﻿1
00:00:50,741 --> 00:00:57,650
‫هذا هو جهاز التفجير الذي أحتاج إليه
‫إنه مفاعل البدء بعد تبديد شحنته

2
00:00:58,996 --> 00:01:02,949
‫بدون هذه القطعة
‫لن أستطيع إعادة ضبط الزمن

3
00:01:04,514 --> 00:01:09,249
‫إذا نجحت خطتك
‫فسنختفي من الوجود

4
00:01:09,379 --> 00:01:14,593
‫إذا فشلت خطتنا
‫فسيختفون هم من الوجود

5
00:01:18,373 --> 00:01:23,456
‫بعد مرور كل هذا الوقت، المشاعر
‫التي خالجتك تجاه أولئك الأشخاص

6
00:01:23,586 --> 00:01:29,669
‫المشاعر التي خالجتنا كلنا
‫ألم تنمُ في داخلك؟

7
00:01:32,189 --> 00:01:40,877
‫عندما وصلنا إلى هنا وبدأنا اختبار
‫التطور العاطفي لوجودنا في هذا العصر

8
00:01:42,052 --> 00:01:47,352
‫اتفقنا نحن الـ12 فرداً على كتم الأمر

9
00:01:47,785 --> 00:01:51,739
‫ولكنك فقدت السيطرة تماماً
‫كما فعل (أوغست)

10
00:01:56,042 --> 00:02:02,774
‫عندما وصلنا إلى هنا، كنا نجهل
‫الهدف الحقيقي لمهمتنا

11
00:02:04,209 --> 00:02:06,077
‫لم يخبرنا أحد بذلك

12
00:02:08,162 --> 00:02:13,983
‫هذا هو قدر شعوب هذا العصر

13
00:02:27,452 --> 00:02:34,794
‫القدر يمكن تغييره ولكن يجب
‫أن تكون لديك الإرادة لفعل ذلك

14
00:02:34,925 --> 00:02:38,922
‫حتى لو تطلّب الأمر بعض التضحية

15
00:02:40,747 --> 00:02:48,480
‫جازفت بمجيئي لرؤيتك لأنني أؤمن
‫بأن شعوب هذا العصر يستحقون أن ننقذهم

16
00:02:52,391 --> 00:02:57,777
‫يجب أن تضعها على زاوية تساوي
‫22 درجة، 22 درجة، أيمكنك سماعي؟

17
00:02:58,647 --> 00:03:02,557
‫هاتف بغيض، كنت لٔادفع أي ثمن مقابل
‫هاتف خلوي قديم الطراز ومسبب للأورام

18
00:03:02,687 --> 00:03:06,119
‫يمكنني سماعك
‫22 درجة، سأفعل ذلك

19
00:03:06,380 --> 00:03:09,377
‫واحرص على ألا تكون
‫على المستوى نفسه، فهذا أمر حاسم

20
00:03:11,332 --> 00:03:13,722
‫حسناً، توقف، وصلنا
‫إلى المستوى المطلوب

21
00:03:13,853 --> 00:03:15,459
‫ماذا أعطاك مقياس الطاقة؟

22
00:03:16,676 --> 00:03:18,372
‫- سترى إشارةً حمراء مضاءة
‫- آلو؟!

23
00:03:18,762 --> 00:03:22,064
‫- هذا أنا، أين أنت؟
‫- "الولد معنا، إننا في طريقنا"

24
00:03:22,629 --> 00:03:24,672
‫حالما يبدأ الخبر بالانتشار
‫أريد الخروج من هنا

25
00:03:24,757 --> 00:03:26,887
‫سأجمع بعض الأغراض
‫وآتي مباشرة إليك

26
00:03:27,321 --> 00:03:28,538
‫"حسناً، سنتكلم قريباً"

27
00:04:27,842 --> 00:04:36,052
‫- "هذا أنا، أين أنت؟"
‫- "الولد معنا، إننا في طريقنا"

28
00:04:38,400 --> 00:04:40,485
‫"الولد معنا، إننا في طريقنا"

29
00:04:40,615 --> 00:04:43,004
‫حالما يبدأ الخبر بالانتشار
‫أريد الخروج من هنا

30
00:04:43,135 --> 00:04:45,524
‫"سأجمع بعض الأغراض
‫وآتي مباشرة إليك"

31
00:04:51,563 --> 00:04:54,430
‫- تفضل سيدي، نقاط التفتيش
‫- شكراً لك يا (كارول)

32
00:04:54,561 --> 00:04:58,384
‫سأغيب طيلة فترة بعض الظهر

33
00:05:04,988 --> 00:05:06,465
‫أيها العميل (برويلز)

34
00:05:07,682 --> 00:05:09,419
‫أريد أن أكلمك بأمر

35
00:05:44,177 --> 00:05:47,393
‫أنت تدرك أننا واجهنا خرقاً أمنياً
‫من الدرجة الأولى اليوم

36
00:05:48,044 --> 00:05:52,128
‫ونتج عنه اختطاف معتقل
‫ذي قيمة عالية من منشأتنا

37
00:05:53,301 --> 00:05:55,821
‫لا، لم أعرف بذلك

38
00:05:57,820 --> 00:06:02,077
‫عرف الفارّون تحديداً مكان السجين

39
00:06:03,034 --> 00:06:06,379
‫هل تظن أن تلك المعلومات سربت
‫من قبل أحد العاملين في قسمي

40
00:06:07,074 --> 00:06:09,246
‫إننا ندرس كل الاحتمالات

41
00:06:11,809 --> 00:06:19,717
‫سمعت بعض الإشاعات التي تقول
‫إن عميل المقاومة المعروف بـ"اليمامة"

42
00:06:19,847 --> 00:06:22,236
‫قد يكون واحداً منا

43
00:06:27,928 --> 00:06:31,143
‫لو كانت تلك الٕاشاعات صحيحة
‫فمهمن كان ذلك الجاسوس

44
00:06:31,273 --> 00:06:33,661
‫لتوجب علينا كشفه وفضحه
‫منذ وقت طويل

45
00:06:55,516 --> 00:06:58,297
‫لا أرغب في تأخيرك عن واجبك

46
00:07:01,425 --> 00:07:04,161
‫ابق متيقظاً يا (فيليب)

47
00:07:24,147 --> 00:07:25,190
‫أين كنتم؟

48
00:07:30,882 --> 00:07:34,270
‫لمَ قد يترجل من القطار؟
‫لمَ قد يفعل ذلك؟

49
00:07:36,182 --> 00:07:40,613
‫يعرف الكثير، لا بد من أنه عرف
‫أنهم أرادوا إيذاءه

50
00:07:40,961 --> 00:07:44,871
‫يبدو أنه كان هناك سبب

51
00:07:48,043 --> 00:07:49,390
‫دائماً هناك سبب

52
00:07:53,821 --> 00:07:58,905
‫تكلمت مع (أنيل) ورجاله، وضع
‫المغنطيس في الشاحنة كما طلبت

53
00:07:59,729 --> 00:08:01,207
‫جزء مهم يفوتنا

54
00:08:01,989 --> 00:08:06,116
‫تآكل قلب مفاعل البدء كثيراً
‫خلال السنوات الـ20 الماضية

55
00:08:06,637 --> 00:08:09,765
‫طلبت المساعدة
‫لتأمين واحد آخر من زمني

56
00:08:10,114 --> 00:08:13,328
‫- مراقب؟
‫- مراقب أثق به

57
00:08:13,459 --> 00:08:15,891
‫ولكن على أحدكم استرجاعه

58
00:08:17,369 --> 00:08:23,061
‫- ما هو مفاعل البدء؟
‫- يؤمن موجة طاقة لتشغيل الجهاز

59
00:08:23,146 --> 00:08:26,884
‫هدف هذا الجهاز أن يولد تفرداً

60
00:08:27,404 --> 00:08:29,533
‫إنه أساساً ثقب دودي صغير

61
00:08:30,142 --> 00:08:33,184
‫حالما يفتح الثقب
‫سنتمكن من نشر الأسطوانتين

62
00:08:33,314 --> 00:08:36,354
‫إنها تعمل على تثبيت الطرفين

63
00:08:36,485 --> 00:08:38,702
‫واحدة ستبقى هنا في الحاضر كمرساة

64
00:08:38,787 --> 00:08:44,261
‫وأخرى سترسل إلى نقطة محددة
‫من المستقبل عام 2167

65
00:08:44,392 --> 00:08:47,651
‫- كيف سنوصلها إلى العام 2167؟
‫- هنا يكمن دور المغنطيس

66
00:08:47,781 --> 00:08:53,125
‫إننا نستخدمه كمنصة إطلاق
‫سيبقي الأسطوانة على المحور المحدد

67
00:08:53,256 --> 00:08:57,513
‫الذي يسمح لها بدخول الثقب
‫ضامناً وصول الأسطوانة إلى المكان المقصود

68
00:08:57,600 --> 00:09:01,727
‫وهذه المخلوقات ستساعدنا
‫على ضبط الأسطوانتين بدقة

69
00:09:01,857 --> 00:09:03,595
‫إننا بحاجة إلى مولدي كهرباء
‫لتزويد المغنطيس بالطاقة

70
00:09:03,727 --> 00:09:04,769
‫إنهما بحوزة (أنيل)

71
00:09:04,855 --> 00:09:08,201
‫إذا أردنا تشغيل المغنطيس بواسطة مولدي
‫كهرباء، فطورهما يجب أن يكون مطابقاً

72
00:09:08,331 --> 00:09:11,416
‫- سنحتاج أيضاً إلى آلة تزامن
‫- أعرف ذلك وفكرت فيه

73
00:09:11,546 --> 00:09:15,977
‫قد تكون واحدة
‫من تلك هناك قرب حوض السمك

74
00:09:16,368 --> 00:09:17,411
‫و(مايكل)؟

75
00:09:19,280 --> 00:09:25,536
‫سيجتاز الثقب منتقلًا إلى العام 2167
‫سيقابل العالم في (أوسلو)، (النروج)

76
00:09:25,883 --> 00:09:29,663
‫وذلك اللقاء سيغير
‫مسار التطور البشري

77
00:09:29,794 --> 00:09:32,096
‫كيف سيتعرف إلى العالم؟

78
00:09:38,744 --> 00:09:41,698
‫شخص ما سيكون هناك ليرشده

79
00:09:44,652 --> 00:09:45,695
‫إنه (برويلز)

80
00:09:47,389 --> 00:09:50,126
‫- أنت بخير؟
‫- إنني ذاهب إلى (بوسطن)، سأوافيكم

81
00:09:50,256 --> 00:09:54,080
‫العميل (بات ويلكنز) يتكلم
‫إنه على مخرج شارع (سبرينغ) رقم 49

82
00:09:54,210 --> 00:09:55,427
‫متجهاً نحو الشمال على المجاز الثاني

83
00:09:55,991 --> 00:10:00,118
‫- "تلقينا في مركز مراقبة السير"
‫- "وحدة (برافو) استعدي للمراقبة"

84
00:10:00,249 --> 00:10:03,421
‫"وحدة (برافو) رصدته
‫على بعد 200 متر في المجاز الٔايمن"

85
00:10:03,551 --> 00:10:04,594
‫"تلقينا ذلك"

86
00:10:04,724 --> 00:10:08,331
‫اتصل بنا عندما تقترب من المكان
‫سيلقاك (بيتر) عند مدخل نفق (ستيم)

87
00:10:10,416 --> 00:10:11,979
‫"(برويلز) أما زلت على الخط؟"

88
00:10:12,849 --> 00:10:13,891
‫أتسمعني؟"

89
00:10:16,412 --> 00:10:18,931
‫- آلو؟!
‫- "إنهم يلاحقونني"

90
00:10:19,061 --> 00:10:21,190
‫"يريد (ويندمارك)
‫أن أرشده إلى مكانكم"

91
00:10:22,711 --> 00:10:24,449
‫"سأقودهم إلى مكان آخر طالما أستطيع"

92
00:10:25,622 --> 00:10:28,880
‫ولكنها مسألة وقت قبل أن يدركوا
‫أنني لا أرشدهم إلى مكانكم

93
00:10:29,488 --> 00:10:32,747
‫إذا قبضوا علي، فسيقرأون أفكاري

94
00:10:33,268 --> 00:10:36,005
‫"يمكنني حماية أفكاري
‫ولكن لن يطول الأمر كثيراً"

95
00:10:36,136 --> 00:10:38,916
‫لن يستطيع (ويندمارك)
‫قراءة أفكارك لأننا سنصل إليك قبله

96
00:10:39,090 --> 00:10:43,304
‫- الشيء الأهم هو الخطة
‫- أنصت (فيليب)، أخبرني بمكانك

97
00:10:44,173 --> 00:10:45,215
‫(أوليفيا)

98
00:10:50,212 --> 00:10:51,907
‫- نفذوا الخطة فحسب
‫- "فقط أخبرني..."

99
00:11:02,595 --> 00:11:07,938
‫لقد سمعتموه، إذا قبضوا عليه
‫إنها مسألة وقت قبل أن يجدوا مكاننا

100
00:11:08,069 --> 00:11:12,413
‫- (بيتر) ابدأ باستخراج آلة التزامن تلك
‫- علينا جلب المفاعل الجديد

101
00:11:12,544 --> 00:11:16,236
‫كما علينا جمع كل ما نحن
‫بحاجة إليه ومغادرة المكان

102
00:11:16,627 --> 00:11:17,757
‫إنها فرصتنا الوحيدة

103
00:11:29,025 --> 00:11:32,370
‫- (بيتر) هل وجدت آلة التزامن؟
‫- لم أجدها بعد

104
00:11:32,675 --> 00:11:37,279
‫ولكنني وجدت نوعاً من الحقنة
‫ألديك فكرة لما هي موجودة هنا؟

105
00:11:38,366 --> 00:11:39,495
‫لا فكرة لدي

106
00:11:46,447 --> 00:11:48,185
‫هذا الشريط موجه إلي

107
00:11:51,791 --> 00:11:53,268
‫ومكتوب عليه بخط يدك

108
00:12:00,916 --> 00:12:07,215
‫"(بيتر) بعثت لك رسالة
‫تحتوي على معلومات عني"

109
00:12:07,301 --> 00:12:09,952
‫- أية رسالة يا (والتر)؟
‫- "تخيلت أنك تتصل بي لتسألني"

110
00:12:10,082 --> 00:12:12,342
‫"لما قد أبعث لك رسالة غريبة كهذه"

111
00:12:13,166 --> 00:12:17,599
‫"وعندما اتصلت لم أرد على مكالمتك
‫فجئت إلى المختبر تبحث عني"

112
00:12:18,380 --> 00:12:26,244
‫"لكن بلا جدوى، كنت هناك للحظة
‫واختفيت عن وجه الأرض فجأة"

113
00:12:29,850 --> 00:12:37,670
‫"أريدك أن تعرف بأنني بخير
‫وأنني أعيش سنوات طويلة في المستقبل"

114
00:12:38,018 --> 00:12:41,537
‫- ما هذا يا (والتر)؟
‫- "لن تراني مجدداً"

115
00:12:44,361 --> 00:12:51,008
‫"لن تراني مجدداً لأن تأمين
‫مستقبل البشرية تطلّب ذلك"

116
00:12:52,312 --> 00:12:59,741
‫"مستقبلك، ومستقبل
‫(أوليفيا)، ومستقبل (إيتا)"

117
00:13:02,131 --> 00:13:07,865
‫"لا أريدك أن تحزن
‫الوقت الذي قضيناه معاً استرقناه"

118
00:13:09,168 --> 00:13:12,166
‫"احتلت على القدر لأكون معك"

119
00:13:12,384 --> 00:13:15,468
‫"ما كان علينا أن نحظى
‫بذلك الوقت معاً ولكننا فعلنا"

120
00:13:18,205 --> 00:13:20,638
‫"ما كنت لٔاغير ذلك
‫مهما كان الثمن باهظاً"

121
00:13:27,981 --> 00:13:29,849
‫"أرفض أن أودعك"

122
00:13:34,281 --> 00:13:40,058
‫"ولكنني سأقول إنني أحبك بني"

123
00:13:43,882 --> 00:13:46,011
‫"لم أكن صادقاً معك"

124
00:13:47,444 --> 00:13:49,400
‫أدرك تماماً ما هذا

125
00:13:50,269 --> 00:13:52,701
‫إنه تلقيح للسفر عبر الزمن

126
00:13:55,091 --> 00:13:58,437
‫سأرافق الطفل المراقب
‫إلى المستقبل يا (بيتر)

127
00:13:59,436 --> 00:14:06,605
‫تم تلقيحي عام 2015، احتفظت
‫بهذا اللقاح في حال طرأ مكروه لي

128
00:14:06,735 --> 00:14:11,036
‫واضطر أحد آخر إلى مرافقة الطفل
‫بهدف إكمال الخطة

129
00:14:14,034 --> 00:14:16,814
‫- أيجب أن يتم الأمر هكذا؟
‫- أجل

130
00:14:17,857 --> 00:14:18,899
‫لماذا؟

131
00:14:27,937 --> 00:14:33,976
‫لأنني أنا والطفل يا (بيتر)
‫سنصبح تناقضاً

132
00:14:36,148 --> 00:14:38,449
‫والطبيعة لا تقبل التناقض

133
00:14:39,537 --> 00:14:41,665
‫يجب أن تشفي نفسها بنفسها

134
00:14:42,795 --> 00:14:49,095
‫وسيحصل ذلك عندما يتم إلغائي
‫مع الصبي في لحظة الغزو

135
00:14:50,398 --> 00:14:54,613
‫سنختفي أنا والصبي بعد العام 2015

136
00:14:57,263 --> 00:14:59,957
‫إذاً للحفاظ على مستقبل
‫خالٍ من المراقبين

137
00:15:02,303 --> 00:15:05,559
‫عليك أن تعيش و(مايكل)
‫ما تبقّى من حياتكما في المستقبل

138
00:15:14,120 --> 00:15:19,116
‫أعرف في أعماق ذاتي
‫أن هذا ما علي فعله

139
00:15:22,071 --> 00:15:26,198
‫أريدك أن تعيد ابنتك إلى (أوليفيا)

140
00:15:28,371 --> 00:15:30,934
‫أريد أن أعيد لك حياتك

141
00:15:38,059 --> 00:15:41,056
‫بصفتي والدك، كيف يمكنني
‫أن أتغاضى عن فعل ذلك؟

142
00:15:44,532 --> 00:15:48,486
‫ما قلته في الشريط عن سرقة
‫الوقت معك، قصدته حرفياً

143
00:15:50,527 --> 00:15:52,961
‫ما كنت لٔابدل ذلك
‫مهما كان الثمن باهظاً

144
00:16:02,736 --> 00:16:05,473
‫أنت الشيء المفضل لدي يا (بيتر)

145
00:16:06,821 --> 00:16:09,426
‫الشيء المفضل لدي على الٕاطلاق

146
00:17:10,034 --> 00:17:12,424
‫- "أين السجل؟"
‫- "تركته في السيارة"

147
00:17:13,032 --> 00:17:15,726
‫"لا، لم أتركه
‫إنه في الغرفة، انتظر لحظة"

148
00:17:28,152 --> 00:17:29,628
‫أين هي القطعة؟

149
00:17:31,844 --> 00:17:36,233
‫أخذت هذه من أحد العلماء الأصليين
‫الـ12 الذين يشكلون فريق البعثة

150
00:17:37,058 --> 00:17:40,534
‫إصدارك الٔامر بمراقبة باقي الأعضاء
‫كان تصرفاً حكيماً

151
00:17:40,968 --> 00:17:46,355
‫عندما انتقل (ديسمبر) إلى المستقبل
‫وجلب هذه الوحدة، تم ابلاغي

152
00:17:47,789 --> 00:17:48,832
‫ما هذه؟

153
00:17:49,266 --> 00:17:53,307
‫(سبتمبر) يركب جهازاً بمساعدة الفارّين

154
00:17:53,435 --> 00:17:58,824
‫إنه جهاز تفجير يحتوي على شحنة ذرية
‫ستسمح لهم بفتح ثقب دوديّ

155
00:17:59,346 --> 00:18:02,257
‫فهم ينوون إعادة الزمن إلى الوراء

156
00:18:35,563 --> 00:18:38,649
‫إنه في بيت الدرج رقم 6
‫إلى الوحدة (بي) غطوا مخرج الشارع 61

157
00:18:38,779 --> 00:18:39,866
‫المشتبه به يتحرك على قدميه

158
00:18:39,996 --> 00:18:42,386
‫"أكرر، إنه في بيت الدرج رقم 6"

159
00:18:42,471 --> 00:18:43,993
‫يعلم أننا على علم بما يفعله

160
00:18:58,591 --> 00:19:01,719
‫أتقول إننا لا نستطيع تنفيذ الخطة
‫لأن قطعة واحدة تنقصنا؟

161
00:19:02,066 --> 00:19:06,628
‫بدون مفاعل البدء مستحيل أن نفتح
‫الثقب الدودي، ليس لدينا طاقة كافية

162
00:19:06,758 --> 00:19:10,147
‫- ظننت أن الصخور تؤمّن الطاقة
‫- لمساندة التفاعل وليس لإطلاقه

163
00:19:10,277 --> 00:19:14,144
‫كأنها سيارة مليئة بالوقود
‫ولكن بدون شمعة إشعال، إننا عالقون

164
00:19:15,578 --> 00:19:18,010
‫لا بد من مكان نجد فيه
‫مصدر إشعال آخر

165
00:19:18,446 --> 00:19:21,312
‫- أو ربما يمكننا صنع واحد بأنفسنا
‫- مستحيل

166
00:19:21,443 --> 00:19:23,832
‫ما من شيء قوي كفاية ومتوفر
‫في هذه الحقبة الزمنية

167
00:19:23,963 --> 00:19:25,962
‫(مايكل) أنا بحاجة إلى مساعدتك

168
00:19:28,829 --> 00:19:34,129
‫عندما عبرت لإنقاذك، نظرت إلي
‫وكأنك كنت تتوقع مجيئي

169
00:19:34,651 --> 00:19:37,735
‫ابتسمت... وكأنك كنت تعرف
‫أنني سآتي لنجدتك

170
00:19:39,561 --> 00:19:42,210
‫أيمكنك أن تخبرني بما علي فعله الآن؟

171
00:20:10,842 --> 00:20:12,102
‫ماذا لو سلكنا مسار سفن الشحن؟

172
00:20:15,533 --> 00:20:16,576
‫طبعاً

173
00:20:18,184 --> 00:20:23,441
‫إذا استطعنا السيطرة على مسار سفن
‫الشحن فيمكننا استخدامه بدلا ًمن الثقب

174
00:20:23,571 --> 00:20:25,698
‫وكل شيء آخر
‫سيعمل بحسب ما خططنا له

175
00:20:27,090 --> 00:20:28,350
‫أنت عبقرية!

176
00:20:31,609 --> 00:20:33,956
‫ها هو بيان الشحن الذي فككت شيفرته

177
00:20:34,259 --> 00:20:37,560
‫إنه جدول ساعات العمل
‫وسيحدد لنا مكان الشحنة التالية وتوقيتها

178
00:20:37,692 --> 00:20:40,515
‫- إذاً، متى موعدها التالي؟
‫- صباح غد الساعة 08:6

179
00:20:40,776 --> 00:20:45,729
‫على خط 7787،40 شمالًا
‫و 9776،73 غرباً

180
00:20:49,118 --> 00:20:50,247
‫- إنها (نيويورك)
‫- حسناً (أستريد)

181
00:20:50,377 --> 00:20:52,332
‫حاولي إيجاد معلومات
‫عن حواجز التفتيش

182
00:20:52,463 --> 00:20:54,027
‫أولًا نحن بحاجة إلى مثبت للدفق

183
00:20:54,331 --> 00:20:57,894
‫- ما هو مثبت الدفق؟
‫- إنه على شكل مكعب

184
00:20:58,154 --> 00:21:00,762
‫تشغله في الموقع عندما يفتح الثقب

185
00:21:00,892 --> 00:21:03,020
‫- أعرف تماماً ما تقصده
‫- إذا أعدنا ضبطه

186
00:21:03,151 --> 00:21:06,236
‫يمكننا عكس القطبية
‫وبذلك تغيير مسار سفن الشحن

187
00:21:06,365 --> 00:21:07,843
‫بشكل أن ترسل بدل أن تستقطب

188
00:21:09,798 --> 00:21:11,665
‫- (أنيل)؟
‫- "(برويلز)"

189
00:21:11,970 --> 00:21:13,012
‫تم القبض عليه

190
00:21:13,751 --> 00:21:16,272
‫"أرسلت بعض المستطلعين
‫سأبقيكم على علم بكل جديد"

191
00:21:16,402 --> 00:21:17,445
‫ماذا سيحصل للخطة؟

192
00:21:21,485 --> 00:21:25,178
‫ستنفذ غداً صباحاً
‫ولكننا بحاجة أولًا إلى شيء آخر

193
00:21:42,600 --> 00:21:48,552
‫(بيتر) احتفظ بهذه جيداً
‫إنها رصاصات أوزميوم مضادة للجاذبية

194
00:21:48,726 --> 00:21:52,853
‫أطلق النار على أحد المراقبين بهذه
‫وشاهدهم يطيرون كأنهم بالونات

195
00:21:52,984 --> 00:21:54,895
‫إذا أطلقنا النار عليهم فسيموتون
‫لمَ نريدهم أن يطيروا بعيداً؟

196
00:21:57,458 --> 00:21:59,196
‫لأن الأمر ممتع

197
00:22:00,673 --> 00:22:02,151
‫سبب منطقي يا (والتر)

198
00:22:07,190 --> 00:22:09,928
‫حسناً، لنبدأ بتحميل السيارة

199
00:22:18,965 --> 00:22:20,572
‫هل ستكون بخير؟

200
00:22:24,483 --> 00:22:27,002
‫(والتر) هناك شيء أريد أن أريك إياه

201
00:22:35,126 --> 00:22:36,821
‫(بيتر)

202
00:22:38,602 --> 00:22:39,949
‫أريد مكالمتك

203
00:22:54,937 --> 00:22:57,240
‫- (جين)
‫- كنت سأخرجها

204
00:22:57,371 --> 00:23:00,411
‫ولكنني خشيت أن يسمعوا خوارها

205
00:23:01,237 --> 00:23:04,887
‫أجل، إنها تخور بصوت عالٍ

206
00:23:05,843 --> 00:23:07,972
‫بالٔاخص بعد تناول الطعام

207
00:23:13,228 --> 00:23:15,141
‫أردتك أن تراها على الأقل

208
00:23:23,004 --> 00:23:27,522
‫لطالما عرفت كيف تخففين ألمي
‫ولطالما نجحت بذلك

209
00:23:33,996 --> 00:23:36,038
‫(والتر) هذه ليست النهاية

210
00:23:37,906 --> 00:23:41,381
‫سنتخطى بنجاح هذا كله وعندما نفعل

211
00:23:41,512 --> 00:23:48,464
‫سنشرب مخفوق الفراولة في المختبر
‫ولن نتذكر ما حصل

212
00:23:49,462 --> 00:23:51,243
‫يبدو ذلك رائعاً

213
00:23:57,110 --> 00:23:59,021
‫إنه اسم جميل

214
00:24:02,757 --> 00:24:07,102
‫- أي اسم؟
‫- (أستريد)

215
00:24:34,429 --> 00:24:39,208
‫قبل أن نصل إلى هنا أرسلنا فريقاً
‫يتألف من 12 شخصاً

216
00:24:41,163 --> 00:24:44,682
‫مهمتهم المراقبة وإعداد التقارير

217
00:24:47,984 --> 00:24:57,152
‫غير أن ظاهرة غريبة حصلت، استسلموا
‫لمشاعرهم غير المنطقية بدرجات متفاوتة

218
00:24:59,585 --> 00:25:06,015
‫- جنسك أفسدهم
‫- ولكن لم نفسدك

219
00:25:07,231 --> 00:25:10,099
‫يبدو أنك لا تتأثر بأي شيء

220
00:25:13,009 --> 00:25:15,530
‫لن أتكلم عن الأمر مجدداً

221
00:25:16,615 --> 00:25:19,440
‫ولكنني سأعترف لك بهذا يا (فيليب)

222
00:25:21,743 --> 00:25:24,697
‫أنا أيضاً تخالجني بعض المشاعر

223
00:25:27,781 --> 00:25:29,519
‫أظنكم تسمونها...

224
00:25:32,560 --> 00:25:34,341
‫كراهية

225
00:25:38,511 --> 00:25:40,902
‫الشعور متبادل

226
00:25:57,672 --> 00:25:58,976
‫ماذا؟

227
00:26:00,757 --> 00:26:04,494
‫أتذكرين عندما قلت لك إن أمامنا
‫وقتاً طويلاً قبل أن نراها مجدداً؟

228
00:26:06,926 --> 00:26:09,011
‫لن يطول الوقت كثيراً

229
00:26:18,309 --> 00:26:23,132
‫سنراها ونستعيدها

230
00:26:26,695 --> 00:26:28,910
‫لا شيء يهمني بعد الآن

231
00:26:46,984 --> 00:26:48,417
‫لقد وصل

232
00:26:49,415 --> 00:26:50,894
‫- مرحباً
‫- مرحباً

233
00:26:52,459 --> 00:26:55,933
‫هذا أنبوب للتزود بالهواء
‫يؤدي إلى وسط المبنى

234
00:26:56,802 --> 00:26:59,192
‫- هذا يكفي، صدقني
‫- حظاً موفقاً

235
00:27:35,538 --> 00:27:37,797
‫علينا الذهاب لمقابلتهم

236
00:27:53,090 --> 00:27:55,654
‫حقنت نفسي بآخر لقاح

237
00:27:57,826 --> 00:28:03,561
‫سأذهب معه يا (والتر)، سأصطحبه إلى
‫المستقبل، لقد أخبرت (بيتر) عن قراري

238
00:28:06,645 --> 00:28:12,120
‫أعرف أنك لطالما اعتقدت أن هذا
‫مصيرك، أنه ثمن عليك أن تدفعه

239
00:28:12,684 --> 00:28:16,898
‫أنا بحاجة إلى هذا، حضرت نفسي له

240
00:28:17,160 --> 00:28:19,939
‫كنت أفكر في الأمر
‫منذ أن رأيت الصبي مجدداً

241
00:28:21,678 --> 00:28:26,023
‫(والتر)، منذ 20 عاماً
‫عندما قبلت أن تكون من ترافقه

242
00:28:26,153 --> 00:28:28,325
‫لم تكن لدي هذه المشاعر

243
00:28:31,324 --> 00:28:39,187
‫ثم بدأت أدرك قمة ذكائه
‫وما تسميه بعمق مشاعره

244
00:28:39,317 --> 00:28:46,094
‫ومع ذلك لم أستطع
‫فهم ما كنت أمثله بالنسبة إليه

245
00:28:48,484 --> 00:28:51,178
‫وكنت عاجزاً عن تبادل المشاعر

246
00:28:54,176 --> 00:29:02,995
‫عندما رأيتك ورأيت (بيتر)
‫وعرفت ما يعنيه بالنسبة إليك

247
00:29:06,861 --> 00:29:12,728
‫عندئذ فهمت
‫معنى مشاعري ومدى أهميتها

248
00:29:15,638 --> 00:29:20,113
‫لا أستطيع التواصل معه
‫بالطرائق التقليدية

249
00:29:21,416 --> 00:29:28,368
‫عندما أمسك يده وأدله على الطريق

250
00:29:29,584 --> 00:29:32,451
‫سيعرف أنني أحبه

251
00:29:41,705 --> 00:29:43,574
‫هذا ما يسمى أبوّة

252
00:29:54,825 --> 00:29:58,649
‫لا يتعلق الأمر بالقدر يا (والتر)
‫قدري أو قدرك

253
00:30:02,385 --> 00:30:05,167
‫بل يتعلق بتغيير قدرنا

254
00:30:07,209 --> 00:30:13,594
‫يتعلق بالأمل وحماية أولادنا

255
00:30:32,972 --> 00:30:38,012
‫فكر فيهم يا (فيليب)، فكر في مكانهم

256
00:30:40,619 --> 00:30:43,877
‫سيتفهمون أنه لم يكن لديك خيار آخر

257
00:30:45,659 --> 00:30:47,831
‫إنه أمر مقبول

258
00:30:49,699 --> 00:30:52,566
‫أنا حليفك

259
00:31:41,747 --> 00:31:44,528
‫ستصل إلى هنا، أخلوا المكان

260
00:33:20,066 --> 00:33:22,411
‫- وجدت واحداً
‫- جيد، أنا أيضاً وجدت شيئاً

261
00:33:27,712 --> 00:33:30,493
‫- سنخرجك من هنا
‫- لا تعرف كم أنت محظوظ

262
00:33:30,624 --> 00:33:33,535
‫ما من تهوية في هذه الغرفة، صدقني

263
00:34:07,596 --> 00:34:11,854
‫ستملأ المكان، ليس لدينا
‫الكثير من الوقت، أين (بيتر) و(أوليفيا)؟

264
00:34:14,591 --> 00:34:16,112
‫(أوليفيا) أين أنتما؟

265
00:34:17,719 --> 00:34:19,240
‫معهما المكعب

266
00:34:20,500 --> 00:34:22,324
‫والعميل (برويلز)

267
00:35:05,424 --> 00:35:07,638
‫- (أنيل)، إننا مستعدون
‫- علينا أن نسرع

268
00:35:09,507 --> 00:35:11,419
‫الفريق الثاني تدخل

269
00:36:13,590 --> 00:36:15,589
‫(مايكل)، أبقِ رأسك منخفضاً

270
00:36:33,836 --> 00:36:38,353
‫(بيتر)، (بيتر)، انظر!
‫ماذا قلت لك؟ إنه منظر رائع

271
00:37:07,549 --> 00:37:09,027
‫الآن (والتر)

272
00:37:21,714 --> 00:37:22,887
‫أحضر الصبي

273
00:39:16,521 --> 00:39:17,737
‫هيا بنا

274
00:41:28,119 --> 00:41:32,723
‫أظن أنني سأكون سعيداً
‫في البقاء هنا طيلة حياتي

275
00:41:39,197 --> 00:41:41,716
‫ربما علينا إعادتها إلى المنزل قريباً

276
00:41:42,369 --> 00:41:45,193
‫نعطيها حمّاماً وهذا أمر صعب

277
00:41:45,888 --> 00:41:50,711
‫أرشحك لهذه المهمة، (إيتا)
‫حان وقت الذهاب

278
00:41:53,013 --> 00:41:54,838
‫هيا يا صغيرة
‫حان وقت العودة إلى المنزل

279
00:42:54,447 --> 00:42:56,749
‫"(بيتر بيشوب)"

280
00:42:57,487 --> 00:42:59,182
‫"(دبليو بيشوب)"

