﻿1
00:00:17,501 --> 00:00:21,800
‫سامحني يا أبتاه لأنني أثمت
‫لم أعترف منذ ثلاثة شهور

2
00:00:21,975 --> 00:00:23,105
‫تكلم يا بني

3
00:00:31,184 --> 00:00:32,315
‫هل...

4
00:00:32,707 --> 00:00:37,225
‫هل تؤمن أن الآلهة يمكن
‫أن تتحدث إليك، يا أبتاه؟

5
00:00:37,920 --> 00:00:41,223
‫أجل، بالتأكيد
‫الآلهة تتحدث مع الذين يصغون لها

6
00:00:43,613 --> 00:00:45,001
‫وماذا عن الشيطان إذاً؟

7
00:00:47,217 --> 00:00:50,607
‫هل تريد أن تعترف بشيء ما يا بني؟

8
00:00:52,214 --> 00:00:56,689
‫أنا رجل صالح يا أبتاه
‫أحاول أن أكون رجلاً صالحاً

9
00:00:57,471 --> 00:00:58,600
‫ولكن أنا...

10
00:00:59,817 --> 00:01:01,164
‫أرى أشياءً

11
00:01:22,278 --> 00:01:24,364
‫أرى أشياء

12
00:01:26,146 --> 00:01:30,403
‫لا أعلم لم اختارني

13
00:01:30,706 --> 00:01:33,270
‫ولكنه يحدث مجدداً

14
00:01:49,432 --> 00:01:51,779
‫إنه يحدث مجدداً وأنا خائف

15
00:01:52,431 --> 00:01:53,560
‫مم أنت خائف؟

16
00:01:54,212 --> 00:01:56,558
‫مم سيحدث على متن الحافلة

17
00:02:35,572 --> 00:02:37,353
‫أريده أن يتوقف، من فضلك

18
00:02:38,006 --> 00:02:39,613
‫أريده أن يتوقف فقط

19
00:02:40,872 --> 00:02:42,741
‫بني، هل أذيت أحداً ما؟

20
00:03:01,684 --> 00:03:06,548
‫بني، تعال، (روي)!
‫أعلم أنه أنت

21
00:03:28,186 --> 00:03:29,880
‫هيا، لنذهب يا صديقي
‫ما المشكلة؟

22
00:03:35,963 --> 00:03:37,136
‫تباً!

23
00:04:08,123 --> 00:04:10,947
‫"مقبرة (مونت بريار)"

24
00:04:15,369 --> 00:04:18,279
‫أرواح العادلين
‫بين يدي الآلهة

25
00:04:20,060 --> 00:04:21,928
‫ولا يلمسها العذاب

26
00:04:22,276 --> 00:04:25,880
‫تبدو في نظر الأحمق أنها ميتة

27
00:04:27,098 --> 00:04:29,444
‫وأن فقدانها بلاء

28
00:04:30,051 --> 00:04:32,746
‫وأن رحيلها عنا، دمار تام

29
00:04:34,353 --> 00:04:35,831
‫ولكنها في سلام

30
00:05:36,091 --> 00:05:39,349
‫تعلمين أنه بوجودك هنا (ليبي)
‫فعلت الشيء الصحيح

31
00:05:40,392 --> 00:05:43,520
‫أجل خان الرجل بلده وأفشى
‫أسراها لأشخاص لا نعرفهم

32
00:05:43,651 --> 00:05:46,084
‫- وها نحن هنا ندعي أنه بطل
‫- أعلم، توقفي!

33
00:05:46,953 --> 00:05:48,864
‫لدى المكتب سمعة سيئة بالفعل

34
00:05:49,169 --> 00:05:52,079
‫آخر ما نريده الآن هو فضيحة تجسس أخرى

35
00:05:52,470 --> 00:05:53,555
‫تمكنت من القدوم

36
00:05:55,207 --> 00:05:56,293
‫انتهى الأمر الآن

37
00:05:59,073 --> 00:06:02,071
‫هل رأيت والدة (جون)؟
‫لم تتوقف عن النظر إلي

38
00:06:02,201 --> 00:06:05,852
‫- والدته؟
‫- أجل، وكأنها تلومني على ما حدث له

39
00:06:05,980 --> 00:06:07,633
‫وكأن موته خطئي

40
00:06:07,763 --> 00:06:12,542
‫ما تعلمه والدة (جون)
‫هو أن ولدها مات كبطل يخدم بلاده

41
00:06:13,759 --> 00:06:14,845
‫بطل

42
00:06:17,450 --> 00:06:18,712
‫لقد استغلني (تشارلي)

43
00:06:20,884 --> 00:06:22,448
‫وأخبرني أنه يحبني

44
00:06:24,968 --> 00:06:30,224
‫لم أكن لأقل لك هذا
‫ولكنه أخبرني أنه يحبني أيضاً

45
00:06:36,915 --> 00:06:38,046
‫أيها العميل (دونهام)

46
00:06:39,957 --> 00:06:41,043
‫العميل (فرانسيس)

47
00:06:42,347 --> 00:06:43,518
‫أريدك أن تأتي معي

48
00:06:45,734 --> 00:06:46,908
‫شكراً لك

49
00:07:03,939 --> 00:07:06,763
‫- هل أحضرت سكرك الخاص؟
‫- لا تكن سخيفاً

50
00:07:07,675 --> 00:07:08,979
‫إنه دوائي

51
00:07:10,239 --> 00:07:12,063
‫أنت لا تأخذ أي دواء (والتر)

52
00:07:13,540 --> 00:07:14,583
‫بالطبع أنا أفعل

53
00:07:14,799 --> 00:07:16,365
‫أصنعه بنفسي في المختبر

54
00:07:17,581 --> 00:07:19,057
‫أتمنى أنك كنت تمزح

55
00:07:19,797 --> 00:07:22,664
‫تداوي نفسك بأدوية
‫مصنوعة منزلياً

56
00:07:22,794 --> 00:07:28,182
‫تركيب بسيط من الديكستروميتورفان
‫والكلونازيبام وبعض الفلوكسيتين

57
00:07:28,312 --> 00:07:31,354
‫هذه كلها أدوية مهدئة (والتر)

58
00:07:31,744 --> 00:07:33,787
‫بالطبع إنها كذلك
‫هذا هو المغزى منها

59
00:07:35,264 --> 00:07:39,305
‫كنت في مؤسسة للأمراض العقلية
‫في آخر سبع عشرة سنة

60
00:07:39,824 --> 00:07:42,171
‫جعلني ذلك أفقد توازني العقلي

61
00:07:44,691 --> 00:07:47,124
‫- ابق هنا لثانية، هل هذا ممكن؟
‫- ماذا لو أردت استخدام الحمام

62
00:07:47,428 --> 00:07:49,208
‫تمالك نفسك
‫سأعود بسرعة

63
00:08:04,894 --> 00:08:06,067
‫"مرحباً"

64
00:08:08,152 --> 00:08:09,674
‫مهلاً، ما الذي تفعله؟

65
00:08:10,759 --> 00:08:12,323
‫ماذا، هل تعتقد أنني لم أرك
‫كل اليوم؟

66
00:08:23,576 --> 00:08:25,922
‫كان عليك أن تراجعنا
‫قبل أن تعود إلى الديار

67
00:08:26,877 --> 00:08:31,136
‫إن أخبرت أي أحد آخر أنني هنا
‫ستكون أول من أطاردهم

68
00:08:40,129 --> 00:08:42,171
‫كان يتحرك ولكنني أوقفته

69
00:08:44,647 --> 00:08:45,907
‫كان هناك شيء هام

70
00:08:50,728 --> 00:08:52,772
‫قررت أن أختار الفطائر المحلاة

71
00:08:53,554 --> 00:08:54,727
‫مع التوت البري

72
00:08:54,987 --> 00:08:56,291
‫هذا رائع يا (والتر)

73
00:08:56,421 --> 00:08:57,985
‫هل اتصل بي أحد على الهاتف؟

74
00:08:59,331 --> 00:09:01,155
‫هذا ما كان مهماً

75
00:09:02,243 --> 00:09:04,025
‫شيء عن حافلة

76
00:09:04,502 --> 00:09:07,717
‫وقع الحادث في الساعة الثامنة
‫والربع صباحاً في ساعة الازدحام

77
00:09:08,021 --> 00:09:10,455
‫كان المستجيبون الأوائل قلقين
‫أن يكون إرهابياً بيولوجياً

78
00:09:10,540 --> 00:09:13,668
‫يشبه حادث غاز السارين
‫في قطار الأنفاق في (طوكيو) عام 1995

79
00:09:14,321 --> 00:09:17,797
‫اتصلوا من مركز مكافحة الأمراض
‫وأكدوا أن الحادث ليس بيولوجياً

80
00:09:17,883 --> 00:09:19,056
‫ليس هناك احتمال أن يكون كذلك

81
00:09:19,491 --> 00:09:20,967
‫وأنت من قال إنه ليس هناك
‫أي خبر سعيد

82
00:09:21,316 --> 00:09:24,661
‫اعذرني، الفريق قادم لينقل
‫هذه الحافلة إلى مكان آمن

83
00:09:24,835 --> 00:09:28,181
‫أريد منك أن توسع الطوق الخارجي
‫إلى خارج النطاق بمسافة 50 ياردة

84
00:09:35,176 --> 00:09:36,349
‫إنه حادث مريع

85
00:09:36,695 --> 00:09:38,998
‫وكأنهم بعوض محاصر في وعاء

86
00:09:39,867 --> 00:09:42,126
‫إن كان هذا هجوماً فلم...

87
00:09:42,863 --> 00:09:46,906
‫لم يستخدموا شيئاً عادياً
‫مثل المتفجرات البلاستيكية؟

88
00:09:47,426 --> 00:09:48,469
‫أو القنابل؟

89
00:09:49,120 --> 00:09:50,162
‫الأثر

90
00:09:52,467 --> 00:09:55,551
‫أياً كان من قام بذلك فهو يريد
‫جذب الانتباه أعني انظر إلى ذلك

91
00:09:55,682 --> 00:09:58,288
‫أو أنه ليس هجوماً
‫بل شيئاً مختلفاً بالكامل

92
00:09:58,420 --> 00:10:00,331
‫- ماذا تعني؟
‫- لو كنت أعلم ذلك، لم تكونا موجودين هنا

93
00:10:00,461 --> 00:10:05,370
‫أعتقد أن المادة تسربت في حالة
‫غازية قبل التصلب

94
00:10:05,891 --> 00:10:08,107
‫يجب أن أدرسها في مخبري
‫هل يمكنني الحصول على البعض منها؟

95
00:10:08,238 --> 00:10:11,540
‫يجب أن نخرج أغراضهم الشخصية
‫حتى نتمكن من تحديد هوياتهم

96
00:10:13,494 --> 00:10:15,059
‫بلغ أقاربهم

97
00:10:35,087 --> 00:10:36,303
‫إنها ليست هنا

98
00:10:40,084 --> 00:10:41,691
‫"لم يكن هناك شبكة هاتف"

99
00:10:43,864 --> 00:10:45,167
‫"كيف يمكننا القيام بذلك؟"

100
00:11:37,433 --> 00:11:38,604
‫(روي)؟

101
00:11:39,996 --> 00:11:41,082
‫ما كان ذلك؟

102
00:11:47,947 --> 00:11:49,032
‫لا أعلم

103
00:11:56,375 --> 00:11:59,894
‫"جامعة (هارفارد)"

104
00:12:03,978 --> 00:12:05,238
‫ألم تعرف ما هي بعد؟

105
00:12:06,499 --> 00:12:08,540
‫معقدة جداً

106
00:12:08,758 --> 00:12:13,623
‫كل ما استعطت تمييزه هو
‫أنها تبدأ برذاذ من السيليكون

107
00:12:13,754 --> 00:12:15,448
‫وتتصلب بطريقة ما

108
00:12:18,099 --> 00:12:19,966
‫يمكنك أن تساعدني

109
00:12:20,184 --> 00:12:23,616
‫أود أن أسمع موسيقا لـ(باخ)

110
00:12:23,790 --> 00:12:25,398
‫موسيقا "ماس إن بي مينور"

111
00:12:26,136 --> 00:12:27,265
‫هل تعزفها لي من فضلك؟

112
00:12:29,090 --> 00:12:31,957
‫متأكد أن الشابة هنا
‫ستحضر لك بيانو

113
00:12:32,956 --> 00:12:35,346
‫تلك الشابة هي عميلة
‫من المباحث الفيدرالية (والتر)

114
00:12:37,041 --> 00:12:40,908
‫اسمها (أستريد) وهذه المرة المئة
‫التي تنسى بها اسمها

115
00:12:41,038 --> 00:12:43,168
‫لذا، لا، لا أعتقد أنه يمكنني
‫أن أحضر لك بيانو

116
00:12:43,383 --> 00:12:45,773
‫كنت دائماً ترفض دروسك أيضاً

117
00:12:46,686 --> 00:12:50,292
‫قلة الالتزام يا بني
‫كانت تلك مشكلتك دائماً

118
00:12:51,509 --> 00:12:53,854
‫أعتقد أن ذلك سبب عدم
‫اختيارك لمهنة حتى الآن

119
00:12:54,463 --> 00:12:58,808
‫أعتقد أنه كان يجب أن أتبع طريقتك
‫لأن عملك جلب متعةً كبيرةً للعالم

120
00:13:02,544 --> 00:13:03,630
‫من كان هو (بيتر)؟

121
00:13:04,760 --> 00:13:06,802
‫- عفواً
‫- الرجل الذي في المطعم

122
00:13:08,626 --> 00:13:09,843
‫هل أنت واقع في مشكلة ما؟

123
00:13:11,493 --> 00:13:14,621
‫لم يكن شيئاً هاماً، كان يتحرش
‫بالنادلة أخبرته أن يتوقف فقط

124
00:13:14,752 --> 00:13:15,838
‫فهمت ذلك

125
00:13:36,779 --> 00:13:39,733
‫اعذرني
‫هل يمكنك أن تخرج تلك الكاميرا؟

126
00:13:44,078 --> 00:13:46,164
‫أريدك أن تحددي كل الأشخاص
‫الموجودين في هذا الفيديو

127
00:13:46,381 --> 00:13:47,900
‫وتطابقيهم من كل الضحايا

128
00:13:48,031 --> 00:13:49,857
‫إن حالفنا الحظ، ربما صورت
‫من قام...

129
00:13:50,117 --> 00:13:51,420
‫توقفي، أعيدي ذلك

130
00:13:53,113 --> 00:13:54,636
‫هل يمكنك أن تقربي الصورة
‫أكثر على هذه المرأة؟

131
00:14:00,024 --> 00:14:01,761
‫- ما الأمر؟
‫- هذه الحقيبة

132
00:14:02,413 --> 00:14:04,583
‫لقد رأيت هذه المرأة للتو
‫ولم تكن تلك الحقيبة معها

133
00:14:04,845 --> 00:14:07,930
‫هل رأى أحدكم حقيبةً زرقاء
‫في الأغراض الشخصية الأخرى؟

134
00:14:08,103 --> 00:14:09,842
‫لذا، أخذ أحد منها هذه الحقيبة

135
00:14:10,711 --> 00:14:12,536
‫ونزل من الحافلة قبل الهجوم

136
00:14:13,405 --> 00:14:14,838
‫من هي؟

137
00:14:20,224 --> 00:14:22,876
‫(إيفيلينا ميندوزا)
‫إنها موظفة فيدرالية

138
00:14:27,307 --> 00:14:28,350
‫ما عملها؟

139
00:14:29,219 --> 00:14:31,000
‫تباً، إنها من وكالة مكافحة المخدرات

140
00:14:33,042 --> 00:14:35,562
‫المرأة التي توفيت في الحافلة
‫والتي تم سرقة حقيبتها

141
00:14:35,692 --> 00:14:37,951
‫كانت عميلةً سريةً
‫من وكالة مكافحة المخدرات

142
00:14:38,125 --> 00:14:41,732
‫كان لديها موجه (غرانت دافيدسون)
‫أريد استدعاءه للاستجواب

143
00:14:46,076 --> 00:14:49,204
‫أعتذر إن لم أكن متعاوناً على الهاتف
‫كان علي أن أستأذن رؤسائي

144
00:14:49,639 --> 00:14:50,986
‫قبل أن أتكلم معكم عن  (إيف)

145
00:14:51,811 --> 00:14:52,853
‫تعازينا الحارة

146
00:14:53,462 --> 00:14:55,504
‫يبدو أنها كانت عميلة ممتازة
‫كما هو مذكور في سجلها

147
00:14:57,329 --> 00:14:58,458
‫كانت كذلك

148
00:14:58,849 --> 00:15:00,674
‫هل يمكنك أن تخبرنا عن القضية
‫التي كانت تعمل عليها؟

149
00:15:01,891 --> 00:15:06,409
‫قبل ثلاثة شهور كانت مهمتها
‫أن تدخل بين ممثلي الساحل الشرقي

150
00:15:06,539 --> 00:15:08,147
‫لعصابة المخدرات في (نيكاراغوا)

151
00:15:09,232 --> 00:15:10,754
‫ونحن نلاحقهم منذ سنوات

152
00:15:10,928 --> 00:15:12,057
‫اتصلت بي

153
00:15:12,621 --> 00:15:16,097
‫قالت إنها تريد أن أخرجها
‫من العملية وكانت خائفة

154
00:15:16,662 --> 00:15:22,354
‫سمعت أفراداً من العصابة يتناقشون
‫عن شيء ما حول النمط

155
00:15:22,484 --> 00:15:23,917
‫أخبرتها بأنني لم أسمع عن ذلك
‫الأمر من قبل

156
00:15:24,569 --> 00:15:27,132
‫ثم أعددت لها موعداً
‫ولكنها لم تأت إليه

157
00:15:28,262 --> 00:15:31,912
‫ويبدو أن أياً كان من هاجم الحافلة
‫هذا الصباح كان مهتماً بأحد أغراضها

158
00:15:32,781 --> 00:15:36,517
‫- هل تعلم ما الذي كانت تحمله؟
‫- أتمنى لو أستطيع أن أكون مفيداً أكثر

159
00:15:39,124 --> 00:15:41,555
‫لقد كنت كذلك أيها العميل (دافيدسون)
‫شكراً لك

160
00:15:42,773 --> 00:15:45,771
‫طلب مني رسمياً التعرف على جثتها

161
00:15:46,423 --> 00:15:47,943
‫أعتقد أن تلك ليست مشكلة

162
00:15:53,548 --> 00:15:55,110
‫هل أخبرت عائلتها؟

163
00:15:57,936 --> 00:16:00,760
‫لديها أخ لا تتكلم معه

164
00:16:03,452 --> 00:16:05,235
‫لم أدرك كم سيكون هذا صعباً

165
00:16:05,756 --> 00:16:06,972
‫ليس عليك أن تشرح الأمر

166
00:16:07,364 --> 00:16:10,144
‫أعرف شعور أن تفقد شخصاً
‫عملت معه عن قرب

167
00:16:12,578 --> 00:16:16,226
‫- أود أن أودعها
‫- بالطبع

168
00:16:50,723 --> 00:16:52,157
‫هل يجب أن أسأل؟

169
00:16:52,504 --> 00:16:55,155
‫الموسيقا تساعده على التفكير
‫وقد أجدى ذلك نفعاً أيضاً

170
00:16:55,285 --> 00:16:57,892
‫منذ أن بدأ (بيتر) بعزف الموسيقا
‫حتى انهمك (والتر) بالعمل

171
00:16:58,327 --> 00:17:00,846
‫واستطاع أن يعيد تشكيل المادة
‫من مسرح الجريمة

172
00:17:00,976 --> 00:17:02,019
‫مرحباً

173
00:17:03,583 --> 00:17:06,538
‫- سمعتك تعزف على البيانو
‫- إنه لا يعزف فقط

174
00:17:06,711 --> 00:17:08,492
‫إنه جيد، يجب أن تسمعيه

175
00:17:08,666 --> 00:17:10,186
‫لا، ربما في مرة أخرى

176
00:17:10,361 --> 00:17:13,272
‫(أوليفيا) ستسرين بما اكتشفناه

177
00:17:13,401 --> 00:17:16,226
‫المادة، الغاز الذي تم إطلاقه في الحافلة

178
00:17:16,400 --> 00:17:19,354
‫يتصلب عندما يختلط مع النيتروجين
‫الموجود في الهواء

179
00:17:20,571 --> 00:17:24,264
‫يقوم مباشرة بالتجمد وخنق الركاب

180
00:17:25,045 --> 00:17:27,956
‫إذاً، من يعرف كيف يصنع
‫شيئاً كهذا؟

181
00:17:28,087 --> 00:17:30,824
‫سأعطيك ستة تخمينات
‫وأول خمسة منها خاطئة

182
00:17:30,998 --> 00:17:32,082
‫ديناميكية هائلة

183
00:17:34,039 --> 00:17:36,950
‫تزود ثلاث شركات
‫في (الولايات المتحدة) بهذه المادة

184
00:17:37,080 --> 00:17:40,296
‫كلها شركات فرعية تابعة
‫لشركة (ماسيف دايناميك)

185
00:17:40,816 --> 00:17:41,990
‫(تشارلي)؟ ما الأمر؟

186
00:17:42,251 --> 00:17:45,118
‫"حصلنا على شيء
‫أعتقد أنك تريدين رؤيته"

187
00:17:46,422 --> 00:17:49,724
‫وردتنا معلومات من كاهن في (سانت آن)

188
00:17:50,244 --> 00:17:53,979
‫تقول بأن الرجل الذي يعيش هنا
‫ذكر حادثاً محتملاً بشأن الحافلة

189
00:17:54,241 --> 00:17:55,371
‫قبل أن يحدث

190
00:17:55,501 --> 00:17:57,023
‫إذاً، ما الذي نعرف عنه؟

191
00:17:57,239 --> 00:17:58,586
‫يدعى (روي مكومب)

192
00:17:58,846 --> 00:18:00,976
‫متخرج من المدرسة الثانوية
‫وليس لديه سجل إجرامي

193
00:18:01,236 --> 00:18:04,886
‫على ما يبدو، كان يقوم بعمل ممل
‫في شركة ضمان للشهور الأربعة الأخيرة

194
00:18:05,190 --> 00:18:07,145
‫طلبت من الرجال
‫أن يحضروه من هناك الآن

195
00:18:08,058 --> 00:18:10,404
‫هذا لا يبدو ملفاً شخصياً لقاتل اجتماعي

196
00:18:12,097 --> 00:18:15,269
‫لا، لم أعتقد ذلك أيضاً

197
00:18:17,877 --> 00:18:19,136
‫ماذا؟

198
00:18:27,869 --> 00:18:32,257
‫أنت تنظرين إلى رسومات لعشرات
‫الهجمات والحوادث والكوارث

199
00:18:32,387 --> 00:18:33,864
‫التي شهدناها خلال السنة الماضية

200
00:18:44,335 --> 00:18:47,245
‫وانظري، جميعها مؤرخة قبل وقوع الحوادث

201
00:18:54,284 --> 00:18:55,848
‫هل هذه الرحلة من (هامبورغ)؟

202
00:19:10,141 --> 00:19:15,005
‫إذاً، رسم هذا الرجل الرحلة 627
‫الانتحار الملائكي في (بالتيمور)

203
00:19:15,180 --> 00:19:17,006
‫وانهيار جسر (بيرمينغهام)

204
00:19:18,221 --> 00:19:20,046
‫من الواضح أن الرجل مضطرب

205
00:19:20,263 --> 00:19:22,523
‫ولكن هل تعتقد فعلاً أنه قد يكون
‫متورطاً في كل هذا؟

206
00:19:22,784 --> 00:19:24,913
‫كلا، لا أعتقد ذلك

207
00:19:26,390 --> 00:19:29,734
‫ولكن هذا لا يجعني أقل اهتماماً
‫بمعرفة طريقة حصوله على هذه المعلومات

208
00:19:30,343 --> 00:19:32,731
‫العديد من هذه الحوادث
‫لم يتم الإعلان عنها بعد

209
00:19:32,950 --> 00:19:35,426
‫واستناداً على الأدلة
‫كل واحدة منها رسمت

210
00:19:35,601 --> 00:19:37,686
‫أو صنعت قبل وقوع الحادث

211
00:19:42,247 --> 00:19:43,333
‫"سيد (كومب)"

212
00:19:43,898 --> 00:19:46,592
‫أنا العميل الخاص (تشارلي فرانسيس)
‫من المباحث الفيدرالية

213
00:19:46,810 --> 00:19:49,894
‫أريد أن أخبرك بأنك غير متهم بشيء
‫رسمياً حتى الآن

214
00:19:50,111 --> 00:19:51,675
‫وأريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

215
00:19:52,023 --> 00:19:54,412
‫- هل هذا مقبول؟
‫- أجل، موافق بالتأكيد

216
00:19:54,715 --> 00:19:57,063
‫نادني بـ(روي)

217
00:19:57,672 --> 00:19:58,714
‫حسناً يا (روي)

218
00:20:00,103 --> 00:20:01,885
‫سأبدأ برسمتك هذه

219
00:20:05,230 --> 00:20:09,618
‫14 مركباً كيميائياً مختلفاً
‫استخدمت في المادة المسؤولة عن الحادث

220
00:20:09,966 --> 00:20:13,312
‫ثلاثة منها تصنع
‫من طرف شركات تابعة لكم

221
00:20:13,920 --> 00:20:14,963
‫لقد أديت عملك جيداً

222
00:20:15,093 --> 00:20:17,917
‫نزود بها عشرات المختبرات حول العالم

223
00:20:18,047 --> 00:20:21,392
‫- يمكن أن تسرق من أي أحد منها
‫- أريد لائحة لهذه المختبرات الآن

224
00:20:22,088 --> 00:20:23,869
‫بالطبع، كل ما تحتاجينه

225
00:20:29,169 --> 00:20:30,603
‫إذاً، هل هناك خدمة أخرى أقدمها؟

226
00:20:32,645 --> 00:20:34,382
‫أخبرتني عندما التقينا لأول مرة

227
00:20:35,209 --> 00:20:39,856
‫أن العلم والتقنية قد تقدما
‫بمعدل كبير جداً، حيث كما قلت

228
00:20:40,335 --> 00:20:43,202
‫- إنهما خرجا عن السيطرة
‫- يبدو هذا صحيحاً

229
00:20:43,767 --> 00:20:47,806
‫حسناً، جميع العلوم والتقنيات
‫حتى الآن التي عرفتها

230
00:20:48,286 --> 00:20:51,500
‫كانت محكومةً جداً من قبل
‫شركة (ماسيف دايناميك)

231
00:20:51,718 --> 00:20:55,410
‫كل قضية حققت فيها
‫قادتني إلى هذه الشركة

232
00:20:55,801 --> 00:20:57,974
‫حسناً، أعتقد أنك عكست الأمور

233
00:20:58,713 --> 00:21:03,666
‫(ماسيف دايناميك)
‫شركة ضخمة بالفعل

234
00:21:04,013 --> 00:21:07,793
‫حيث أن كل شيء في عالم العلوم
‫والتقنية يقود إلينا

235
00:21:09,661 --> 00:21:12,529
‫بالطبع يمكنني قول الشيء ذاته عنك
‫أليس كذلك؟

236
00:21:13,093 --> 00:21:16,221
‫كنت تحققين في هذه القضايا
‫منذ فترة قصيرة

237
00:21:16,439 --> 00:21:19,653
‫ثلاثة منها على الأقل حدثت حولك

238
00:21:20,130 --> 00:21:24,824
‫ربما أشك أنك بنفسك كنت بطريقة
‫ما مسؤولة عنها

239
00:21:32,427 --> 00:21:35,771
‫أتمنى أن يساعدك هذا على إيجاد
‫منفذ هذه الهجمات

240
00:21:37,814 --> 00:21:38,899
‫هجمات؟

241
00:21:39,595 --> 00:21:44,028
‫من الواضح أن (برويلس) لم يخبرك
‫أجل، سبق لهذه التقنية أن استخدمت

242
00:21:44,112 --> 00:21:46,590
‫في (براغ) على الرغم من وجود
‫عدد ضحايا قليل

243
00:21:46,938 --> 00:21:49,241
‫إذاً أفترض أنه لو كان لديك
‫تصريح دخول إلى ملفات القضايا

244
00:21:49,327 --> 00:21:53,716
‫ستعرفين أننا قد شاركنا الحكومة
‫بجميع المعلومات التي لدينا بالفعل

245
00:21:55,454 --> 00:21:58,321
‫شكراً لك على المعلومات

246
00:22:05,185 --> 00:22:06,228
‫"ماذا عن هذه؟"

247
00:22:08,139 --> 00:22:09,661
‫هل هذا سيحدث أيضاً يا (روي)؟

248
00:22:10,311 --> 00:22:13,224
‫انظر، أعرف

249
00:22:14,700 --> 00:22:17,133
‫أن هذا يبدو جنونياً

250
00:22:18,089 --> 00:22:19,914
‫"في الواقع، أعتقد أنني مجنون"

251
00:22:21,173 --> 00:22:26,213
‫ولكن يمكن أن أكون في أي مكان
‫في المنزل أو العمل

252
00:22:27,213 --> 00:22:28,342
‫و...

253
00:22:29,515 --> 00:22:32,731
‫فجأة، أتلقى هذا...

254
00:22:33,946 --> 00:22:35,336
‫لا أعرف كيف أصفه

255
00:22:35,510 --> 00:22:37,249
‫هذا الإحساس

256
00:22:37,987 --> 00:22:41,549
‫"والطريقة الوحيدة لإخراجه"

257
00:22:42,027 --> 00:22:43,548
‫والتخلص منه هي...

258
00:22:43,896 --> 00:22:46,980
‫محاولة رسم ما أراه

259
00:22:49,500 --> 00:22:51,888
‫أو محاولة صنعه
‫أحياناً ينجح ذلك

260
00:22:52,063 --> 00:22:53,974
‫منذ متى وأنت تتلقى هذه الأحاسيس؟

261
00:22:54,193 --> 00:22:59,187
‫- ربما تسعة شهور
‫- تسعة شهور

262
00:23:01,839 --> 00:23:05,228
‫أحاسيس (روي) أو أياً كانت

263
00:23:05,619 --> 00:23:07,878
‫بدأت تقريباً حين أصبحنا
‫على علم بالنمط

264
00:23:08,833 --> 00:23:11,137
‫- ماذا تعني؟
‫- لا أزال غير متأكد

265
00:23:12,440 --> 00:23:14,873
‫- ولكن من الصعب أن أقول إنه يكذب
‫- إنه لا يكذب

266
00:23:15,003 --> 00:23:17,654
‫أحب أن أعتبر نفسي
‫لاعب ورق ممتاز

267
00:23:17,872 --> 00:23:20,868
‫وهذا يتطلب مني أن أتمتع
‫بقدرة لقراءة نوايا خصومي

268
00:23:21,042 --> 00:23:24,257
‫أنا أعرف عندما يكذبون
‫وهو لا يكذب

269
00:23:24,909 --> 00:23:26,777
‫بغض النظر عن تفسير ما يحدث

270
00:23:27,038 --> 00:23:29,426
‫فهو يؤمن بصدق أنه يقول الحقيقة

271
00:23:29,557 --> 00:23:32,685
‫في هذا الحالة، ماذا تقترح؟
‫كيف علم بهذه الحوادث؟

272
00:23:32,816 --> 00:23:34,032
‫- لا أعلم
‫- مرحباً

273
00:23:34,511 --> 00:23:36,770
‫- رأيت (تشارلي) للتو أخبرني أنه...
‫- مبدأ (أكوام)

274
00:23:37,767 --> 00:23:40,593
‫عندما تكون كل الأشياء متساوية
‫يكون أسهل حل هو الأفضل

275
00:23:40,983 --> 00:23:43,026
‫- وماذا يكون؟
‫- الرجل وسيط ذهني

276
00:23:44,634 --> 00:23:47,283
‫نظرياً، هذا ممكن

277
00:23:47,414 --> 00:23:50,499
‫أنت تعني أنه يستطيع قراءة أفكار الناس

278
00:23:50,629 --> 00:23:54,062
‫أفترض أن (روي) ليس لديه
‫القدرة على التحكم بقدراته

279
00:23:54,192 --> 00:23:58,406
‫أنه مرتبط عقلياً مع أحد ما
‫أو على الأقل وهذا ممكناً

280
00:23:58,537 --> 00:24:02,792
‫مع مجموعة صغير من أناس
‫مسؤولين عن الأحداث

281
00:24:02,880 --> 00:24:05,922
‫ومن الممكن أيضاً أن يكون
‫شخصاً يناقشها فحسب

282
00:24:07,834 --> 00:24:10,527
‫ربما يتواصل معك
‫أيها العميل (برويلس)

283
00:24:12,873 --> 00:24:14,046
‫اعذرني أيها الطبيب (بيشوب)

284
00:24:14,612 --> 00:24:16,479
‫أود أن أظن أن لدي عقلاً منفتحاً

285
00:24:17,262 --> 00:24:20,998
‫ولكن لا أستطيع أن أقبل أن هذا الرجل
‫يسمع أفكار شخص آخر

286
00:24:21,128 --> 00:24:22,562
‫نعم، وأنا كذلك

287
00:24:23,084 --> 00:24:26,994
‫- لذلك أود أن أثبت ذلك
‫- وها نحن ذا

288
00:24:27,124 --> 00:24:28,297
‫وكيف ستفعل ذلك؟

289
00:24:29,209 --> 00:24:33,597
‫- هل يجب أن يبقى حياً؟
‫- سيكون ذلك أفضل

290
00:24:40,853 --> 00:24:46,414
‫- هل يمكن أن أتحدث إليك قليلاً؟
‫- تفضلي

291
00:24:46,544 --> 00:24:49,021
‫أخبرتني (نينا شارب)
‫أنها ليست المرة الأولى

292
00:24:49,151 --> 00:24:51,019
‫التي استخدمت فيها
‫تلك المادة من الحافلة

293
00:24:51,193 --> 00:24:55,582
‫أشك عادةً بأي شيء يصدر من (نينا)
‫ولكن في هذه الحالة، هي محقة

294
00:24:57,363 --> 00:24:58,448
‫فماذا إذاً؟

295
00:24:59,318 --> 00:25:02,663
‫ألا أملك الترخيص حتى بمعرفة
‫خلفية عن القضية التي أعمل عليها؟

296
00:25:02,793 --> 00:25:07,008
‫عميلة (دونهام)، حين لا أطلعك
‫على كل شيء دائماً فهذا لسبب

297
00:25:07,399 --> 00:25:09,875
‫هذه الوحدة التي نعمل بها
‫أنا وأنت يومياً...

298
00:25:10,049 --> 00:25:16,262
‫تتطلب أحياناً بعض المناورات البيروقراطية
‫لإبقائها حية وحرة من أي تطفل سياسي

299
00:25:16,392 --> 00:25:20,433
‫وهذا يعني أنني أحياناً لا أخبرك
‫كل شيء من أجل حمايتك

300
00:25:20,693 --> 00:25:22,039
‫مع احترامي الشديد

301
00:25:23,561 --> 00:25:24,690
‫هذا ليس جيداً كفاية

302
00:25:25,472 --> 00:25:29,687
‫تدربت على الكثير من الأمور
‫كاحتجاز الرهائن والحملات الإرهابية

303
00:25:29,817 --> 00:25:31,423
‫والتفجيرات الانتحارية
‫والهجمات الكيميائية

304
00:25:31,554 --> 00:25:34,682
‫ولكن هذه الأشياء التي رأيتها
‫منذ أن بدأت العمل لديك

305
00:25:35,291 --> 00:25:36,811
‫إن كنت سأقوم بهذا العمل

306
00:25:37,420 --> 00:25:40,548
‫- يجب أن أعلم ما الذي أتعامل معه
‫- وستعلمين ذلك

307
00:25:41,069 --> 00:25:42,155
‫حين تكونين جاهزة

308
00:25:44,589 --> 00:25:46,544
‫وحتى ذلك الحين، أظن
‫أنه عليك الوثوق بي

309
00:25:52,277 --> 00:25:53,407
‫عم نبحث إذاً؟

310
00:25:54,581 --> 00:25:59,360
‫إن صحت فرضيتي، إن كان يتلقى
‫أفكار شخص أخر

311
00:25:59,491 --> 00:26:01,445
‫فهذا سيترك علامة مميزة

312
00:26:01,793 --> 00:26:04,487
‫وهل تعتقد أنه يمكننا أن نعلم
‫أفكار من تكون؟

313
00:26:06,224 --> 00:26:07,485
‫هذا محال

314
00:26:08,136 --> 00:26:09,744
‫ربما قد نستطيع اعتراضها

315
00:26:18,432 --> 00:26:20,302
‫آلة رائعة

316
00:26:21,344 --> 00:26:23,689
‫هل تستطيع أن ترينا الصور المحورية؟

317
00:26:33,378 --> 00:26:34,682
‫أعضاؤه الحيوية غير مستقرة

318
00:26:39,114 --> 00:26:41,068
‫- ما الذي يحدث؟
‫- لا أعلم

319
00:26:42,155 --> 00:26:44,413
‫ولكنني مهتم جداً بمعرفة ذلك

320
00:26:49,019 --> 00:26:52,538
‫- هناك خطب ما
‫- أوقفها، حالاً

321
00:26:53,972 --> 00:26:55,058
‫النجدة!

322
00:26:56,709 --> 00:26:59,576
‫- انهض، هل أنت بخير؟
‫- أعتقد ذلك

323
00:27:00,228 --> 00:27:02,226
‫- ما الذي سبب ذلك؟
‫- شيء ما في الدم

324
00:27:02,488 --> 00:27:06,137
‫مركب مغناطيسي من نوع ما
‫خامل أو ربما طفيلي

325
00:27:06,267 --> 00:27:07,875
‫ماذا يعني ذلك؟ أنا لا أفهم

326
00:27:08,006 --> 00:27:11,176
‫الآلة هي أساساً مغناطيس ضخم
‫وثمة معدن في دمك

327
00:27:11,351 --> 00:27:14,738
‫- لو لم نطفئها لمزقت جسدك
‫- لكان الأمر فوضى كبيرة

328
00:27:14,870 --> 00:27:17,824
‫لماذا هناك معدن في دمه؟
‫هذا غير طبيعي، صحيح؟

329
00:27:26,113 --> 00:27:29,285
‫تريد أن تبحث في كل شيء
‫منذ عام 1989

330
00:27:30,240 --> 00:27:35,194
‫- لا ربما عام 1979
‫- رائع، هذا يساعدنا كثيراً

331
00:27:37,539 --> 00:27:38,626
‫توقفا

332
00:27:41,710 --> 00:27:42,883
‫كنت محقاً

333
00:27:44,274 --> 00:27:46,837
‫- عملت أنا و(بيلي) على هذه المشكلة
‫- (بيلي)؟

334
00:27:47,054 --> 00:27:49,836
‫أجل، يعني (ويليام بيل)
‫مؤسس شركة (ماسيف دايناميك)

335
00:27:49,920 --> 00:27:52,964
‫وأحد أغنياء العالم، كان يشترك
‫مع (والتر) في المختبر

336
00:27:53,049 --> 00:27:55,874
‫كان يحب القرنفل، رائحته سيئة

337
00:27:56,656 --> 00:28:01,913
‫افترضنا موجات من الأطياف الموجودة خارج
‫مدى تواجد تلك التي تم اكتشافها مسبقاً

338
00:28:02,174 --> 00:28:08,690
‫افترضنا أن تلك الموجات
‫قد تستعمل لتبليغ معلومات

339
00:28:10,774 --> 00:28:15,207
‫الحكومة بالطبع كانت مهتمة بشدة
‫كانت فكرة لامعة

340
00:28:15,469 --> 00:28:17,336
‫نظرية، ولكن ممتازة

341
00:28:18,944 --> 00:28:24,114
‫أرادوا أن يستخدموا الشبكة
‫لإرسال معلوماتهم السرية

342
00:28:24,722 --> 00:28:27,069
‫لأنه إن لم تعلم أية حكومة
‫أخرى بوجود الطيف

343
00:28:27,286 --> 00:28:28,719
‫- فلن يستطيعوا التنصت عليها
‫- أجل

344
00:28:29,110 --> 00:28:31,847
‫سموها بـ(الشبكة الشبح)

345
00:28:32,455 --> 00:28:35,018
‫ولكن طلبوا منا أن نطورها
‫لمرحلة أخرى

346
00:28:35,149 --> 00:28:39,970
‫لتطوير طريقة تمكنهم من البث
‫مباشرة من شخص إلى آخر

347
00:28:40,145 --> 00:28:46,488
‫خمنت أنه يمكنني أن أدخل
‫مركباً عضوياً من الإيريديوم

348
00:28:46,618 --> 00:28:50,313
‫- إلى دماغ الخاضع للتجربة
‫- لا بد أنك تمزح معي

349
00:28:51,920 --> 00:28:52,962
‫ماذا؟

350
00:28:53,093 --> 00:28:55,439
‫(روي مكومب) كان واحداً
‫من الذين خضعوا لتجربتك

351
00:28:55,830 --> 00:28:59,782
‫بالطبع، أجل
‫هذا يفسر الأمر، صحيح؟

352
00:28:59,869 --> 00:29:01,000
‫يفسره؟

353
00:29:01,739 --> 00:29:04,084
‫أجل، هذا يفسر لم كاد أن يموت اليوم

354
00:29:04,214 --> 00:29:06,778
‫لأنك حقنت دماغه بشيء ما
‫قبل 20 سنةً تقريباً

355
00:29:06,909 --> 00:29:10,470
‫لا، ما حقتنه به لم يكن كافياً
‫ليسبب هذا التفاعل

356
00:29:10,862 --> 00:29:15,250
‫لا بد أن المركب قد تضاعف
‫في مجرى دمه عبر السنوات

357
00:29:15,641 --> 00:29:17,813
‫- بسبب البيئة أو الحمية ربما
‫- كان طالباً في السنة الثانية

358
00:29:17,944 --> 00:29:20,073
‫متطوعاً للخضوع لتجارب نفسية

359
00:29:20,637 --> 00:29:23,287
‫هل كلفت نفسك عناء الشرح له
‫عما كنت تفعله؟

360
00:29:23,418 --> 00:29:26,285
‫لن تكن تجربة سرية
‫لو فعلت ذلك

361
00:29:26,893 --> 00:29:29,065
‫ماذا يجري؟
‫كيف حال (مكومب)؟

362
00:29:29,327 --> 00:29:30,586
‫سيكون (روي مكومب) جيداً

363
00:29:30,717 --> 00:29:33,498
‫وليس بفضل محاولة أبي
‫بتحويله إلى جهاز إرسال لاسلكي

364
00:29:33,628 --> 00:29:35,974
‫- انتظر لثانية
‫- لا تحاول تغيير لموضوع!

365
00:29:36,104 --> 00:29:37,843
‫ما قلته للتو في صميم الموضوع

366
00:29:40,363 --> 00:29:44,618
‫المركب من الإيريديوم
‫الذي تضاعف في مجرى الدم

367
00:29:44,749 --> 00:29:49,094
‫- حوله إلى متلق ما
‫- متلق لماذا؟

368
00:29:49,312 --> 00:29:55,307
‫لإرسال، على ما يبدو أن شخصاً آخر
‫وأنا غيور من ذلك قليلاً

369
00:29:55,481 --> 00:30:00,912
‫قد حسن (الشبكة الشبح)
‫وهو يستعملها للتواصل

370
00:30:01,389 --> 00:30:06,515
‫وعزيزنا (روي) يتنصت
‫على ما يقال فحسب

371
00:30:07,169 --> 00:30:10,948
‫ستلاحظون أن هذه الحركة الدورانية
‫تعطي انطباعاً من النفق الثلاثي الأبعاد

372
00:30:11,078 --> 00:30:13,945
‫بينما هي ليست كذلك
‫الشريحة التالية من فضلك

373
00:30:14,988 --> 00:30:16,335
‫إنها قديمة ولكنها جيدة

374
00:30:16,509 --> 00:30:20,202
‫بينما تتمعنون في هذه الصورة
‫يدرك عقلكم أنها صورة بطة

375
00:30:20,376 --> 00:30:24,241
‫ثم أرنب ثم بطة مجدداً
‫حيث يرجع إلى البطة دائماً

376
00:30:25,415 --> 00:30:28,370
‫وفي الحقيقة، الصورة غير ذلك
‫ولكنها توضح حاجة العقل

377
00:30:28,457 --> 00:30:32,106
‫لأخذ شعور عشوائي وتحويله
‫إلى مفهوم كامل وكبير

378
00:30:32,236 --> 00:30:33,757
‫- على الرغم من...
‫- شكراً لك، فهمنا ذلك

379
00:30:34,105 --> 00:30:36,016
‫آسفة، أظن أنني لم أفهم

380
00:30:36,451 --> 00:30:38,623
‫حسناً، ولا أنا أردته فقط أن يتوقف

381
00:30:38,839 --> 00:30:39,883
‫سأضيء الغرفة

382
00:30:40,013 --> 00:30:43,359
‫أشك أن هناك أحداً ما أكمل أبحاثي

383
00:30:43,576 --> 00:30:45,053
‫ولكنهم اختاروا المخرج السهل

384
00:30:46,010 --> 00:30:49,832
‫لا يستعملون (الشبكة الشبح)
‫إلا كقناة تواصل آمنة

385
00:30:49,963 --> 00:30:53,221
‫تقترح أن (روي) يستمع
‫إلى الشبكة الهاتفية لأحدهم

386
00:30:53,352 --> 00:30:55,481
‫لكن، ولكنه لا يستمع

387
00:30:55,567 --> 00:30:58,650
‫يحاول دماغ (روي) تأويل
‫المعلومات الحسية الواردة

388
00:30:58,782 --> 00:31:02,084
‫كما يقوم دماغنا بالتعامل
‫مع صورة البطة الأرنب

389
00:31:02,866 --> 00:31:05,950
‫أخبرتكم، يرجع دائماً إلى البطة

390
00:31:06,255 --> 00:31:08,035
‫إذاً، إن كان (روي) يستقبل هذ الترددات

391
00:31:08,166 --> 00:31:10,512
‫هل هناك طريقة لكي نستمع إليها؟

392
00:31:10,644 --> 00:31:14,945
‫- أو ربما حتى التعرف عليها
‫- بصنع مستقبل باستخدام ذلك الطيف

393
00:31:15,075 --> 00:31:17,291
‫هذا ممكن بالطبع، ولكنه يتطلب شهوراً

394
00:31:17,419 --> 00:31:23,503
‫ولكن قد يكون من الممكن إعادة
‫توجيه الإرسال من مراكزه البصرية

395
00:31:23,676 --> 00:31:27,674
‫- إلى قشرة دماغه السمعية
‫- مهلاً، هل تريد توصيل دماغه بأسلاك؟

396
00:31:28,543 --> 00:31:29,976
‫ليس من دون موافقته

397
00:31:31,193 --> 00:31:33,887
‫- ستكون جراحة بسيطة
‫- جراحة دماغية بسيطة

398
00:31:34,321 --> 00:31:37,580
‫- ولست متأكداً من كلمة بسيطة
‫- سأحتاج إلى معدات محددة

399
00:31:37,797 --> 00:31:41,099
‫محفز عصبي مغناطيسي
‫بنيته في عام 1983

400
00:31:41,401 --> 00:31:42,706
‫سيعمل بعد بعض التعديلات

401
00:31:42,836 --> 00:31:45,488
‫حسناً، سنعود عبر الزمن
‫ونحضره لك

402
00:31:45,572 --> 00:31:49,310
‫لا حاجة لذلك، على الأرجح
‫أنه لا يزال حيث تركته منذ 17 عاماً

403
00:31:50,309 --> 00:31:53,177
‫مخفياً في حائط في منزلنا
‫القديم في (كامبريدج)

404
00:31:57,304 --> 00:31:58,781
‫أطلال من الماضي

405
00:32:03,734 --> 00:32:06,298
‫ما خطتنا للقيام بهذه؟
‫هل سنطرق الباب ببساطة؟

406
00:32:06,426 --> 00:32:07,949
‫ونطلب منهم السماح لنا
‫بتهديم حائطهم

407
00:32:08,079 --> 00:32:09,166
‫تقريباً

408
00:32:10,597 --> 00:32:12,988
‫أعتقد أن الشارة تعني "من فضلك"
‫في تلك المعادلة

409
00:32:17,896 --> 00:32:20,069
‫- لا أنوار مضاءة
‫- سأتصل بالمركز

410
00:32:20,201 --> 00:32:22,721
‫لأرى إن كنا نستطيع العثور
‫على المالك من أجل موافقته

411
00:32:29,758 --> 00:32:30,888
‫ماذا تفعل؟

412
00:32:31,367 --> 00:32:34,451
‫ماذا؟ هذه ليست جريمة
‫كنت أقيم هنا

413
00:32:45,573 --> 00:32:47,354
‫استجابة طبيعية للحدقة

414
00:32:50,352 --> 00:32:53,610
‫هل تتعاطى أي أدوية موصوفة لك أو محظورة؟

415
00:32:54,219 --> 00:32:55,783
‫يمكنك أن تكون صريحاً لن أنتقدك

416
00:32:56,304 --> 00:32:59,649
‫في الواقع، إن كان الجواب بالنفي
‫فقد أنصحك ببعض الأدوية

417
00:32:59,780 --> 00:33:00,866
‫كلا، لا شيء

418
00:33:02,517 --> 00:33:05,167
‫- هل لديك حساسية تجاه طعام معين؟
‫- ليس على حد علمي

419
00:33:05,472 --> 00:33:08,252
‫جيد
‫تأكدت من كل الفحوص

420
00:33:08,556 --> 00:33:11,074
‫اربطيه جيداً وسنبدأ

421
00:33:11,901 --> 00:33:14,464
‫تباً
‫تربطينني؟

422
00:33:14,812 --> 00:33:16,203
‫لا شيء يستدعي القلق

423
00:33:17,072 --> 00:33:18,201
‫أظن...

424
00:33:19,635 --> 00:33:21,199
‫أنني أبدو سخيفاً

425
00:33:22,198 --> 00:33:24,110
‫وأنا أعتقد أن الآلهة تكلمني
‫وما في ذلك

426
00:33:24,674 --> 00:33:26,022
‫ما الذي كان يجب أن تعتقده؟

427
00:33:26,630 --> 00:33:30,714
‫أنني كنت مجنوناً فقط
‫فكرت في ذلك أيضاً

428
00:33:31,365 --> 00:33:33,016
‫لا بد أن هذا مريح، صحيح؟

429
00:33:33,625 --> 00:33:35,710
‫أن تعرف أن لهذا تفسيراً عقلانياً

430
00:33:36,405 --> 00:33:39,707
‫لا يمكن أن أسمي هذا تفسيراً عقلانياً

431
00:33:41,313 --> 00:33:46,442
‫أتظنين أن هذا سيساعد في القبض
‫على من قتل الناس على الحافلة؟

432
00:33:47,136 --> 00:33:48,353
‫أنت أفضل مرشد لنا

433
00:33:49,482 --> 00:33:50,569
‫لا ضغط، حسناً؟

434
00:33:54,826 --> 00:33:57,694
‫كنت أقيم هنا عندما كنت طفلاً
‫لكن بعد إدخال (والتر) إلى المستشفى

435
00:33:57,824 --> 00:34:01,212
‫لم تستطع أمي دفع أقساط الرهن العقاري
‫لهذا انتقلنا إلى شقة في (أوستين)

436
00:34:01,778 --> 00:34:02,907
‫أين والدتك الآن إذاً؟

437
00:34:03,906 --> 00:34:05,167
‫هذه القصة في مرة أخرى

438
00:34:05,775 --> 00:34:06,861
‫أخبريني إذاً

439
00:34:07,122 --> 00:34:09,338
‫من بين كل خيارات العمل المتوفرة

440
00:34:09,466 --> 00:34:11,857
‫كيف انتهى أمرك ضمن
‫وكالات تنفيذ القانون؟

441
00:34:11,987 --> 00:34:15,722
‫حسناً، كنت أعلم أن هذا ما أريد
‫ممارسته عندما كنت في بعمر التاسعة

442
00:34:16,202 --> 00:34:18,766
‫عندما كنت في عمر التاسعة أعتقد
‫أنني كنت أريد أن أكون حيوان (برونتصور)

443
00:34:21,894 --> 00:34:25,847
‫يقال إن الحالة النفسية للشرطة
‫وللمجرمين متطابقة تقريباً

444
00:34:26,541 --> 00:34:29,453
‫- هل فكرت بحياة من الجريمة؟
‫- ليس كثيراً

445
00:34:33,972 --> 00:34:35,970
‫لا شيء، بالطبع

446
00:34:42,704 --> 00:34:43,875
‫ماذا؟

447
00:34:48,787 --> 00:34:50,263
‫غطت أمي هذا المكان

448
00:34:51,480 --> 00:34:52,957
‫كنت أختبئ به طوال الوقت

449
00:35:06,382 --> 00:35:08,468
‫يجب أن تكون واعياً
‫من أجل العملية

450
00:35:09,424 --> 00:35:12,508
‫ولكن سأعطيك مخدراً خفيفاً

451
00:35:12,987 --> 00:35:15,244
‫ليخفف أي قلق

452
00:35:16,809 --> 00:35:17,939
‫أيها الطبيب (بيشوب)

453
00:35:19,112 --> 00:35:21,285
‫تبدو مألوفاً بالنسبة إلي

454
00:35:23,978 --> 00:35:25,803
‫أسمع هذا كثيراً

455
00:35:27,453 --> 00:35:30,408
‫في المصحة العقلية، حيث كنت أعيش

456
00:35:30,539 --> 00:35:31,624
‫سيحتاج إلى دقيقة

457
00:35:34,449 --> 00:35:35,708
‫لقد عدتما

458
00:35:36,360 --> 00:35:39,011
‫كيف كان المنزل القديم؟
‫كيف حال (روفوس)؟

459
00:35:39,270 --> 00:35:43,789
‫المنزل كما تركناه تماماً ولكن (روفوس)
‫مات منذ 20 سنةً يا (والتر)

460
00:35:45,440 --> 00:35:48,698
‫- هذا خبر فظيع
‫- وجدنا معداتك

461
00:36:02,688 --> 00:36:04,600
‫هذا يعيد لي بعض لذكريات

462
00:36:07,076 --> 00:36:08,250
‫ذكريات عن ماذا؟

463
00:36:14,114 --> 00:36:17,156
‫أظن أنه حان الوقت
‫لاختراق الجمجمة قليلاً

464
00:36:19,328 --> 00:36:20,675
‫هذا لن يؤلمك

465
00:36:23,238 --> 00:36:26,280
‫لكنك ستشعر بلمسة غريبة

466
00:36:36,880 --> 00:36:38,184
‫هل هذا صف العلوم رقم 101؟

467
00:36:39,053 --> 00:36:40,270
‫إنه ليس ببعيد

468
00:36:43,006 --> 00:36:44,788
‫- من الطارق؟
‫- إنهم مستجدون

469
00:37:04,947 --> 00:37:09,161
‫أريدك أن تبقي هذا القرص ثابتاً
‫على 60 هيرتز، 10 غاوس

470
00:37:09,291 --> 00:37:10,681
‫إلى أن أطلب منك تغييره

471
00:37:13,114 --> 00:37:17,198
‫أعتقد أن هناك كتلة من المعادن
‫في المراكز البصرية لدماغك

472
00:37:18,328 --> 00:37:22,673
‫سأحاول أن أحولها إلى تلك
‫المناطق التي تعالج الصوت

473
00:37:22,977 --> 00:37:24,888
‫ستعرض عليك سلسلة من الصور

474
00:37:25,670 --> 00:37:31,579
‫أريدك أن تخبرني بأي إحساس
‫تشعر به وأنت تشاهد الصورة

475
00:37:33,837 --> 00:37:35,011
‫يبدو أنه هذا سهل

476
00:37:35,706 --> 00:37:36,880
‫الصورة الأولى من فضلك

477
00:37:40,009 --> 00:37:43,221
‫- إنه حصان
‫- هذا رائع

478
00:37:44,005 --> 00:37:45,091
‫ارفعيه إلى 50 غاوس

479
00:37:46,916 --> 00:37:48,132
‫تباً

480
00:37:51,347 --> 00:37:52,564
‫ما هذا؟

481
00:37:53,129 --> 00:37:56,908
‫كانت تلك استجابة طبيعية لعضلات
‫جسدك، إنها طبيعية جداً

482
00:37:57,256 --> 00:38:00,340
‫ربما تشعر أيضاً بحركة
‫تلقائية للأمعاء

483
00:38:01,818 --> 00:38:04,251
‫- هذا رائع
‫- الصورة التالية يا بني

484
00:38:06,640 --> 00:38:09,943
‫يا رجل، هذا سيئ

485
00:38:10,116 --> 00:38:11,333
‫هذا غريب

486
00:38:11,898 --> 00:38:13,027
‫أنا...

487
00:38:13,505 --> 00:38:18,761
‫أشعر بمذاق التراب
‫كلا، انتظر، إنه مذاق البنزين

488
00:38:18,892 --> 00:38:21,933
‫وصلنا إلى لحاء التذوق
‫إننا نقترب

489
00:38:22,193 --> 00:38:23,410
‫الصورة التالية من فضلك

490
00:38:24,410 --> 00:38:27,103
‫لا أعلم، إنه شاطئ

491
00:38:28,233 --> 00:38:31,317
‫- لا يوجد إحساس أبداً؟
‫- لا أعتقد ذلك

492
00:38:31,448 --> 00:38:34,619
‫- تباً، ألا تشعر بأي شيء؟
‫- أنا خائف قليلاً

493
00:38:35,272 --> 00:38:40,224
‫- لا أفهم، كان يجب أن يعمل
‫- اهدأ يا (والتر) ستكون الأمور جيدة

494
00:38:40,442 --> 00:38:42,917
‫- المزيد من المعلومات
‫- أنت، ارفعيه إلى 200 غاوس

495
00:38:43,048 --> 00:38:45,785
‫- حتى الآن، بعد أن تحدثت إليه
‫- لا تفعلي ذلك، توقفي

496
00:38:46,089 --> 00:38:47,653
‫- ماذا قلت؟
‫- عندما يحدث

497
00:38:47,785 --> 00:38:53,302
‫لا أعلم، أستطيع سماع أصوات
‫ساعة واحدة، من مكان إلى آخر

498
00:38:53,562 --> 00:38:56,169
‫- أظن أنها اللغة اللاتينية
‫- إنها كذلك، قال للتو...

499
00:38:56,951 --> 00:38:59,037
‫تباً، ما معنى تلك الكلمة؟
‫تعني...

500
00:38:59,339 --> 00:39:01,948
‫ساعة، سيحدث شيئاً ما بعد ساعة

501
00:39:02,165 --> 00:39:05,293
‫- كيف يمكنك معرفة ذلك؟
‫- تخصصت في علم اللغات

502
00:39:05,423 --> 00:39:08,334
‫- لغتي اللاتينية ضعيفة جداً
‫- حسناً، تابعي

503
00:39:08,465 --> 00:39:11,593
‫- المحطة
‫- هذا يعني المحطة

504
00:39:11,851 --> 00:39:18,239
‫- كلا تمهلي، إنها تعني الجنوب
‫- وبعدها...

505
00:39:21,759 --> 00:39:23,453
‫قوموا بالتبادل

506
00:39:25,191 --> 00:39:26,233
‫يتم القيام بتبادل في المحطة الجنوبية

507
00:39:26,365 --> 00:39:30,013
‫كأن هناك من سيجتمع في المحطة
‫الجنوبية ليقوم بالتبادل بعد ساعة

508
00:39:30,231 --> 00:39:34,228
‫- هذا جيد، أين كنت؟
‫- قال للتو "جيد، أين كنت"؟

509
00:39:36,618 --> 00:39:41,788
‫منذ البداية عليها هي
‫كانت عليها...

510
00:39:43,482 --> 00:39:46,262
‫كانت عليها منذ البداية؟
‫أو ربما...

511
00:39:46,392 --> 00:39:50,432
‫- كانت تحمله طوال الوقت
‫- أجل، تلك الترجمة المحتملة

512
00:39:52,389 --> 00:39:54,126
‫تمهلي، إلى أين تذهبين؟

513
00:40:03,336 --> 00:40:06,334
‫طلب مني التعرف رسمياً
‫على جثتها

514
00:40:47,550 --> 00:40:50,504
‫كان هناك شق بطول ثلاث بوصات
‫على راحة يد (إيفيلينا) اليمنى

515
00:40:50,635 --> 00:40:52,590
‫أياً ما كان عليها، فقد
‫استخرجه (دافيدسون)

516
00:40:52,720 --> 00:40:54,328
‫"كانت تخفيه في يدها"

517
00:40:54,546 --> 00:40:57,718
‫أنا أتوجه إلى المحطة الجنوبية الآن أظن
‫أنه يخطط للتسليم في الساعة الخامسة

518
00:40:57,803 --> 00:41:00,149
‫يجب أن نفترض أن (دافيسون) يعمل
‫لصالح الأشخاص الذين هاجموا الحافلة

519
00:41:00,280 --> 00:41:03,539
‫سأعلم وحدة قياس الإشعاع
‫لكن سأرسل لك مساعدة ميدانية

520
00:41:04,060 --> 00:41:06,144
‫لكن بملابس ميدانية فقط
‫لا نريد أن يعرفوا بالأمر

521
00:41:08,448 --> 00:41:09,534
‫تباً

522
00:41:10,316 --> 00:41:14,573
‫- ما الأمر؟
‫- أعتقد أنه مع التركيز المناسب

523
00:41:15,096 --> 00:41:17,398
‫تستطيع استقبال محطات
‫لأقمار صناعية بالمجان

524
00:41:17,529 --> 00:41:20,091
‫حسناً، انتهى وقت المرح
‫(أستريد) لنفك قيده

525
00:41:28,216 --> 00:41:29,389
‫إنه أنا، أنا في المحطة

526
00:41:30,867 --> 00:41:32,822
‫- أين سأقابل رجلك؟
‫- اعذرني

527
00:41:33,038 --> 00:41:35,645
‫أتلقى شيئاً
‫إنه باللغة الإنجليزية

528
00:41:37,253 --> 00:41:39,122
‫- يمكننا رؤيتك
‫- "خارج المحطة الجنوبية"

529
00:41:39,295 --> 00:41:40,598
‫"تأكد أنك غير ملاحق"

530
00:41:40,728 --> 00:41:42,076
‫ثم سنعلمك بالمزيد

531
00:41:49,549 --> 00:41:52,415
‫- أنا (أوليفيا)
‫- مرحباً، (روي) يتحدث مجدداً

532
00:41:52,850 --> 00:41:54,979
‫- هل أنت في المحطة الجنوبية؟
‫- أجل، لماذا

533
00:41:55,109 --> 00:41:57,152
‫- وهم كذلك
‫- "هل عرفتم شيئاً آخر؟"

534
00:41:57,498 --> 00:41:59,367
‫إنهم يتحققون أن (دافيدسون)
‫لا يتعقبه أحد

535
00:41:59,628 --> 00:42:01,800
‫- أعتقد أن هذا كل شيء الآن
‫- حسناً، شكراً لك

536
00:42:37,861 --> 00:42:39,207
‫هل أستطيع الحصول على مشروب؟

537
00:42:40,293 --> 00:42:42,379
‫أجل، سأحضر لك كأساً من الماء

538
00:42:46,463 --> 00:42:49,113
‫- تكلم
‫- "لقد تحققنا من الأمر، ادخل"

539
00:42:49,852 --> 00:42:52,762
‫- تفضل
‫- ثم توجه إلى مخرج ميدان (ديوي)

540
00:42:53,024 --> 00:42:54,153
‫هل سمعت ذلك؟

541
00:42:54,457 --> 00:42:55,760
‫كيف سأعرف الرجل
‫الذي سألتقي به؟

542
00:42:55,890 --> 00:42:57,107
‫سيتعرفون عليك

543
00:43:00,148 --> 00:43:01,843
‫- أجل
‫- الأمر يحدث الآن

544
00:43:01,929 --> 00:43:04,145
‫- إنه يتوجه إلى مخرج ميدان (ديوي)
‫- تلقيت ذلك

545
00:43:07,317 --> 00:43:09,099
‫- (فرانسيس)
‫- "وجدناه"

546
00:43:09,228 --> 00:43:10,618
‫إنه عند النهاية الجنوبية للمحطة

547
00:43:31,734 --> 00:43:33,820
‫استدر وارفع يديك عالياً الآن

548
00:43:47,592 --> 00:43:49,503
‫- ما الذي حدث؟
‫- تعرض لطلق ناري، إنه لا يتنفس

549
00:43:49,633 --> 00:43:51,632
‫- اتصل بالإسعاف
‫- الحقيبة

550
00:43:51,762 --> 00:43:54,412
‫- لقد قاموا بالتبديل، إنه يهرب
‫- ابق معه

551
00:44:18,829 --> 00:44:20,046
‫المباحث الفيدرالية!

552
00:44:23,521 --> 00:44:24,782
‫ضع الحقيبة على الأرض

553
00:44:27,302 --> 00:44:28,691
‫ارم المسدس الآن

554
00:44:29,472 --> 00:44:30,820
‫ضع يديك حيث يمكن أن أراهما

555
00:45:18,255 --> 00:45:19,733
‫كل هذه المشكلات من أجل هذه؟

556
00:45:21,600 --> 00:45:23,119
‫هل لديك فكرة ما هي؟

557
00:45:24,337 --> 00:45:25,424
‫ليس بعد

558
00:45:26,206 --> 00:45:28,769
‫ولكن أتمنى أن يتمكن صديقنا
‫من الأمن القومي أن يخبرنا

559
00:45:31,593 --> 00:45:35,807
‫مات 11 بريئاً اليوم
‫وخاطرنا بخسارة آخر بحفر رأسه

560
00:45:35,937 --> 00:45:37,328
‫هل كل ذلك من أجل شيء
‫لا نعلم عنه شيئاً؟

561
00:45:37,459 --> 00:45:38,891
‫ألا تبتسمين أبداً يا (دونهام)؟

562
00:45:43,193 --> 00:45:44,409
‫تعرفنا على مطلق الرصاص

563
00:45:45,931 --> 00:45:47,017
‫(ماثيو زيغلير)

564
00:45:47,451 --> 00:45:50,840
‫عندما تحققنا من بصماته، ظهر
‫في قضيتين أخرتين متعلقتين بالنمط

565
00:45:51,317 --> 00:45:53,403
‫إننا نبحث في حالته المادية
‫وسجلات سفره

566
00:45:53,968 --> 00:45:55,097
‫هذا مرتبط يا (دونهام)

567
00:45:56,140 --> 00:45:58,139
‫لم نعد تستطيع التعرف على هؤلاء
‫الأشخاص فقط

568
00:45:58,269 --> 00:45:59,746
‫ولكننا نعلم أيضاً أنهم يتواصلون

569
00:46:00,224 --> 00:46:01,267
‫وبأية طريقة

570
00:46:01,875 --> 00:46:03,613
‫سأقول إنه يوم عمل مدهش

571
00:46:05,872 --> 00:46:07,175
‫ما يقودني إلى هذا

572
00:46:08,436 --> 00:46:09,478
‫ما هذا؟

573
00:46:09,609 --> 00:46:13,085
‫من بين كل النماذج في شقة (روي)
‫ثلاثة منها كانت لحوادث لم نكن نعلم بها

574
00:46:13,301 --> 00:46:15,474
‫- قضايا من النمط
‫- تبدو كذلك

575
00:46:16,647 --> 00:46:18,558
‫ألقي نظرة إن أردت

576
00:46:21,253 --> 00:46:22,641
‫وأعلميني إن كانت لديك أية أفكار

577
00:46:24,684 --> 00:46:27,161
‫- سأفعل ذلك
‫- أراك غداً

578
00:46:39,412 --> 00:46:42,324
‫- كيف تشعر؟
‫- يؤلمني رأسي قليلاً ولكن...

579
00:46:43,236 --> 00:46:44,930
‫الطبيب (بيشوب) أعطاني
‫شيئاً ما للألم

580
00:46:45,104 --> 00:46:47,624
‫فايكودين فقط أعدك بذلك

581
00:46:48,449 --> 00:46:50,361
‫- إذاً، لا مزيد من الإرسال
‫- كلا

582
00:46:52,011 --> 00:46:54,619
‫أظن أنه ما إن وصلت
‫إلى المحطة الجنوبية مع الشرطة

583
00:46:54,750 --> 00:46:58,268
‫أدركوا أن (الشبكة الشبح)
‫قد اخترقت وتم إيقافها

584
00:46:58,398 --> 00:46:59,528
‫حسناً، تحسباً فقط

585
00:46:59,659 --> 00:47:02,482
‫إن سمعت شيئاً آخراً، اصنع
‫لي معروفاً واتصل بي

586
00:47:02,656 --> 00:47:03,743
‫سأفعل ذلك

587
00:47:04,786 --> 00:47:08,305
‫شعرت بالرضا وأنا أقدم المساعدة

588
00:47:10,346 --> 00:47:11,561
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

589
00:47:12,735 --> 00:47:14,821
‫لدي بعض الوثائق التي يجب أن توقع عليها

590
00:47:14,951 --> 00:47:16,428
‫- وبعدها يمكنني أن أقلك إلى المنزل
‫- حسناً

591
00:47:19,252 --> 00:47:20,382
‫(دونهام)

592
00:47:20,643 --> 00:47:21,730
‫هل لديك أي طلبات؟

593
00:47:23,815 --> 00:47:26,159
‫- ماذا عن بعض موسيقا (باخ)؟
‫- موسيقا (باخ)

594
00:47:27,160 --> 00:47:30,505
‫كلا، أصبح قديماً، ما تحتاجينه هو بعض الجاز

595
00:47:30,940 --> 00:47:32,374
‫حسناً، سأقبل بذلك

596
00:47:58,875 --> 00:48:01,699
‫متأكد أنك تفهمين لماذا لا أريد
‫المرور عبر القنوات

597
00:48:11,605 --> 00:48:14,385
‫بما أنني أعرفك جيداً
‫هذا ليس السبب الوحيد لمجيئك

598
00:48:15,428 --> 00:48:17,688
‫هل هذا بسبب اهتمامنا
‫بالعميلة (دونهام)؟

599
00:48:18,339 --> 00:48:20,990
‫يبدو أنه لا يزال الوقت مبكراً
‫للتقرب من أجدد الموظفين لدي

600
00:48:21,120 --> 00:48:23,292
‫ولم تحل إلا ثلاث قضايا

601
00:48:23,944 --> 00:48:26,247
‫لم أصل إلى مكانتي هذه
‫من دون أن أتمتع بالقدرة

602
00:48:26,378 --> 00:48:29,071
‫على تقييم مواهب أحدهم
‫على الفور

603
00:48:29,288 --> 00:48:30,374
‫ولا أنا

604
00:48:31,243 --> 00:48:36,761
‫- تشعر أنك تحميها، صحيح؟
‫- أنا أحمي جميع عملائي

605
00:48:36,935 --> 00:48:40,019
‫- أتمنى الخير لها فقط
‫- بالطبع

606
00:48:57,659 --> 00:49:00,961
‫- وجدنا واحدة أخرى
‫- لنرى ما لدينا

607
00:49:04,132 --> 00:49:09,041
‫البنية البلورية سليمة
‫لا وجود لأي تذبذبات

608
00:49:09,519 --> 00:49:11,822
‫قد تكون هذه ما نحتاجه لفك الشيفرة

609
00:49:11,952 --> 00:49:14,342
‫بالحديث عن الأمر، تم إخباري
‫أنك أحرزت تقدماً

610
00:49:14,516 --> 00:49:15,643
‫انظري بنفسك

611
00:49:16,687 --> 00:49:21,206
‫تمكنا أخيراً من جعل الوصلة تستقر
‫فنحن نسحب المعلومات من القرص

612
00:49:21,337 --> 00:49:22,727
‫للساعات الـ72 الماضية

613
00:49:25,290 --> 00:49:26,594
‫أعلمني عند انتهاء الأمر

