﻿1
00:00:02,594 --> 00:00:05,332
‫"(بوسطن ماساتشوستس)"

2
00:00:14,239 --> 00:00:15,584
‫ما اسمها؟

3
00:00:17,237 --> 00:00:20,797
‫أياً كانت من تفكر بها
‫أهي صديقتك الحميمية أم شخص آخر

4
00:00:23,493 --> 00:00:25,665
‫- لا أملك صديقة حميمية
‫- حقاً؟

5
00:00:28,184 --> 00:00:29,575
‫ماذا يوجد في الحقيبة؟

6
00:00:30,401 --> 00:00:34,832
‫أهي بيتزا؟
‫لأنني أرغب بتناول بيتزا مع الفطر كثيراً

7
00:00:35,396 --> 00:00:37,439
‫أجل، إنها بيتزا مع الفطر

8
00:00:38,135 --> 00:00:39,524
‫رائع

9
00:00:45,476 --> 00:00:49,170
‫أنت لست متزوجاً، أليس كذلك؟
‫ليس وكأن هذا يهمني

10
00:00:50,081 --> 00:00:51,950
‫حسناً، لا تستطيع معرفة كل شيء عن الآخرين

11
00:00:53,427 --> 00:00:58,901
‫اسمي ليس (آمبر) بالمناسبة
‫من الواضح، هذا اسم للنادي فحسب

12
00:01:01,594 --> 00:01:03,202
‫أتريد معرفة اسمي الحقيقي أم ماذا؟

13
00:01:03,724 --> 00:01:08,111
‫- أجل، أريد ذلك بشدة
‫- أدعى (لورين)

14
00:01:09,372 --> 00:01:12,544
‫أمستعد للتالي؟
‫إنه (لورين ديزي)

15
00:01:13,412 --> 00:01:15,889
‫جميع أسماء شقيقاتي الوسطى
‫هي أسماء أزهار

16
00:01:17,409 --> 00:01:19,408
‫لم تستطع أمي نطق اسمي بشكل صحيح

17
00:01:41,044 --> 00:01:42,739
‫- ما الخطب؟
‫- لا أعلم!

18
00:01:44,130 --> 00:01:46,215
‫- ما الخطب؟
‫- رباه، ما الذي يحدث؟

19
00:01:46,299 --> 00:01:47,822
‫أوقفه، هل أنت...

20
00:01:49,429 --> 00:01:51,732
‫أوشكت على الانتهاء، تحملي قليلاً

21
00:02:07,025 --> 00:02:09,501
‫حاولي النهوض!

22
00:02:10,197 --> 00:02:11,543
‫هل كل شيء بخير؟

23
00:02:11,978 --> 00:02:13,194
‫أتريد مني إيصالك إلى المستشفى

24
00:02:13,325 --> 00:02:16,279
‫- لدي سيارة مركونة هناك
‫- شكراً لك، سآخذها بنفسي

25
00:02:26,965 --> 00:02:29,009
‫ماذا يحدث لي؟

26
00:02:49,602 --> 00:02:53,512
‫النجدة
‫لا تدعني وحيدة

27
00:02:55,468 --> 00:02:57,465
‫أنا الطبيب (ستيل)، حسناً
‫سيكون كل شيء على ما يرام

28
00:02:57,596 --> 00:02:59,161
‫خذي نفساً عميقاً، اتفقنا؟

29
00:02:59,289 --> 00:03:02,028
‫ستكونين على ما يرام
‫خذي نفساً عميقاً فحسب

30
00:03:02,159 --> 00:03:04,634
‫- الآن، بأي شهر أنت؟
‫- بأي شهر من ماذا؟

31
00:03:04,764 --> 00:03:07,806
‫- الحمل!
‫- أنا لست حامل

32
00:03:07,936 --> 00:03:09,761
‫ثبتوها
‫عليكم تثبيتها بواسطة حزام

33
00:03:09,891 --> 00:03:11,282
‫كلا!

34
00:03:11,413 --> 00:03:13,106
‫علينا إخراج
‫الطفل منها حالاً أيها الطبيب

35
00:03:13,280 --> 00:03:15,061
‫- حسناً!
‫- لا نملك الوقت الكافي لتخديرها

36
00:03:15,626 --> 00:03:17,886
‫معدل النبض ستون
‫نبضها ضعيف

37
00:03:23,490 --> 00:03:26,141
‫- ماذا حصل للتو؟
‫- توقف قلبها عن العمل

38
00:03:26,271 --> 00:03:27,922
‫فلننقذ حياة الطفل الآن، أعطني مشرطاً

39
00:03:31,701 --> 00:03:34,308
‫- حسناً، افعليها من الجهة اليمنى
‫- حسناً، هيا

40
00:04:21,081 --> 00:04:23,166
‫شكراً لكم جميعاً
‫على مقابلتي في هذه الساعة المتأخرة

41
00:04:23,686 --> 00:04:25,077
‫قبل ثلاث وأربعين دقيقة

42
00:04:25,208 --> 00:04:28,336
‫تم إخبارنا بوقوع حادثة
‫في مركز (والاس بروملي) الطبي

43
00:04:28,684 --> 00:04:32,420
‫بينما يتم اكتشاف بقية التفاصيل
‫اتضح أنها ظاهرة شاذة أخرى

44
00:04:32,550 --> 00:04:35,722
‫يبقى غموضها ومنشأها
‫الهدف الوحيد لهذا الاجتماع

45
00:04:36,765 --> 00:04:39,239
‫اجتمعت بكم اليوم
‫لأعرفكم على فريقي الجديد

46
00:04:39,806 --> 00:04:42,847
‫الذي كلفته بمسؤولية
‫التحقيق في هذه الأحداث

47
00:04:43,238 --> 00:04:45,540
‫آمل بأن يكونوا أفضل من فريقنا السابق

48
00:04:47,235 --> 00:04:51,883
‫(والتر بيشوب)
‫يدعوه معاصروه بخليفة (ألبرت أينشتاين)

49
00:04:52,795 --> 00:04:55,403
‫عمل بوكالة الأبحاث
‫المتقدمة لوزارة الدفاع

50
00:04:55,534 --> 00:04:57,532
‫- من أواخر السبعينيات...
‫- حتى تم إدخاله

51
00:04:57,662 --> 00:04:59,921
‫إلى مصحة (سانت كلير) العقلية
‫بتهمة القتل غير المتعمد

52
00:05:00,052 --> 00:05:03,309
‫- لم يدن بارتكابه هذه الجريمة أبداً
‫- لكن في أحد تقاريرك

53
00:05:03,441 --> 00:05:09,306
‫ذكرت أن أعمال (بيشوب) السابقة
‫ربما تكون مصدر هذه الظواهر الغريبة

54
00:05:09,436 --> 00:05:12,217
‫بما أنه كان مسجوناً
‫لمدة سبعة عشر عاماً

55
00:05:12,606 --> 00:05:14,691
‫أظن أننا يمكننا استبعاده من الشبهات

56
00:05:15,171 --> 00:05:18,430
‫على الرغم من ذلك
‫تؤهله معرفته بشكل فريد لمساعدتنا

57
00:05:18,821 --> 00:05:20,948
‫بينما يبقى
‫تحت الوصايا القانونية لابنه (بيتر)

58
00:05:21,167 --> 00:05:22,731
‫أجل، (بيتر بيشوب)

59
00:05:22,861 --> 00:05:25,772
‫يمتلك تاريخاً حافلاً
‫من الأعمال والتصرفات المشكوك فيها

60
00:05:25,903 --> 00:05:27,204
‫جميعها قائمة على الاحتيال

61
00:05:27,292 --> 00:05:32,593
‫أجل، أنت تقترح إعطاءه معلومات ستسبب
‫ذعراً شاملاً إذا تم تسريبها إلى العامة

62
00:05:32,723 --> 00:05:34,808
‫لا يمكننا إخفاء شيء عنه
‫سيعرفه من والده

63
00:05:34,939 --> 00:05:37,112
‫أو سيكتشفه لوحده فمعدل ذكائه هو 190

64
00:05:37,242 --> 00:05:40,066
‫بم كنت تفكر عندما أردت ضم (أوليفيا دونهام)

65
00:05:41,543 --> 00:05:44,930
‫عميلة مباحث فدرالية
‫حظيت بعلاقة غير شرعية مع زميلها

66
00:05:45,236 --> 00:05:47,016
‫الذي اتضح بأنه رجل خائن

67
00:05:47,147 --> 00:05:51,448
‫أظن أن المرأة التي لم تتردد في مطاردة
‫الدليل وكشفت الرجل الذي أحبته

68
00:05:51,578 --> 00:05:56,184
‫وما سينتج عن ذلك من ألم وإحراج لها
‫ستكون بالتأكيد جديرة بثقتنا

69
00:06:00,182 --> 00:06:02,137
‫"قضية لم تحل"

70
00:06:06,827 --> 00:06:08,131
‫أحبك

71
00:06:09,131 --> 00:06:10,869
‫"سري"

72
00:06:24,164 --> 00:06:26,380
‫لصالح من تعمل؟

73
00:06:31,333 --> 00:06:32,592
‫مرحباً؟

74
00:06:32,723 --> 00:06:34,764
‫"استيقظي هناك شيء عليك رؤيته"

75
00:06:35,546 --> 00:06:39,066
‫حسناً، أنا مستيقظة بالفعل
‫لكن شكراً لك على هذه اللفتة اللطيفة

76
00:06:39,413 --> 00:06:40,934
‫"اجلبي الآخرين معك
‫وقابلوني خلال ثلاثين دقيقة"

77
00:06:41,064 --> 00:06:42,628
‫"في مركز (بروملي) الطبي "

78
00:06:45,105 --> 00:06:46,581
‫حسناً، صباح الخير لك أيضاً

79
00:06:51,663 --> 00:06:52,881
‫أنت تمزحين معي الآن، صحيح؟

80
00:06:53,012 --> 00:06:54,359
‫كان هاتفك خارج التغطية

81
00:06:54,663 --> 00:06:56,183
‫هذا لأنني لم أرد أن يتم إزعاجي

82
00:06:56,618 --> 00:06:59,486
‫عليك إحضار والدك
‫يبدو أن هناك شيئاً علينا رؤيته

83
00:07:00,005 --> 00:07:01,832
‫- وهذا الشيء...
‫- لا يمكنه الانتظار

84
00:07:04,872 --> 00:07:07,696
‫حسناً، (والتر)
‫اسمع يا (والتر)، علينا الذهاب...

85
00:07:08,652 --> 00:07:10,043
‫(والتر)؟

86
00:07:11,390 --> 00:07:13,258
‫بئساً

87
00:07:15,213 --> 00:07:17,603
‫أخبرني أنك لست جالساً في الخزانة

88
00:07:20,860 --> 00:07:22,816
‫ماذا تفعل في الداخل هنا مجدداً؟

89
00:07:23,641 --> 00:07:27,465
‫المكان الذي قضيت به
‫آخر سبعة عشر عاماً

90
00:07:27,682 --> 00:07:30,159
‫- كان مستشفى للأمراض العقلية
‫- مستشفى (سانت كلير)

91
00:07:30,679 --> 00:07:32,548
‫أنا الذي أخرجتك من هناك، أتذكر؟

92
00:07:34,546 --> 00:07:37,542
‫كان هناك مريض يدعى (كارلوس)

93
00:07:38,847 --> 00:07:43,930
‫يغني "جذف قاربك" كل ليلة

94
00:07:44,841 --> 00:07:47,363
‫من المضحك أن النوم أصبح
‫صعباً من دون سماع هذه الأغنية

95
00:07:47,493 --> 00:07:50,839
‫هذا جميل
‫علينا الذهاب يا (والتر)

96
00:07:55,053 --> 00:07:57,399
‫مرحباً، أتينا إلى هنا بأسرع ما يمكننا

97
00:07:58,528 --> 00:08:00,874
‫خلال سبع وعشرين دقيقة
‫أحسنت العمل

98
00:08:02,221 --> 00:08:03,482
‫(بيتر بيشوب)

99
00:08:03,610 --> 00:08:05,827
‫(فيليب برويلس)
‫من وزارة الأمن الداخلي

100
00:08:06,131 --> 00:08:07,479
‫شكراً لك على موافقتك للعمل معنا

101
00:08:07,781 --> 00:08:09,954
‫حتى أكون واضحاً، لم أوافق على أي شيء

102
00:08:10,346 --> 00:08:13,126
‫أنا هنا كجليس أطفال فحسب
‫أنتم تريدون والدي

103
00:08:13,474 --> 00:08:14,778
‫تشرفت بلقائك على أي حال

104
00:08:15,603 --> 00:08:18,208
‫- هل سيخرج من السيارة؟
‫- حسناً، هذا غير واضح

105
00:08:18,296 --> 00:08:21,816
‫حالياً هو يلهو
‫داخل السيارة بنظام تدفئة المقعد

106
00:08:26,247 --> 00:08:29,159
‫مرحباً أيها الطبيب (بيشوب)
‫أقدر قدومك إلى هنا الليلة

107
00:08:30,418 --> 00:08:35,892
‫لم أر خاصية كهذه من قبل
‫تقوم بتدفئة جسدك، إنها رائعة

108
00:08:37,064 --> 00:08:38,369
‫أجربتها؟

109
00:08:39,194 --> 00:08:41,497
‫عثر على امرأة بعد منتصف الليل
‫بسبعة عشر دقيقة في المخاض

110
00:08:41,627 --> 00:08:46,189
‫كانت لوحدها خارج المستشفى
‫انهارت بسبب آلام داخلية حادة

111
00:08:47,058 --> 00:08:48,231
‫تدعى (جين دو)

112
00:08:49,013 --> 00:08:50,448
‫يتم التحقق الآن
‫من بصماتها وحمضها النووي

113
00:08:50,533 --> 00:08:52,098
‫سنتأكد من هويتها عند غروب الشمس

114
00:08:52,359 --> 00:08:56,225
‫عند الساعة 24:12
‫بعد أقل من دقيقتين من إعلان وفاتها

115
00:08:56,356 --> 00:08:57,789
‫أصبحت السيدة (دو) أماً

116
00:08:58,050 --> 00:08:59,353
‫هل نجا الجنين؟

117
00:08:59,484 --> 00:09:02,525
‫كان الطفل متشنجاً
‫ويصرخ من شدة ألمه

118
00:09:02,873 --> 00:09:04,003
‫وضعوه في المهد

119
00:09:04,087 --> 00:09:07,695
‫أدركوا خلال عملية نقله
‫إلى العناية المركزة ماذا يحدث بالفعل

120
00:09:08,433 --> 00:09:10,997
‫كان ينمو أمام أعينهم

121
00:09:11,386 --> 00:09:14,776
‫ينمو؟
‫تعني أنهم رأوه وهو يزداد حجماً؟

122
00:09:15,429 --> 00:09:16,472
‫هذا صحيح

123
00:09:16,862 --> 00:09:18,209
‫إذاً أين الطفل الآن؟

124
00:09:22,163 --> 00:09:23,422
‫(والتر)

125
00:09:23,770 --> 00:09:25,160
‫بقي على قيد الحياة
‫لمدة نصف ساعة تقريباً

126
00:09:25,291 --> 00:09:27,376
‫- من هذا الطريق
‫- ثم فارق الحياة لأسباب طبيعية

127
00:09:27,507 --> 00:09:29,853
‫أسباب طبيعية؟
‫لا أفهم ما تعنيه

128
00:09:30,374 --> 00:09:33,025
‫أدركوا أن ذلك الطفل
‫لم يكن ينمو فحسب

129
00:09:33,284 --> 00:09:34,545
‫بل كان يهرم أيضاً

130
00:09:37,021 --> 00:09:40,193
‫حسناً، انتظر لحظة، إنها
‫الرابعة صباحاً، لذا أنا مشوش قليلاً

131
00:09:40,323 --> 00:09:44,668
‫لكن من المفترض تصديق
‫أن هذا الجد ولد منذ أربع ساعات؟

132
00:09:45,015 --> 00:09:46,580
‫أكان هناك أية اتصالات أو بلاغات؟

133
00:09:46,838 --> 00:09:48,924
‫هل التقطت كاميرات المراقبة
‫كيف أتت المرأة الحامل إلى هنا؟

134
00:09:49,011 --> 00:09:50,793
‫هل أتت بنفسها إلى هنا

135
00:09:50,925 --> 00:09:53,053
‫- أم تم إيصالها؟
‫- نتحقق الآن من أشرطة المراقبة

136
00:09:53,705 --> 00:09:56,789
‫أتملك أي فكرة عن كيفية حصول
‫شيء مثل هذا يا طبيب (بيشوب)؟

137
00:09:57,137 --> 00:09:59,351
‫أظنك تتوقع منه الكثير يا سيد (برويلس)

138
00:09:59,438 --> 00:10:01,524
‫انقسام الخلية غير المباشر

139
00:10:01,655 --> 00:10:03,958
‫تعطيل الخلايا
‫وعكس مثبطات دورة الخلية

140
00:10:04,088 --> 00:10:09,171
‫تفعليها وتحويل المثبطات إلى محفزات

141
00:10:10,649 --> 00:10:14,254
‫لون أعين اثنين وتسعين بالمئة
‫من الأشخاص ذوي البشرة البيضاء أزرق

142
00:10:16,122 --> 00:10:17,513
‫لون عينيك كان أخضر

143
00:10:18,295 --> 00:10:20,771
‫لفهم ما حدث هنا
‫أريد إجراء اختبارات مكثفة

144
00:10:20,902 --> 00:10:22,509
‫وإحضار هاتين الجثتين إلى المختبر

145
00:10:22,944 --> 00:10:25,160
‫وبالتالي، أحتاج مختبراً حالاً

146
00:10:25,506 --> 00:10:26,985
‫لديك واحد يا طبيب

147
00:10:28,548 --> 00:10:31,068
‫مختبرك القديم في جامعة (هارفارد)
‫أعدنا فتحه لك من جديد

148
00:10:31,980 --> 00:10:38,541
‫- ألا تذكر ذلك؟
‫- كلا كلا، لكن هذه أخبار مذهلة

149
00:10:38,932 --> 00:10:42,712
‫حسناً، فلنفترض أن هذا
‫المولود الجديد هو شيء حقيقي

150
00:10:43,145 --> 00:10:44,667
‫ما علاقتنا بهذا؟

151
00:10:46,796 --> 00:10:50,055
‫وقعت سلسلة من الأحداث
‫وما تزال مستمرة

152
00:10:50,315 --> 00:10:52,401
‫مما جعلنا نحن ووكالات أخرى
‫في حالة تأهب

153
00:10:52,530 --> 00:10:57,049
‫تبدو هذه الأحداث علمية من طبيعتها
‫وتتطلب استراتيجيات أكبر وتنسيقاً أفضل

154
00:10:58,092 --> 00:10:59,656
‫يطلق عليها اسم "النمط"

155
00:11:00,220 --> 00:11:03,348
‫أعتبر نفسي يا سيد (برويلس)
‫شخصاً ذكياً إلى حد ما

156
00:11:03,957 --> 00:11:05,303
‫- لكنني لا أفهم ما تقوله
‫- مرحباً

157
00:11:05,434 --> 00:11:09,128
‫تحدث أشياء مخيفة ولا يمكن تفسيرها
‫وهناك علاقة بينها بطريقة ما

158
00:11:09,518 --> 00:11:11,473
‫- انتظر لحظة
‫- شكراً لك، أفهم هذا بشكل واضح

159
00:11:11,603 --> 00:11:13,167
‫وردني اتصال الآن

160
00:11:13,299 --> 00:11:15,644
‫تلقت المستشفى اتصالاً
‫من مقيم في نزل (سكارليت ريد)

161
00:11:15,774 --> 00:11:18,120
‫ليتأكد إن كانت المرأة الحامل على ما يرام

162
00:11:18,381 --> 00:11:19,511
‫أكانت تقيم هناك؟

163
00:11:19,639 --> 00:11:21,987
‫أجل، مع رجل ذي بشرة بيضاء
‫في العشرين من عمره ذي شعر بني

164
00:11:22,117 --> 00:11:24,420
‫لكن لا يوجد وصف له
‫أو للسيارة التي كان يقودها

165
00:11:24,551 --> 00:11:27,897
‫اتصلي بالنزل، وأخبريهم ألا يلمسوا شيئاً
‫بل لا يجب عليهم الدخول إلى الغرفة

166
00:11:27,981 --> 00:11:30,851
‫اتصلت بهم بالفعل، ونحن مستعدون للذهاب
‫غرفة النزل مغلقة وخالية

167
00:11:31,110 --> 00:11:32,327
‫طبيب (بيشوب)؟

168
00:11:32,632 --> 00:11:36,715
‫قد أحتاجك لأخذ عينات من غرفة النزل
‫أريدك أن تأتي معي

169
00:11:39,279 --> 00:11:41,364
‫- (والتر)
‫- ألا ترين أنني مشغول هنا؟

170
00:11:41,495 --> 00:11:42,798
‫مهلاً، اهدأ

171
00:11:42,928 --> 00:11:45,665
‫لا أستطيع التوصل إلى شيء
‫وهذه الفتاة تزعجني

172
00:11:45,752 --> 00:11:50,836
‫أحاول جمع هذه القطع معاً كأنها أحجية
‫كيف حدث هذا، كيف أصابها هذا

173
00:11:50,921 --> 00:11:52,617
‫- أحاول العمل هنا
‫- هيا يا (أوليفيا)

174
00:11:53,572 --> 00:11:54,876
‫يمكنني أخذ العينات

175
00:11:55,179 --> 00:11:58,004
‫تعلمت شيئاً خلال فترة وجودي
‫في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

176
00:12:21,943 --> 00:12:23,594
‫(لورين ديزي ألكوت)

177
00:12:24,246 --> 00:12:27,200
‫(لورين ديزي)
‫هذا مؤسف للغاية

178
00:12:27,634 --> 00:12:29,112
‫حرف (آر) واحد

179
00:12:31,936 --> 00:12:35,368
‫مهلاً، أظنني وجدت شيئاً
‫يتطلب أخذ عينة منه هنا

180
00:12:44,448 --> 00:12:46,272
‫يبدو نوعاً ما كهلام البرتقال

181
00:12:52,008 --> 00:12:53,658
‫أعتذر عن تصرف والدي

182
00:12:55,700 --> 00:12:57,526
‫كان دائماً قصير النظر

183
00:12:58,958 --> 00:13:01,174
‫تركت أشياء المرأة هنا
‫لكن أشياء الرجل أخذت

184
00:13:06,780 --> 00:13:09,039
‫- أتتحققين من عدد الخيوط؟
‫- أجل

185
00:13:11,993 --> 00:13:13,991
‫- افتح الخزانة
‫- لماذا؟

186
00:13:14,425 --> 00:13:15,990
‫ستجد ملاءات بداخلها

187
00:13:20,769 --> 00:13:22,202
‫حسناً، كيف عرفت ذلك؟

188
00:13:25,505 --> 00:13:27,416
‫مهلاً، السيارة هنا

189
00:13:29,371 --> 00:13:31,326
‫ما الخطب يا (أوليفيا)؟

190
00:13:31,631 --> 00:13:34,149
‫هذه طريقته في القتل
‫سيذهب إلى النزل بوقت أبكر

191
00:13:34,236 --> 00:13:36,322
‫يستبدل الملاءات بكتان طبي مانع للتسرب

192
00:13:36,453 --> 00:13:39,104
‫- لكيلا يترك خلفه أي أثر للدماء
‫- من؟

193
00:13:39,668 --> 00:13:42,491
‫أعلم من كان في تلك الغرفة
‫أعلم الملف الشخصي للقاتل

194
00:13:42,622 --> 00:13:44,013
‫كانت قضية عملنا عليها أنا و(جون)

195
00:13:44,143 --> 00:13:46,229
‫جرائم قتل متسلسلة حدثت
‫في (نيويورك) و(نيوجيرسي)

196
00:13:46,533 --> 00:13:47,705
‫لم نتمكن من إلقاء القبض عليه

197
00:13:47,835 --> 00:13:50,963
‫اسمعي، لا يمكنك لوم نفسك
‫لأنك لم تقبضي على السافل بالمرة الأولى

198
00:13:51,094 --> 00:13:53,397
‫أشعر بأنني كنت نائمة
‫طوال السنة السابقة

199
00:13:53,527 --> 00:13:55,395
‫كل قضية عملت عليها أنا و(جون)

200
00:13:55,526 --> 00:13:58,306
‫يجب عليّ العودة إليها
‫وإيجاد كل ما فاتني

201
00:13:59,784 --> 00:14:01,175
‫حسناً، إذاً أخبريني...

202
00:14:03,042 --> 00:14:04,346
‫كيف فعلها القاتل؟

203
00:14:12,907 --> 00:14:14,167
‫عند انضمامي إلى المباحث الفدرالية

204
00:14:14,384 --> 00:14:17,035
‫كانت هذه إحدى القضايا
‫التي توليناها أنا و(جون) معاً

205
00:14:17,382 --> 00:14:20,293
‫يقتل كل مرة خمسة فتيات شابات
‫في غضون أيام قليلة

206
00:14:20,684 --> 00:14:25,461
‫يلتقي بهن، ويأخذهن إلى النزل
‫ثم يحقنهن بجرعة من عقار يشل حركتهن

207
00:14:25,549 --> 00:14:28,331
‫لن يفقدن وعيهن
‫لكنهن لن يستطعن الحركة مطلقاً

208
00:14:28,461 --> 00:14:31,111
‫كان يقوم بجرحهن هنا، على طول لثتهن

209
00:14:31,502 --> 00:14:34,718
‫ثم يفتح أفواههن إلى الأعلى حتى أعينهن

210
00:14:34,846 --> 00:14:36,064
‫حسناً، هذا يكفي
‫يمكنك التوقف هنا

211
00:14:36,194 --> 00:14:39,887
‫يدخل عن طريق تجويفهن الأنفي
‫ويزيل جزءاً من دماغهن

212
00:14:40,104 --> 00:14:44,230
‫وكيف يرتبط هذا
‫مع الطفل السحري والمرأة الحامل؟

213
00:14:45,014 --> 00:14:48,793
‫لا أعلم
‫لكن يوجد علاقة بينهما بطريقة ما

214
00:14:49,575 --> 00:14:52,053
‫العقار المخدر للحركة الذي كان يستخدمه
‫كان ذو لون برتقالي

215
00:14:52,572 --> 00:14:55,181
‫إن كان تحليل العينة كذلك
‫فأؤكد لك أنه القاتل

216
00:14:55,572 --> 00:14:59,394
‫هذا يعني أنه سيرتكب جريمة أخرى

217
00:15:26,592 --> 00:15:28,025
‫أنا (ستايسي)

218
00:15:31,240 --> 00:15:32,805
‫"مكتب التحقيقات الفدرالية
‫في (بوسطن)"

219
00:15:32,935 --> 00:15:36,585
‫سيقام حفل تأبين
‫العميل (سكوت) نهاية هذا الأسبوع

220
00:15:36,801 --> 00:15:40,842
‫أعلم أنكم سمعتم قصصاً عديدة
‫عن ظروف وفاته

221
00:15:42,103 --> 00:15:46,186
‫لكنني أريد أن أكون واضحاً
‫كان (جون سكوت) واحداً منا

222
00:15:47,054 --> 00:15:53,007
‫وسنعتبره بريئاً احتراماً له
‫حتى انتهاء التحقيق بشأن ذلك

223
00:15:55,050 --> 00:15:57,220
‫الآن، بالنسبة إلى
‫أية اتصالات للاستفسار عما حصل

224
00:15:57,307 --> 00:15:59,524
‫لا يملك المكتب أي تعليقات بشأن ذلك

225
00:16:00,523 --> 00:16:01,783
‫يمكنكم الانصراف

226
00:16:02,478 --> 00:16:03,868
‫ماذا تفعلين هنا؟

227
00:16:04,130 --> 00:16:06,041
‫- تركت لك رسالة
‫- أعلم ذلك، قرأتها

228
00:16:06,258 --> 00:16:08,343
‫تريدين إعادة فتح قضية
‫جرائم متسلسلة منذ اثني عشر عاماً

229
00:16:08,474 --> 00:16:11,255
‫- قاتل جراح الدماغ
‫- لا أعتقد بأنه تقاعد

230
00:16:11,863 --> 00:16:14,427
‫إلى متى سيستمر (برويلس)
‫بتعيينك في مهام خاصة؟

231
00:16:17,511 --> 00:16:19,292
‫على ماذا تعملين الآن، على أية حال؟

232
00:16:21,160 --> 00:16:24,810
‫كنت تعلم، أليس كذلك؟
‫علاقتي أنا و(جون)؟

233
00:16:24,940 --> 00:16:27,634
‫أظن أن لدي القدرة على استنتاج ذلك

234
00:16:28,546 --> 00:16:30,328
‫استغللت صداقتنا

235
00:16:30,762 --> 00:16:33,152
‫حافظت على الأمر سراً
‫على الرغم من عدم موافقتك على ذلك

236
00:16:33,282 --> 00:16:35,323
‫لم أراك سعيدة هكذا منذ وقت طويل

237
00:16:37,148 --> 00:16:39,712
‫اسمعي يا (أوليفيا)
‫لست مضطرة لإثبات أي شيء

238
00:16:39,843 --> 00:16:41,406
‫بلى أنا مضطرة

239
00:16:42,188 --> 00:16:45,534
‫عليّ التعايش مع حقيقة
‫أنني لم أكتشف حقيقته بالفعل

240
00:16:47,054 --> 00:16:51,052
‫عليّ التعايش مع الشعور
‫بسبب الأشياء الفظيعة التي فعلها

241
00:16:51,876 --> 00:16:53,050
‫وجب عليّ إيقافها

242
00:16:53,180 --> 00:16:56,526
‫- (ليفي)، لا يمكنك...
‫- أريد تطهير نفسي جسدياً ونفسياً فحسب

243
00:17:00,392 --> 00:17:01,999
‫سأجلب لك ملفات القضية

244
00:17:07,213 --> 00:17:12,600
‫"(ستوتن ماساشوستس)"

245
00:17:32,630 --> 00:17:35,235
‫لذا، بدأت العمل هناك
‫منذ بضعة أسابيع

246
00:17:36,539 --> 00:17:38,755
‫إنه أفضل بكثير من عملي
‫السابق في (بروفيدنس)

247
00:17:39,233 --> 00:17:44,750
‫ذلك المكان كان سيئاً للغاية
‫يأخذني معظم الرجال إلى فندق

248
00:17:46,704 --> 00:17:50,224
‫يا للروعة
‫انظر إلى هذا المكان

249
00:17:53,961 --> 00:17:56,655
‫تطل هذه النوافذ
‫على إطلالة رائعة للجسر

250
00:18:00,609 --> 00:18:02,650
‫لا أهتم بشأن الجسر

251
00:18:05,474 --> 00:18:06,951
‫ماذا تحب؟

252
00:18:08,993 --> 00:18:12,426
‫أحب الجسر
‫اذهبي وانظري إليه

253
00:19:07,516 --> 00:19:09,210
‫"جامعة (هارفارد)"

254
00:19:09,470 --> 00:19:11,079
‫مرحباً؟

255
00:19:11,643 --> 00:19:15,250
‫هنا!

256
00:19:20,506 --> 00:19:21,983
‫ماذا تفعل؟

257
00:19:23,504 --> 00:19:25,111
‫أفعل شيئين بنفس الوقت

258
00:19:25,893 --> 00:19:30,933
‫- أنتظرك، وأفعل لها معروفاً
‫- يفترض بك إجراء اختبارات مكثفة

259
00:19:31,541 --> 00:19:33,975
‫على طفلنا ذي الثمانين من عمره
‫أتذكر ذلك؟

260
00:19:35,408 --> 00:19:36,494
‫انتهيت

261
00:19:36,624 --> 00:19:39,404
‫انتهيت من الاختبار
‫أنت تقلل من قدراتي

262
00:19:40,535 --> 00:19:44,880
‫أظن أنني أستحقه، لكن...

263
00:19:46,096 --> 00:19:47,920
‫لديّ أخبار رائعة

264
00:19:48,876 --> 00:19:51,483
‫أكدت نتائج تحليل الحمض النووي شكوكي

265
00:19:51,613 --> 00:19:58,085
‫لقحت هذه المرأة من رجل
‫كان نتيجة لأبحاث أجريتها بنفسي

266
00:19:58,217 --> 00:20:00,737
‫في هذا المختبر قبل ثلاثين عاماً

267
00:20:01,129 --> 00:20:03,299
‫- إذاً تعلم كيف حدث هذا؟
‫- كلا

268
00:20:03,953 --> 00:20:07,428
‫لا أملك أي فكرة
‫لم أدرك أي تفاصيل بشأن ما حدث

269
00:20:07,515 --> 00:20:09,253
‫إذاً ما هو الخبر الرائع؟

270
00:20:09,555 --> 00:20:14,856
‫لأنني تذكرت شيئاً آخر
‫تذكرت أين ركنت سيارتي

271
00:20:15,553 --> 00:20:16,812
‫حقاً؟

272
00:20:16,986 --> 00:20:20,506
‫تذكرت أين ركنت سيارتك
‫قبل سبعة عشر عاماً؟

273
00:20:27,805 --> 00:20:33,365
‫314159

274
00:20:33,973 --> 00:20:35,711
‫القيمة العددية لـ(باي)، بستة أرقام

275
00:20:39,143 --> 00:20:42,315
‫لا أصدق أنها ما زالت هنا
‫انظر إليها

276
00:20:42,967 --> 00:20:44,400
‫هذه سيارتك؟

277
00:20:45,791 --> 00:20:47,093
‫بالتأكيد هي كذلك

278
00:20:47,354 --> 00:20:50,093
‫إذاً ماذا، لديك سيارات مملوءة
‫بالأوراق في أنحاء المدينة؟

279
00:20:50,221 --> 00:20:52,178
‫ليس فقط سيارات

280
00:20:52,394 --> 00:20:55,350
‫لا تملك أي فكرة أين كنت أخفي الأشياء

281
00:21:01,171 --> 00:21:05,298
‫- أحد أصدقائك؟
‫- آمل ألا يكون كذلك حتماً

282
00:21:09,339 --> 00:21:12,423
‫هيا بنا أيها الشاب علينا جلب
‫صناديق الملفات هذه إلى المختبر

283
00:21:12,554 --> 00:21:15,333
‫ربما تتمكن من إنعاش
‫حيوانات التجارب أو ما شابه

284
00:21:15,465 --> 00:21:19,417
‫لكن يمكنني إصلاح أي آلة ميكانيكية

285
00:21:51,741 --> 00:21:55,435
‫- هذا آخر صندوق
‫- كلا

286
00:21:55,911 --> 00:21:57,998
‫مرحباً، أنا الطبيب (والتر بيشوب)

287
00:21:58,477 --> 00:22:01,952
‫أجل، أيها الطبيب (بيشوب) لقد تقابلنا
‫أنا العميلة الجديدة (أستريد فرانسوورث)

288
00:22:02,083 --> 00:22:03,602
‫سينجح الأمر في المرة الثالثة

289
00:22:03,734 --> 00:22:07,381
‫حسناً، ربما سنكون أكثر عوناً لك يا (والتر)
‫إذا أخبرتنا عما نبحث عنه

290
00:22:07,513 --> 00:22:08,686
‫أبحاثي

291
00:22:08,816 --> 00:22:13,509
‫الحجاب التركي، الحجاب السرجي
‫الطيات الجافية للحفرة النخامية

292
00:22:13,769 --> 00:22:17,724
‫حيث تتوضع الغدة النخامية
‫تقع في العظم الوتدي

293
00:22:17,809 --> 00:22:19,591
‫هل قلت لتوك الغدة النخامية؟

294
00:22:20,981 --> 00:22:22,111
‫أقلت ذلك حقاً؟

295
00:22:22,241 --> 00:22:25,457
‫حسناً، هكذا يقوم بالقتل
‫يجري عمليات جراحية على ضحاياه

296
00:22:25,587 --> 00:22:28,932
‫يزيل الغدة النخامية لديهن، قبل أن
‫يحقنهن بجرعة زائدة من المخدر

297
00:22:32,842 --> 00:22:35,188
‫ابحثوا عن أي شيء
‫يحوي على الغدة النخامية

298
00:22:35,319 --> 00:22:36,752
‫آسفة، لم أفهم ذلك

299
00:22:37,013 --> 00:22:39,272
‫أعني، ما علاقة هذا
‫بشأن ما حدث في المستشفى؟

300
00:22:39,663 --> 00:22:42,575
‫الشيخوخة المتقدمة والسريعة
‫تشابه داء الشيخوخة المبكرة

301
00:22:42,705 --> 00:22:47,614
‫يمكن حثه اصطناعياً
‫عن طريق التحكم بالغدة النخامية

302
00:22:48,047 --> 00:22:51,394
‫(بي)، الغدة النخامية
‫(بي)!

303
00:22:51,611 --> 00:22:53,652
‫جميع الهرمونات
‫المسؤولة عن نمو جسم الإنسان

304
00:22:53,784 --> 00:22:56,130
‫أي الشيخوخة فعلياً
‫موجودة ضمن الدماغ

305
00:22:56,260 --> 00:22:57,867
‫والغدة النخامية
‫هي المتحكمة بتلك الهرمونات

306
00:22:57,997 --> 00:23:00,213
‫حسناً، (بينو)، (بينتو)

307
00:23:00,475 --> 00:23:01,994
‫الدرهم!
‫أجل، الدرهم

308
00:23:02,126 --> 00:23:03,863
‫- داء الشيخوخة المبكرة
‫- درهم

309
00:23:03,993 --> 00:23:07,035
‫ملف للطبيب (بينروس)؟

310
00:23:08,208 --> 00:23:09,944
‫أجل، (بينروس)!

311
00:23:10,771 --> 00:23:13,986
‫أتذكره، زميل سابق لي

312
00:23:14,246 --> 00:23:18,677
‫على الرغم من أنه عانى
‫من التهابات جريبات كاذبة حادة

313
00:23:18,809 --> 00:23:20,763
‫- الحرق الناجم عن الحلاقة
‫- هذا غير صحيح حتماً

314
00:23:20,894 --> 00:23:23,110
‫أجرينا تجارب عن النمو السريع

315
00:23:23,240 --> 00:23:25,152
‫من الواضح، أن شخصاً نجح بذلك

316
00:23:25,282 --> 00:23:27,845
‫ويحتمل ان يتمكن (بينروس)
‫من إخبارنا من هو ذلك الشخص

317
00:23:27,975 --> 00:23:29,713
‫الطبيب (كلاوس بينروس)

318
00:23:30,973 --> 00:23:33,363
‫انتقل إلى الساحل الشرقي منذ سنتين

319
00:23:34,970 --> 00:23:36,882
‫إنه أستاذ في جامعة (بوسطن)

320
00:23:39,184 --> 00:23:41,879
‫- "العميل (فرانسيس)"
‫- هذه أنا يا (تشارلي)

321
00:23:42,009 --> 00:23:43,660
‫(دونهام)، ما الخطب؟

322
00:23:43,790 --> 00:23:46,223
‫أريد التحقق من جرائم القتل الحديثة

323
00:23:46,440 --> 00:23:49,525
‫معرفة إذا كانت أياً من الجثث
‫قد فقدت الغدة النخامية

324
00:23:49,786 --> 00:23:53,305
‫- تقولين أجمل العبارات
‫- "من أجلك فقط يا (تشارلي)"

325
00:23:53,696 --> 00:23:55,130
‫سأكلف أحداً ما للتحقق من ذلك

326
00:24:37,900 --> 00:24:40,201
‫"جامعة (بوسطن)"

327
00:24:48,673 --> 00:24:50,498
‫- الطبيب (بينروس)
‫- أجل؟

328
00:24:50,802 --> 00:24:52,757
‫العميلة (دونهام) من المباحث الفدرالية

329
00:24:54,017 --> 00:24:55,755
‫أيمكننا طرح بعض الأسئلة عليك؟

330
00:24:57,796 --> 00:24:58,970
‫أتشربان الشاي؟

331
00:25:00,578 --> 00:25:03,836
‫الجثة التي تراها الآن
‫صورت بعد ساعات من ولادتها

332
00:25:06,661 --> 00:25:09,658
‫- أين الأم؟
‫- فارقت الحياة خلال الإنجاب

333
00:25:10,180 --> 00:25:12,829
‫عندما أدخلت إلى المستشفى
‫قالت إنها لم تكن حاملاً أصلاً

334
00:25:13,655 --> 00:25:15,133
‫عملت مع الطبيب (بيشوب)

335
00:25:15,263 --> 00:25:18,087
‫في التلاعب بهرمونات النمو
‫عند نهاية الحرب الفيتنامية

336
00:25:18,869 --> 00:25:22,822
‫أجل
‫لذا، بم يمكنني مساعدتكما؟

337
00:25:23,344 --> 00:25:26,907
‫هل شاركت أي أحد بأبحاثك
‫منذ ذلك الوقت؟

338
00:25:27,515 --> 00:25:31,729
‫- يجدر بي إخباركما معاً، عملنا كان...
‫- نظرياً إلى حد كبير؟

339
00:25:32,902 --> 00:25:38,723
‫أجل
‫لكن كنت سأقول، أنه كان خاطئاً للغاية

340
00:25:41,589 --> 00:25:45,588
‫استقلت عن العمل لصالح حكومة
‫(الولايات المتحدة) بعد عام فقط

341
00:25:46,631 --> 00:25:48,238
‫عندما رفضت المتابعة بالعمل لديهم

342
00:25:48,369 --> 00:25:52,583
‫تمت مضايقتي تم
‫تهديدي بالترحيل من البلاد

343
00:25:54,102 --> 00:26:00,012
‫لم تشبه (أمريكا) كما
‫كنت أتذكرها بطفولتي

344
00:26:03,140 --> 00:26:08,615
‫على الرغم
‫من أسفي على سجن الطبيب (بيشوب)

345
00:26:08,701 --> 00:26:12,134
‫إلا أن هذا كان أفضل شيء
‫يمكن أن يحدث للإنسانية

346
00:26:13,958 --> 00:26:17,956
‫لا يجدر أن يعلم أحد ذا سلطة بما يعلمه

347
00:26:22,952 --> 00:26:26,471
‫اعذريني لكوني غير متعاون
‫أيتها العميلة (دونهام)، لكن...

348
00:26:27,384 --> 00:26:30,684
‫عملي الذي تسألين عنه
‫انتهى منذ عدة سنين

349
00:26:31,424 --> 00:26:35,334
‫ومنذ ذلك الوقت
‫بذلت كل ما بوسعي لنسيانه

350
00:26:38,201 --> 00:26:40,373
‫- ما رأيك؟
‫- أظن أنك تعلمين رأيي

351
00:26:40,678 --> 00:26:43,675
‫- حسناً، بدا جاداً في كلامه
‫- لا يخبرنا بالحقيقة كاملة

352
00:26:46,109 --> 00:26:49,063
‫- (دونهام)
‫- "لدى شرطة (سودبوري) جثة فتاة شقراء"

353
00:26:49,497 --> 00:26:51,800
‫لديها شق جراحي على كامل لثتها العلوية

354
00:26:52,322 --> 00:26:56,318
‫أزيلت الغدة النخامية الوسطى
‫هل هذا مفيد لك؟

355
00:26:56,664 --> 00:26:59,142
‫- أيمكنك إحضار الجثة إلى المخبر؟
‫- "سأفعل"

356
00:27:05,790 --> 00:27:08,875
‫اتصلت بي (أستريد)
‫قالت إنه لديك أخباراً

357
00:27:11,742 --> 00:27:13,045
‫أنت محقة

358
00:27:13,435 --> 00:27:20,431
‫أزيلت الغدة النخامية بالفعل
‫ويمكنني معرفة ما حصل

359
00:27:21,257 --> 00:27:24,602
‫منذ سنوات
‫عندما عملت لصالح وزارة الدفاع

360
00:27:25,123 --> 00:27:29,164
‫كلفنا ببرنامج صمم لزراعة الجنود

361
00:27:30,467 --> 00:27:33,160
‫- زراعة؟
‫- حرفياً كما يبدو

362
00:27:33,639 --> 00:27:37,331
‫زراعتهم
‫كان ذلك نظرياً بالتأكيد

363
00:27:37,505 --> 00:27:42,285
‫ستخصب بيوض النساء في المخبر
‫ويضاف إليها خليط من هرمونات النمو

364
00:27:42,936 --> 00:27:45,326
‫إذا نجح الأمر، سيولد طفل

365
00:27:45,456 --> 00:27:49,454
‫وخلال ثلاث سنوات سيكون عمره
‫مساو لذكر في الواحد والعشرين من عمره

366
00:27:49,758 --> 00:27:52,451
‫مجند في حالة ممتازة

367
00:27:54,101 --> 00:27:57,273
‫تخبرني أنك طورت طريقة
‫لزراعة جنود، أشخاص

368
00:27:57,491 --> 00:28:01,400
‫نظرياً كانت المشكلة الوحيدة
‫هي كيفية إبطاء عملية النمو

369
00:28:01,531 --> 00:28:05,094
‫حالما يصل الجندي
‫إلى العمر الجسدي المطلوب

370
00:28:05,225 --> 00:28:08,048
‫لم نستطع إيقاف عملية النمو حالما بدأت

371
00:28:08,179 --> 00:28:09,612
‫إذاً ما الذي تظنه الآن؟

372
00:28:09,699 --> 00:28:11,958
‫أن القاتل استطاع
‫إكمال أبحاثك بطريقة ما؟

373
00:28:12,089 --> 00:28:15,478
‫ليس تحديداً
‫لكن أظن أن شخصاً ما استطاع تحقيق ذلك

374
00:28:15,608 --> 00:28:18,215
‫وأن القاتل هو المنتج لأبحاثه

375
00:28:18,997 --> 00:28:22,863
‫إنسان أنبوب الاختبار
‫المصاب بالنمو السريع

376
00:28:23,384 --> 00:28:24,557
‫لإبطاء العملية

377
00:28:24,688 --> 00:28:28,338
‫لا بد من أنه يستخرج الهرمونات
‫من الغدد النخامية الخاصة بضحاياه

378
00:28:28,424 --> 00:28:31,118
‫لمعالجة نفسه، والمحافظة على شبابه

379
00:28:31,987 --> 00:28:34,420
‫- إذاً المرأة الحامل في المستشفى...
‫- كانت مجرد حادثة

380
00:28:35,376 --> 00:28:37,331
‫وتم تمرير حالة القاتل إلى الطفل

381
00:28:37,461 --> 00:28:39,893
‫حتى الواقيات الذكرية
‫ليست فعالة مئة بالمئة

382
00:28:39,980 --> 00:28:41,978
‫يجدر بكما معرفة ذلك

383
00:28:42,588 --> 00:28:47,323
‫كان سيقتلها تلك الليلة
‫لكن في البداية خاضا علاقة معاً

384
00:28:47,453 --> 00:28:48,931
‫حسناً فهمنا

385
00:28:49,149 --> 00:28:53,840
‫أصبحت حاملاً
‫وتسارعت عملية الحمل بشكل كبير

386
00:28:54,275 --> 00:28:55,578
‫لذا لابد أن هناك شخصاً ما سمع صراخها

387
00:28:55,708 --> 00:28:58,054
‫لم يستطع إكمال خطته
‫لم يتمكن من قتلها

388
00:28:58,272 --> 00:29:01,357
‫ولهذا لم يقتل هذه الفتاة في النزل
‫لأنه كان خائفاً

389
00:29:03,224 --> 00:29:06,484
‫وإذا غير طريقة قتله
‫حينها لم نعد نملك شيئاً عنه

390
00:29:07,134 --> 00:29:10,306
‫- علينا العودة والبدء مجدداً من البداية
‫- كلا، لا بأس بذلك

391
00:29:10,480 --> 00:29:12,001
‫- نحن نحرز تقدماً...
‫- لم لا تخبرها

392
00:29:12,132 --> 00:29:13,825
‫أن كل شيء سيكون على ما يرام

393
00:29:16,779 --> 00:29:18,735
‫ظننت أنك تستطيع التعامل مع النساء

394
00:29:27,164 --> 00:29:28,772
‫(كريستوفر)!

395
00:29:33,594 --> 00:29:35,680
‫أتت المباحث الفدرالية لمقابلتي اليوم

396
00:29:37,503 --> 00:29:40,371
‫أعلم ماذا حدث
‫جعلت تلك المرأة حاملاً بطفل

397
00:29:45,933 --> 00:29:49,495
‫- علينا أن نكون حذرين يا بني
‫- أعلم

398
00:29:51,711 --> 00:29:53,188
‫ما هي شدة الألم؟

399
00:29:54,012 --> 00:29:55,491
‫يزداد سوءاً

400
00:29:56,534 --> 00:29:58,792
‫أجل، حسناً
‫كدنا نصل إلى النهاية

401
00:29:59,270 --> 00:30:02,051
‫عليك الحصول على غدة ثانية
‫وستصبح على ما يرام مجدداً

402
00:30:08,523 --> 00:30:12,043
‫أجل!

403
00:30:12,522 --> 00:30:13,868
‫أهناك شيء يدور في عقلك؟

404
00:30:14,172 --> 00:30:16,606
‫أرجوك
‫مصطلح "يدور في عقلك"

405
00:30:16,736 --> 00:30:21,645
‫- يزعجني لعدم توظيفه الصحيح
‫- توقف، أيمكنك التحدث كشخص عادي؟

406
00:30:22,078 --> 00:30:24,425
‫- بم تفكر؟
‫- (جول فيرن)

407
00:30:24,730 --> 00:30:26,598
‫(جول فيرن) تحت سطح
‫البحر على عمق عشرين ألف متر؟

408
00:30:26,728 --> 00:30:31,204
‫أجل على الرغم من أنني
‫أشير إلى أعماله الأقل شهرة

409
00:30:31,334 --> 00:30:32,811
‫الإخوة (كيب)

410
00:30:32,941 --> 00:30:37,547
‫حيث افترض أن آخر صورة
‫في حياة الإنسان

411
00:30:37,806 --> 00:30:43,542
‫قبل مفارقة الحياة بلحظات
‫تبقى مطبوعة دائماً على شبكية العين

412
00:30:43,672 --> 00:30:47,495
‫كان ذلك أحد أعماله الناجمة عن الخيال
‫وكان عملاً صغيراً لكنه انتقد كثيراً

413
00:30:51,884 --> 00:30:54,402
‫متى فقدت خيالك يا بني؟

414
00:30:59,009 --> 00:31:01,094
‫حسناً، أتريد أن نلعب
‫فلنلعب

415
00:31:01,616 --> 00:31:04,570
‫الطريقة الوحيدة لمعرفة ما رأته
‫وذلك نظرياً

416
00:31:04,701 --> 00:31:08,089
‫هي استعادة النبضات الكهربائية
‫التي كانت تسير على طول عصبها البصري

417
00:31:08,219 --> 00:31:10,696
‫- وهذا شيء لا يمكننا فعله
‫- لكننا محظوظان

418
00:31:11,695 --> 00:31:14,823
‫حقنت هذه المرأة بمشل حركي

419
00:31:15,301 --> 00:31:22,600
‫قد يوقف العقار مساراتها العصبية
‫عند لحظة الموت، وآخر ما شاهدته بعينها

420
00:31:22,730 --> 00:31:25,207
‫حسناً، فلنفترض أننا نجري هذه المحادثة

421
00:31:25,599 --> 00:31:27,031
‫ما زلنا بحاجة إلى...

422
00:31:28,161 --> 00:31:32,245
‫- ما زلنا بحاجة شيء ليترجم ما رأته...
‫- شيء يمكنه تحويل ما رأته

423
00:31:32,375 --> 00:31:34,852
‫من عينيها إلى وحدة عرض

424
00:31:36,198 --> 00:31:37,633
‫شاشة تلفاز

425
00:31:49,753 --> 00:31:50,927
‫مرحباً

426
00:31:59,312 --> 00:32:00,919
‫أعتذر بشأن ما قلته في المختبر

427
00:32:01,180 --> 00:32:02,614
‫لا أفعل عادة...

428
00:32:02,744 --> 00:32:05,090
‫- ماذا؟
‫- أفقد السيطرة

429
00:32:07,307 --> 00:32:09,088
‫لأخبرك الحقيقة، كان ذلك مريحاً

430
00:32:09,869 --> 00:32:14,214
‫كنت متزمتة بشأن كل ما حدث
‫كنت أخشى من صراع داخلي

431
00:32:18,038 --> 00:32:21,034
‫بمعرفتي أن أبحاث (والتر)
‫مسؤولة عن كل هذه الجرائم

432
00:32:22,990 --> 00:32:25,119
‫أريدك أن تعرفي
‫أنك لست الوحيدة التي تشعر بالذنب

433
00:32:30,811 --> 00:32:34,330
‫اسمعي
‫لا أصدق أنني على وشك اقتراح هذا

434
00:32:34,460 --> 00:32:39,803
‫لكن، أظن أننا اكتشفنا
‫طريقة للقبض على ذلك المجنون

435
00:32:41,064 --> 00:32:42,237
‫كيف؟

436
00:32:42,367 --> 00:32:43,974
‫حسناً، نحن بحاجة إلى جهاز

437
00:32:44,236 --> 00:32:48,102
‫إنه جهاز بصري ليزري
‫جهاز جنوني وصعب العثور عليه للغاية

438
00:32:48,363 --> 00:32:51,535
‫لكن اتضح أن شركة واحدة فقط تملكه

439
00:32:55,228 --> 00:32:56,399
‫"شركة (ماسيف دايناميك)
‫مدينة (نيويورك)"

440
00:32:56,530 --> 00:32:59,008
‫أعتذر عن التأخير
‫ستقابلك السيدة (شارب) حالاً

441
00:33:02,874 --> 00:33:05,828
‫لدي تحفظ بطلب
‫معروف من شركة (ماسيف دايناميك)

442
00:33:07,045 --> 00:33:09,738
‫تبحث الشركات دائماً عن تعويض

443
00:33:11,955 --> 00:33:15,473
‫- أيمكنني سؤالك شيئاً؟
‫- بالتأكيد

444
00:33:17,125 --> 00:33:20,123
‫أخبرني العميل (سكوت) قبل موته

445
00:33:20,253 --> 00:33:23,945
‫أن هذه أكثر من مجرد مصادفة
‫عندما كلفتني بهذه المهمة

446
00:33:27,029 --> 00:33:31,332
‫أيتها العميلة (دونهام)
‫أتمانعين سؤالي لك شيئاً شخصياً

447
00:33:31,462 --> 00:33:33,069
‫عن العلاقة
‫التي تجمعك مع العميل (سكوت)؟

448
00:33:39,325 --> 00:33:47,579
‫خلال آخر مرة خضتما فيها علاقة
‫أكنتما حذرين في ذلك؟

449
00:33:51,534 --> 00:33:53,271
‫لم تكونا حذرين، أليس كذلك؟

450
00:34:02,177 --> 00:34:03,916
‫أيتها العميلة (دونهام)؟

451
00:34:05,305 --> 00:34:06,652
‫ستقابلك السيدة (شارب) الآن

452
00:34:09,130 --> 00:34:10,823
‫آمل أن الرحلة كانت مريحة

453
00:34:11,561 --> 00:34:13,865
‫لست من محبي الطائرات أيضاً

454
00:34:14,125 --> 00:34:20,077
‫بغض النظر عن مفهوم سلامتها
‫ما زلت أتوتر عند إقلاع الطائرة

455
00:34:20,600 --> 00:34:22,293
‫شكراً مجدداً على تعاونك

456
00:34:22,424 --> 00:34:23,858
‫- نحن...
‫- لا داعي لشكري

457
00:34:24,422 --> 00:34:28,245
‫أتعلمين، كنت أفكر بك
‫أردت شكرك لكونك امرأة وفت بوعدها

458
00:34:28,593 --> 00:34:30,635
‫بإبعادك
‫شركة (ماسيف دايناميك) عن الصحافة

459
00:34:31,939 --> 00:34:33,763
‫وأردت إخبارك أيضاً

460
00:34:34,589 --> 00:34:37,542
‫تعازي الحارة لك
‫بشأن وفاة العميل (سكوت)

461
00:34:39,715 --> 00:34:41,454
‫ماذا تعلمين عن العميل (سكوت)؟

462
00:34:42,409 --> 00:34:45,102
‫أعلم أنه كان زميلك في العمل

463
00:34:46,493 --> 00:34:49,447
‫فقدت أشخاصاً مقربين إليّ
‫أعلم مدى صعوبة ذلك

464
00:34:50,577 --> 00:34:53,227
‫بغض النظر عن الإشاعات
‫عما كان متورطاً فيه

465
00:34:54,140 --> 00:34:58,311
‫وبالتأكيد المتعة بكونك امرأة
‫في مكان عمل مملوء بالذكور

466
00:34:58,527 --> 00:35:02,872
‫أعني، لا شك أن بعض زملائك كانوا
‫يفترضون أنكما كنتما تخوضان علاقة

467
00:35:14,255 --> 00:35:16,167
‫كاميرا النبض الالكترونية

468
00:35:17,818 --> 00:35:19,295
‫أتمنى لك رحلة آمنة
‫أيتها العميلة (دونهام)

469
00:35:40,888 --> 00:35:42,234
‫هل نحن جاهزون؟

470
00:35:42,669 --> 00:35:44,320
‫أطفئي الأضواء يا عزيزتي

471
00:35:46,276 --> 00:35:50,880
‫ارتدوا النظارات الواقية جميعكم
‫ولا تنظروا مباشرةً إلى الضوء

472
00:35:51,011 --> 00:35:55,920
‫- أسنتمكن حقاً من رؤية آخر ما شاهدته؟
‫- الإيمان، ليس شيئاً سيئاً لامتلاكه

473
00:37:01,394 --> 00:37:02,697
‫هذا يستغرق وقتاً طويلاً

474
00:37:02,827 --> 00:37:06,042
‫- إذا اختار ضحية أخرى بالفعل...
‫- قليل الصبر، لطالما كنت كذلك

475
00:37:06,303 --> 00:37:09,170
‫وكأنك تعرفني بشكل كاف
‫لتصفني بذلك

476
00:37:10,431 --> 00:37:12,863
‫أنت فتى ذكي
‫لكنك تجهل العديد من الأشياء

477
00:37:14,427 --> 00:37:16,252
‫- أرأيتم ذلك؟
‫- ماذا كان هذا؟

478
00:37:17,816 --> 00:37:19,162
‫مهلاً!
‫ماذا كان هذا؟

479
00:37:20,510 --> 00:37:23,551
‫- أيمكنك التركيز عليه؟
‫- إنه ليس جهازاً لعرض الشرائح

480
00:37:25,115 --> 00:37:27,461
‫- مهلاً، أيمكنك قلبها يا (أستريد)؟
‫- أجل

481
00:37:31,675 --> 00:37:33,370
‫هذا جسر

482
00:37:34,413 --> 00:37:36,064
‫أعرف هذا الجسر

483
00:37:36,672 --> 00:37:40,886
‫كنت أقيم في (دينتون) هذا
‫جسر (سارجينت) إنه بلدة (ستوتن)

484
00:37:41,233 --> 00:37:43,449
‫- ماذا يوجد في بلدة (ستوتن)؟
‫- منطقة للمستودعات

485
00:37:44,231 --> 00:37:46,491
‫أيمكن أن تكون هذه إحدى آخر
‫اللقطات التي شاهدتها؟

486
00:37:46,882 --> 00:37:48,357
‫نظرياً، أجل

487
00:37:48,445 --> 00:37:51,269
‫ما هو المكان الذي كانت به
‫لترى الجسر من هذه الزاوية؟

488
00:37:51,401 --> 00:37:54,311
‫ادخلي على موقع صور الخرائط

489
00:37:58,784 --> 00:38:00,350
‫حسناً، طابقي الزوايا

490
00:38:03,086 --> 00:38:04,564
‫مهلاً، توقفي

491
00:38:05,085 --> 00:38:08,169
‫هذه هي
‫فعلي اللقطة الجوية وحددي مكانها

492
00:38:10,342 --> 00:38:12,645
‫يبدو أنها كانت في منطقة المستودعات

493
00:38:12,775 --> 00:38:14,644
‫البناء 1600 من شارع (بوند)

494
00:38:15,383 --> 00:38:18,988
‫أريد صور الأقمار الصناعية لهذه المنطقة
‫خلال الأربع وعشرين ساعة الماضية

495
00:38:22,682 --> 00:38:25,853
‫منظف الشوارع في طريق الوصول
‫عند الساعة 50:8 مساءً

496
00:38:26,809 --> 00:38:29,242
‫لا يوجد شيء بين الساعة 6 و45:7 مساءً

497
00:38:29,546 --> 00:38:33,238
‫- عم نبحث بالضبط؟
‫- قتلت ضمن أحد هذه الأبنية

498
00:38:33,369 --> 00:38:38,452
‫أشاهد سيارة رمادية تركن بجوار الوحدة
‫السابعة عشر عند الساعة 05:8 صباحاً

499
00:38:39,234 --> 00:38:41,407
‫أشاهد السيارة نفسها بعد ثمان ساعات

500
00:38:41,535 --> 00:38:43,275
‫إنه الوقت التقريبي لوفاة ضحيتنا الأخيرة

501
00:38:43,536 --> 00:38:45,013
‫إذا تمكنت من إيجاد شيء أكثر تحديداً

502
00:38:45,143 --> 00:38:46,577
‫- اتصلي بي
‫- لك ذلك

503
00:38:49,096 --> 00:38:52,746
‫نجح الأمر يا (بيتر)، أرأيت ذلك؟
‫نجح الأمر!

504
00:38:59,875 --> 00:39:04,611
‫- إذاً (ليسين)، (بورو)، (بيلمونت)...
‫- تمهلي، هل قلت (بورو)؟

505
00:39:04,742 --> 00:39:06,175
‫هل تجاوزنا (بورو) بالفعل؟

506
00:39:08,261 --> 00:39:09,695
‫هناك

507
00:39:24,162 --> 00:39:25,379
‫ابق هنا

508
00:39:25,596 --> 00:39:27,290
‫هذا لن يحدث مطلقاً

509
00:39:57,529 --> 00:39:59,440
‫المباحث الفدرالية
‫ارفع يديك إلى الأعلى

510
00:39:59,962 --> 00:40:02,352
‫قلت ارفع يديك إلى الأعلى

511
00:40:03,524 --> 00:40:05,219
‫إنها على قيد الحياة

512
00:40:05,653 --> 00:40:07,348
‫هل يوجد شخص آخر هنا؟

513
00:40:09,564 --> 00:40:11,040
‫- هل هاتفك معك؟
‫- أجل

514
00:40:11,258 --> 00:40:13,300
‫اتصل بـ1-7-2-2-4

515
00:40:13,430 --> 00:40:16,341
‫اطلب التحدث إلى (تشارلي فرانسيس)
‫أخبره أننا بحاجة إلى مساعدة ميدانية

516
00:40:16,602 --> 00:40:18,992
‫أخبره أن يحدد المكان
‫عن طريق نظام تحديد المواقع

517
00:40:19,120 --> 00:40:21,467
‫زر الأمان على اليمين
‫لا تدعه يتحرك

518
00:40:27,549 --> 00:40:28,766
‫توقف مكانك

519
00:40:39,151 --> 00:40:40,584
‫مهلاً، تراجع

520
00:40:47,927 --> 00:40:50,489
‫مرحباً؟
‫إنه (بيتر)

521
00:40:53,488 --> 00:40:54,660
‫إننا نعد الفشار

522
00:40:54,791 --> 00:40:56,486
‫(والتر)، أنا برفقة امرأة
‫في منتصف العشرينيات

523
00:40:56,616 --> 00:40:59,701
‫على وشك الإصابة بذبحة قلبية
‫بسبب جرعة زائدة من المخدر

524
00:41:01,178 --> 00:41:02,351
‫توقف قلبها عن النبض للتو

525
00:41:02,481 --> 00:41:04,480
‫- هل بحوزتك أي مخدرات؟
‫- مخدرات؟

526
00:41:04,610 --> 00:41:06,173
‫كلا، لا أملك مخدرات

527
00:41:06,608 --> 00:41:09,171
‫هذا مؤسف
‫عليك أن تصعق قلبها

528
00:41:09,650 --> 00:41:14,038
‫أجل، أنا أعلم ذلك
‫للأسف، لا أملك جهاز وقف الاختلاج

529
00:41:30,504 --> 00:41:32,110
‫- أما زلت معي؟
‫- أجل

530
00:41:32,197 --> 00:41:35,804
‫ما هو الجهد الكهربائي الأمثل
‫من أجل إنعاش القلب؟

531
00:41:35,934 --> 00:41:37,803
‫جرب مئتي فولت

532
00:41:57,354 --> 00:41:58,962
‫حسناً، هيا بنا

533
00:42:05,392 --> 00:42:07,173
‫- لم ينجح الأمر
‫- حسناً، عليك زيادة الجهد

534
00:42:07,303 --> 00:42:08,605
‫أليس كذلك؟

535
00:42:14,080 --> 00:42:18,294
‫- مهلاً، لقد نجح ذلك
‫- "أحسنت العمل يا بني"

536
00:42:21,205 --> 00:42:24,769
‫مرحباً!
‫ستكونين على ما يرام

537
00:43:04,998 --> 00:43:10,169
‫كان عليه أن يدعني أموت قبل وقت طويل

538
00:43:12,776 --> 00:43:15,338
‫أنا لست...

539
00:43:17,468 --> 00:43:19,250
‫كنت مجرد تجربة

540
00:43:21,292 --> 00:43:25,288
‫شخص ما
‫دفع له شخص ما مقابل ذلك

541
00:43:25,680 --> 00:43:31,458
‫الرجل الذي أدعوه والدي
‫كان عليه أن يدعني أموت

542
00:43:32,545 --> 00:43:34,282
‫كان هذا خطأه

543
00:43:35,455 --> 00:43:38,670
‫لكنه كان أعمى عن الحقيقة
‫لأنه أحبني

544
00:43:41,017 --> 00:43:43,971
‫لقد أحبني

545
00:43:47,403 --> 00:43:49,228
‫لقد...

546
00:44:06,416 --> 00:44:07,849
‫شكراً لك مجدداً على مساعدتك

547
00:44:08,197 --> 00:44:10,760
‫هذا سبب وجودي هنا
‫أتمنى أن ذلك أفادك

548
00:44:11,716 --> 00:44:15,844
‫كنت سأسألك بم تحتاجين الكاميرا
‫لكنني سأحترم سرية عملك

549
00:44:16,148 --> 00:44:17,625
‫حسناً، نحن ممتنون لمساعدتك

550
00:44:18,014 --> 00:44:20,710
‫يبدو أنك تستقرين جيداً
‫في منصبك الجديد

551
00:44:21,144 --> 00:44:23,664
‫- أرجو المعذرة؟
‫- لا أظن أن امرأة بقدراتك

552
00:44:23,924 --> 00:44:25,489
‫عليها العمل بالخدمة العامة

553
00:44:25,663 --> 00:44:28,095
‫حقاً؟
‫وأين يجدر بي العمل إذاً؟

554
00:44:28,441 --> 00:44:31,267
‫- هنا، في شركة (ماسيف دايناميك)
‫- أتعرضين عليّ وظيفة؟

555
00:44:31,398 --> 00:44:34,439
‫(فيليب برويلس) رجل جيد
‫يمكننا رؤية ذلك من سجله

556
00:44:34,656 --> 00:44:38,349
‫حسناً، متأكدة أنك انضممت
‫إلى قوى الأمن لأنك أردت تغيير الواقع

557
00:44:38,696 --> 00:44:40,173
‫لذا خذي التالي بعين الاعتبار

558
00:44:40,608 --> 00:44:44,822
‫تعتبر شركة (ماسيف دايناميك)
‫أحد أكبر المنشآت الاقتصادية في العالم

559
00:44:45,126 --> 00:44:48,558
‫تقنية أسلحتنا الإلكترونية
‫تشكل استراتيجية وزارة الدفاع

560
00:44:49,080 --> 00:44:50,862
‫تسيطر استثماراتنا على السوق

561
00:44:50,992 --> 00:44:52,816
‫وتساهم في نجاح
‫أو فشل الانتخابات الرئاسية

562
00:44:53,164 --> 00:44:55,293
‫لدينا مسؤوليات خلف البحار

563
00:44:55,424 --> 00:44:58,161
‫مهمة للغاية بالنسبة إلى
‫(الولايات المتحدة) تقليدياً

564
00:44:58,508 --> 00:45:00,246
‫التحكم في جيوش خاصة

565
00:45:00,637 --> 00:45:03,026
‫لإدارة شؤون عالمية
‫سعياً لتوازن مستقر

566
00:45:03,156 --> 00:45:04,590
‫أنت جادة في ذلك؟

567
00:45:04,895 --> 00:45:06,241
‫أجل، أنا كذلك

568
00:45:07,545 --> 00:45:11,672
‫بالإضافة إلى أن منصبك هنا
‫سيسرع فرصك بإيجاد أجوبتك

569
00:45:12,367 --> 00:45:15,147
‫- تقصدين "النمط"؟
‫- من ضمن أشياء عديدة

570
00:45:22,404 --> 00:45:23,793
‫هرب (بينروس)

571
00:45:25,532 --> 00:45:29,180
‫تتبع محققو الأدلة الجنائية مساره
‫من منطقة المستودعات إلى الطريق (ون)

572
00:45:29,877 --> 00:45:33,089
‫تبحث الشرطة المحلية عنه
‫وطلبت وضع نقاط تفتيش بين الولايات

573
00:45:33,351 --> 00:45:36,089
‫لكن لم يحدث جديد حتى الآن
‫ما زال حراً في الخارج

574
00:45:37,044 --> 00:45:38,303
‫اسمعي

575
00:45:40,347 --> 00:45:43,475
‫كل جزء من هذه التحقيقات سري للغاية

576
00:45:44,126 --> 00:45:45,299
‫كلها

577
00:45:45,560 --> 00:45:47,603
‫- أتفهمين ذلك؟
‫- بالطبع

578
00:45:48,167 --> 00:45:51,425
‫منح بعض الأشخاص ترخيصاً
‫لما يتعلق بـ"النمط"

579
00:45:51,946 --> 00:45:54,986
‫من ضمنهم (نينا شارب)
‫لكن هذا الترخيص محدود

580
00:45:55,292 --> 00:45:56,509
‫فهمت ذلك

581
00:45:56,813 --> 00:46:00,810
‫بالتأكيد، لكنني
‫لم أفهم ما الذي تقصده

582
00:46:01,244 --> 00:46:03,633
‫عندما كنت معها
‫هل شاركتك بأي شيء؟

583
00:46:04,024 --> 00:46:05,413
‫هل ذكرت لك "النمط"؟

584
00:46:05,719 --> 00:46:09,195
‫هل علقت أو سألت
‫عن معلومات من تحقيقاتك؟

585
00:46:09,672 --> 00:46:14,321
‫أجل، قامت بذلك
‫أخبرتني أنك رجل جيد

586
00:46:17,623 --> 00:46:19,056
‫وهذا كل شيء؟

587
00:46:23,663 --> 00:46:25,225
‫عرضت عليّ وظيفة

588
00:46:26,877 --> 00:46:28,398
‫وماذا كان جوابك لهذا؟

589
00:46:31,873 --> 00:46:34,133
‫أخبرتها أنك ستقدم لي علاوة

590
00:46:37,521 --> 00:46:40,259
‫أعترف أنه بتوقيعي هذه الوثيقة

591
00:46:40,389 --> 00:46:44,169
‫أتخلى عن حقي الدستوري
‫مقابل البحث أو الاعتقال المبالغ به

592
00:46:44,517 --> 00:46:46,906
‫- لن أوقع على هذا
‫- أنا سأفعل ذلك

593
00:46:47,037 --> 00:46:49,079
‫حسناً، بالتأكيد ستوقع هذا
‫ما الذي تملكه لخسارته

594
00:46:49,207 --> 00:46:51,292
‫تم إدخالك إلى مصحة عقلية بالفعل

595
00:46:51,424 --> 00:46:52,641
‫عليك توقيعه أيضاً

596
00:46:52,771 --> 00:46:54,900
‫لن أتخلى عن حقوقي
‫لصالح الحكومة الفدرالية

597
00:46:55,031 --> 00:46:56,898
‫لدي ما يكفي من المشاكل
‫في حياتي بالفعل

598
00:46:59,506 --> 00:47:08,281
‫أخبرني (بيتر) بشأن زميلي السابق وابنه
‫إنها إحدى المآزق الملازمة لكونك عالماً

599
00:47:09,368 --> 00:47:17,058
‫محاولة المحافظة
‫على الاختلاف بين قدرة الآلهة وقدرتنا

600
00:47:20,880 --> 00:47:25,313
‫أنسى أحياناً نفسي
‫لكنك تعلمين ذلك بالفعل

601
00:47:29,918 --> 00:47:31,221
‫ماذا تعني؟

602
00:47:33,655 --> 00:47:39,781
‫إذا قرأت ملفي، فأنت تعلمين
‫الحقيقة عن تاريخ (بيتر) الطبي

603
00:47:41,692 --> 00:47:44,212
‫- أردت أن أطلب منك...
‫- (والتر)

604
00:47:46,210 --> 00:47:48,641
‫لم يكن هناك أي تاريخ طبي

605
00:47:49,684 --> 00:47:51,076
‫فقط تاريخ ولادته

606
00:47:57,028 --> 00:48:00,111
‫كنت سأطلب منك إبقاءه بيننا فقط

607
00:48:00,243 --> 00:48:02,893
‫لكن أظن أنه لا حاجة لذلك

608
00:48:10,280 --> 00:48:15,275
‫صفر
‫واحد، اثنان

609
00:48:16,014 --> 00:48:18,056
‫ثلاثة
‫ثمانية

610
00:48:19,446 --> 00:48:22,008
‫ثلاثة عشر
‫واحد وعشرون

611
00:48:22,618 --> 00:48:24,181
‫أربع وثلاثون

612
00:48:24,573 --> 00:48:26,007
‫خمس وخمسون

613
00:48:26,137 --> 00:48:28,180
‫اسمع يا (والتر)

614
00:48:29,526 --> 00:48:30,916
‫أنت مستيقظ يا (بيتر)

615
00:48:32,219 --> 00:48:37,390
‫أنا أيضاً
‫كنت أحاول الخلود إلى النوم

616
00:48:38,085 --> 00:48:43,428
‫أجل، أنا على علم بذلك
‫يمكنني سماعك

617
00:48:44,515 --> 00:48:46,166
‫أتظن أنه يمكنك فعل ذلك
‫من دون إصدار صوت؟

618
00:48:46,296 --> 00:48:47,643
‫ألم أكن أفعل ذلك؟

619
00:48:49,034 --> 00:48:51,292
‫ظننت أنني كنت أفعل ذلك
‫آسف

620
00:48:51,684 --> 00:48:55,116
‫لا بأس بذلك
‫حاول أن تخفض صوتك فحسب، اتفقنا؟

621
00:49:01,155 --> 00:49:05,630
‫واحد، اثنان
‫ثلاثة وثلاثون

622
00:49:06,368 --> 00:49:08,888
‫ثلاثة
‫سبع وسبعين

623
00:49:11,321 --> 00:49:17,708
‫اثنان، واحد وعشرين
‫ستة، مئة وعشرة

624
00:49:17,838 --> 00:49:23,528
‫"جذف! قاربك
‫بلطف عبر الجدول"

625
00:49:25,006 --> 00:49:28,091
‫"بسعادة!"

626
00:49:28,657 --> 00:49:31,523
‫بني، أهذا أنت؟

627
00:49:33,131 --> 00:49:34,782
‫أجل، هذا أنا يا (والتر)

628
00:49:38,345 --> 00:49:40,865
‫توقف عن التحدث وأغمض عينيك
‫حسناً؟

629
00:49:43,558 --> 00:49:50,206
‫"جذف! قاربك
‫بلطف عبر الجدول"

630
00:49:52,161 --> 00:49:59,981
‫"بسعادة!
‫الحياة مجرد حلم"

