

237
00:27:07,594 --> 00:27:10,418
‫إذاً، بما أنك كنت في العنبر
‫كيف استطعت الخروج؟

238
00:27:11,635 --> 00:27:12,982
‫ابنتنا أنقذتنا

239
00:27:14,417 --> 00:27:16,284
‫إذاً فقد وجدتماها؟

240
00:27:19,412 --> 00:27:21,888
‫لا أستطيع أن أصدق ما عانيته

241
00:27:32,143 --> 00:27:33,186
‫(ليف)؟

242
00:27:35,355 --> 00:27:37,138
‫أنا آسفة، ماذا كنت أقول؟

243
00:27:37,877 --> 00:27:39,832
‫إنك كنت تأملين أن تري (إيتا) مجدداً

244
00:27:39,962 --> 00:27:43,438
‫إذا كانت الخطة ناجحة
‫هل أنت بخير؟

245
00:27:44,740 --> 00:27:45,782
‫أجل

246
00:27:48,260 --> 00:27:49,954
‫ليس لدي متسع من الوقت

247
00:27:50,912 --> 00:27:54,256
‫إذاً، الصبي لا يزال في مخيم
‫الاحتجاز في جزيرة (ليبرتي)

248
00:27:54,386 --> 00:27:55,777
‫من جانبنا، أجل

249
00:27:55,907 --> 00:28:00,381
‫إذاً، هدفي هو العبور وإنقاذه
‫ومن ثم إعادته مجدداً إلى هنا

250
00:28:00,512 --> 00:28:02,424
‫والعبور عائدين إلى الديار
‫عبر متنزه (باتيري بارك)

251
00:28:02,597 --> 00:28:04,379
‫سأقوم بتحضير عملية النقل
‫إلى جزيرة (ليبرتي)

252
00:28:07,377 --> 00:28:08,723
‫تغير الكثير منذ أن كنت هنا

253
00:28:11,678 --> 00:28:12,765
‫أجل، أرى ذلك

254
00:28:13,936 --> 00:28:16,892
‫- هل أنت واثقة من أنك بخير؟
‫- أجل

255
00:29:30,837 --> 00:29:34,008
‫"(مانهاتن) 2609"

256
00:29:34,140 --> 00:29:39,830
‫تشوّه دماغ "الشذوذ"
‫أدى إلى تغيرات عصبية عميقة

257
00:29:41,481 --> 00:29:42,915
‫بأية طريقة؟

258
00:29:43,524 --> 00:29:46,737
‫لقد طوّر ذكاءً أكثر تطوراً من ذكائنا

259
00:29:47,477 --> 00:29:53,429
‫وقدرة على التجاوب العاطفي
‫أعظم من البشر الٔاصليين

260
00:29:56,644 --> 00:29:57,687
‫أمر ملفت

261
00:30:00,033 --> 00:30:03,248
‫- كيف يمكن هذا؟
‫- غير معروف

262
00:30:05,681 --> 00:30:10,417
‫إنه يمتلك إمكانيات لا يمكن
‫لأجهزتنا التشخيصية أن تقيسها

263
00:30:10,677 --> 00:30:17,411
‫وهذا أمر لا يمكننا فهمه

264
00:30:19,105 --> 00:30:22,885
‫هذا أمر مقلق للغاية

265
00:30:24,493 --> 00:30:30,446
‫أعتقد أن الهاربين ينوون
‫استخدام "الشذوذ" كوسيلة لتدميرنا

266
00:30:35,225 --> 00:30:40,873
‫سيكون الأمر لصالح تقدمنا المتطور
‫إذا استمررنا في دراسته بشكل أعمق

267
00:30:46,216 --> 00:30:49,344
‫المسار الأكثر تعقلاً هو تدميره

268
00:30:50,300 --> 00:30:53,386
‫لا يوجد خطر أكبر من أمر تجهله

269
00:30:57,556 --> 00:31:00,814
‫لا يهم سواء عاش "الشذوذ" أم مات

270
00:31:01,596 --> 00:31:05,724
‫المهم هو فهم ماهيته

271
00:31:06,809 --> 00:31:11,980
‫قطعه إلى أجزاء واحتفظ بها

272
00:31:17,584 --> 00:31:18,975
‫"وزارة الدفاع"

273
00:31:19,105 --> 00:31:22,667
‫حسناً، سأذهب لتفقد الخرائط
‫في مكتب المنشأة سأعود على الفور

274
00:31:29,228 --> 00:31:31,617
‫- أنا مسرور جداً لرؤيتك
‫- أنا أيضاً

275
00:31:32,400 --> 00:31:33,573
‫ماذا عن (والتر نايت)؟

276
00:31:33,877 --> 00:31:37,613
‫لقد تقاعد من وزارة الدفاع
‫منذ 20 سنة تقريباً وعاد إلى (بوسطن)

277
00:31:38,134 --> 00:31:40,393
‫إنه في التسعين من عمره
‫ولا يزال يحاضر في (هارفرد)

278
00:31:40,784 --> 00:31:41,870
‫هل يمكنك تصديق ذلك؟

279
00:31:46,215 --> 00:31:50,256
‫من المحير جداً كيف تسير أمور الحياة

280
00:31:54,774 --> 00:31:55,904
‫لا بأس

281
00:31:56,903 --> 00:31:58,858
‫لقد حددت اختياراتي
‫وأنت أيضاً قمت بذلك

282
00:32:01,334 --> 00:32:04,374
‫أنا لست نادمة على أي منها
‫ولا يجب عليك ذلك

283
00:32:08,545 --> 00:32:10,980
‫أنت تستحق كل السعادة التي لديك

284
00:32:16,019 --> 00:32:17,627
‫حسناً، الطريق من هنا

285
00:32:22,016 --> 00:32:24,361
‫هلا توقفت عن النظر
‫إلى مؤخرتي الشابة

286
00:32:32,528 --> 00:32:33,571
‫هذه هي؟

287
00:32:34,441 --> 00:32:37,222
‫إذا كانت إحداثياتك صحيحة
‫فإن هذا هو الموقع ذاته

288
00:32:37,352 --> 00:32:39,307
‫للغرفة التي يحتجزون فيها
‫الفتى من جانبك

289
00:32:40,045 --> 00:32:41,870
‫سنكون هنا عندما تعودين معه

290
00:32:44,259 --> 00:32:48,952
‫- اسمعي، هذه الخطة ستنجح
‫- عليّ الذهاب

291
00:37:02,946 --> 00:37:04,727
‫هناك خرق أمني

292
00:37:06,204 --> 00:37:07,897
‫ابقيا هنا حتى يتم حل المسألة

293
00:37:23,409 --> 00:37:24,451
‫لا تتحركي

294
00:37:25,711 --> 00:37:27,232
‫(مايكل)، هل أنت بخير؟

295
00:37:30,751 --> 00:37:32,707
‫حسناً، سأخرجك من هنا

296
00:38:14,197 --> 00:38:15,240
‫خلفكما

297
00:38:20,799 --> 00:38:21,842
‫هل أنت بخير؟

298
00:38:25,320 --> 00:38:26,362
‫من الأفضل أن تنطلقا

299
00:38:27,448 --> 00:38:29,057
‫سأكون هنا في حال مجيء المزيد

300
00:38:34,226 --> 00:38:36,440
‫- كن حذراً
‫- أنت أيضاً

301
00:39:05,551 --> 00:39:06,594
‫شكراً لك

302
00:39:07,593 --> 00:39:09,113
‫لديك عائلة جميلة

303
00:39:10,461 --> 00:39:11,503
‫شكراً لك

304
00:39:12,546 --> 00:39:13,719
‫اذهبي لإنقاذ عائلتك

305
00:39:15,195 --> 00:39:16,543
‫ولاستعادة ابنتك

306
00:39:24,146 --> 00:39:26,621
‫مستعد؟ حسناً

307
00:39:34,616 --> 00:39:35,659
‫(ليف)

308
00:39:37,614 --> 00:39:38,874
‫- أنت بخير؟
‫- أعتقد ذلك

309
00:39:39,003 --> 00:39:40,481
‫لا بأس يا (مايكل) أنت في أمان الآن

310
00:39:41,088 --> 00:39:44,044
‫لقد عرفوا أنني عبرت
‫لا أعتقد أن لدينا الوقت الكثير

311
00:39:52,516 --> 00:39:53,993
‫ابقَ معها، سأقود الشاحنة

312
00:40:22,580 --> 00:40:23,623
‫هل طلبت رؤيتي، سيدي؟

313
00:40:28,141 --> 00:40:29,358
‫هل من مشكلة؟

314
00:40:33,877 --> 00:40:38,437
‫كنت واحداً من 3 حراس
‫عرفوا مكان المحتجز المهم

315
00:40:42,695 --> 00:40:48,475
‫إذا سرّبت هذه المعلومات
‫إلى أي شخص آخر فعليّ معرفة ذلك

316
00:40:56,512 --> 00:40:58,510
‫لقد قال لي إنك سمحت بذلك سيدي

317
00:41:00,857 --> 00:41:01,900
‫من؟

318
00:41:05,463 --> 00:41:06,591
‫العميل (برويلز)

319
00:41:46,779 --> 00:41:49,342
‫لم أعتقد أنني سأراك مجدداً

320
00:41:53,687 --> 00:41:57,206
‫لقد عاد (والتر بيشوب) لدينا الصبي

321
00:42:00,030 --> 00:42:01,898
‫هناك أمر أريدك أن تقوم به

322
00:42:12,196 --> 00:42:13,715
‫أنت مدين لي

323
00:42:26,794 --> 00:42:28,271
‫"الغرفة 513"

