﻿1
00:00:02,419 --> 00:00:04,156
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,634 --> 00:00:06,153
‫إنهم يدعون هذه الأحداث بـ(النمط)

3
00:00:06,241 --> 00:00:09,326
‫إن كان هنالك شخص يجري تجارباً عليهم
‫فقد جعل من العالم بأكمله مختبراً له

4
00:00:10,674 --> 00:00:13,584
‫- يمكنك الحصول على أي شخص تريدينه
‫- اسمه (والتر بيشوب)

5
00:00:13,802 --> 00:00:15,843
‫- والدي
‫- تخرج من جامعة (هارفارد)

6
00:00:16,018 --> 00:00:19,580
‫وكان مشاركاً في برنامج
‫سري للجيش الأمريكي

7
00:00:19,970 --> 00:00:22,360
‫ضمن ما يسمى بالعلوم الهامشية

8
00:00:23,056 --> 00:00:25,619
‫أتعني أنه بإمكاني التحدث مع (جون)
‫وأنا في غيبوبة

9
00:00:25,749 --> 00:00:28,051
‫يمكنك الوصول إلى ذكرياته

10
00:00:33,309 --> 00:00:35,394
‫"(وورسيستر، ماساتشوستس)"

11
00:00:40,694 --> 00:00:41,867
‫(جوزيف)!

12
00:00:43,910 --> 00:00:48,558
‫(جو)! سوف تتأخر

13
00:01:21,882 --> 00:01:28,008
‫انظر إلى نفسك سو قميصك
‫وسرح شعرك بحق السماء

14
00:01:28,486 --> 00:01:32,091
‫يعتني ابن (دارا) دائماً بمظهره

15
00:01:36,045 --> 00:01:38,131
‫"حرر إمكانياتك الخفية"

16
00:02:00,114 --> 00:02:01,939
‫- (ميغر)!
‫- إنه (ميغار)

17
00:02:02,069 --> 00:02:03,851
‫أتيت متأخراً مرةً ثانيةً
‫وتجري اتصالات شخصية؟

18
00:02:03,980 --> 00:02:06,110
‫- كلا أنا...
‫- من هذا؟

19
00:02:06,588 --> 00:02:07,804
‫- لا أحد
‫- هل هي حبيبتك؟

20
00:02:07,935 --> 00:02:10,455
‫- كلا، أتت صورتها مع الهاتف الجوال
‫- هل تلاحق هذه الفتاة؟

21
00:02:10,585 --> 00:02:11,671
‫كلا

22
00:02:16,492 --> 00:02:18,970
‫- هل تمازحني؟
‫- بحقك!

23
00:02:20,100 --> 00:02:22,011
‫هذا لا يصدق، اثنان بأسبوع واحد

24
00:02:22,272 --> 00:02:23,707
‫بدأت تستنفد فرصك يا (ميغر)

25
00:02:24,445 --> 00:02:27,138
‫ابدأ بالعمل عليه، أو أحضر شبكة أخرى

26
00:03:07,934 --> 00:03:09,670
‫مرحباً، كيف حالك اليوم؟

27
00:03:09,758 --> 00:03:12,799
‫وهل لا يزال اجتماعنا بالمدير الإقليمي
‫قائماً غداً عند الساعة الرابعة مساءً؟

28
00:03:13,625 --> 00:03:14,799
‫ممتاز

29
00:03:15,971 --> 00:03:17,144
‫أجل شكراً لك

30
00:03:18,231 --> 00:03:19,316
‫حسناً رائع

31
00:03:20,447 --> 00:03:21,620
‫ما من مشكلة

32
00:03:22,749 --> 00:03:24,226
‫حسناً شكراً لك، وداعاً

33
00:03:25,311 --> 00:03:27,788
‫أنا جداً...
‫لم أقصد أن أقاطعك

34
00:03:27,920 --> 00:03:29,135
‫ما من مشكلة

35
00:03:29,526 --> 00:03:32,090
‫ألا تبقي بصحبتك
‫ذلك اللوح الصغير عادةً؟

36
00:03:33,220 --> 00:03:36,130
‫أجل أفعل بالعادة

37
00:03:41,822 --> 00:03:43,256
‫هل من شيء آخر أم...

38
00:03:45,122 --> 00:03:46,340
‫كنت مع الكشاف

39
00:03:47,427 --> 00:03:50,337
‫- ثم؟
‫- الكشاف... فتيات الكشاف؟

40
00:03:50,511 --> 00:03:54,682
‫- وسامك الكشفي للفتيات
‫- أجل

41
00:03:55,421 --> 00:03:58,245
‫كلا أنا...
‫وجدت ذلك على الإنترنت في الحقيقة

42
00:03:58,983 --> 00:04:01,547
‫إنها ظريفة أليس كذلك؟
‫كنت سأضعها على أحد ستراتي

43
00:04:03,328 --> 00:04:07,325
‫هذا... أجل هذا جميل

44
00:04:07,499 --> 00:04:09,758
‫مرحباً يا (بيثاني)
‫ما زلنا سنحتسي المشروب الليلة صحيح؟

45
00:04:09,889 --> 00:04:12,973
‫بالطبع من الأفضل لك ألا تبقيني
‫في الخارج لوقت متأخر هذه المرة

46
00:04:13,537 --> 00:04:14,580
‫سنرى

47
00:04:17,838 --> 00:04:19,360
‫كلا

48
00:04:19,490 --> 00:04:21,617
‫كلا أرجوك
‫لا تفعل بي هذا

49
00:04:22,747 --> 00:04:23,964
‫كلا ما الذي حصل؟

50
00:04:24,661 --> 00:04:28,570
‫اللعنة! رباه!
‫لا تتخلى عني، لن يحصل هذا

51
00:04:35,172 --> 00:04:37,737
‫أوقفه!
‫أوقف المصعد من فضلك

52
00:04:39,343 --> 00:04:41,864
‫علي أن أجد تقني حواسيب
‫هذه كارثة

53
00:04:42,299 --> 00:04:43,429
‫لقد أوقعت هاتفك...

54
00:05:02,154 --> 00:05:03,413
‫- هل أنت بخير؟
‫- ابتعد عني

55
00:05:06,151 --> 00:05:09,410
‫كلا!

56
00:05:50,206 --> 00:05:51,290
‫كلا

57
00:05:54,334 --> 00:05:57,418
‫(بيثاني)!

58
00:06:19,618 --> 00:06:24,657
‫توقف!

59
00:06:48,900 --> 00:06:51,506
‫"(بوسطن ماساتشوستس)"

60
00:06:51,870 --> 00:06:56,257
‫أخبرك لأنك علمت بأمر (جون)
‫ولم تقل شيئاً لذلك أثق بك

61
00:06:57,214 --> 00:07:00,385
‫يكفيني على الأقل معرفة
‫أنك لن تظن أنني مجنونة

62
00:07:00,559 --> 00:07:01,689
‫بالطبع لن أفعل

63
00:07:04,469 --> 00:07:05,816
‫رأيته الليلة الماضية

64
00:07:07,553 --> 00:07:11,029
‫- هل رأيت (جون)؟
‫- أجل في مطبخي

65
00:07:14,635 --> 00:07:20,717
‫- مرحباً يا (ليف)
‫- أحضرت مسدسي لكنه كان قد رحل

66
00:07:25,018 --> 00:07:27,496
‫أعلم أنه لم يكن موجوداً
‫هذا واضح

67
00:07:28,973 --> 00:07:30,797
‫أنا...

68
00:07:31,143 --> 00:07:34,143
‫دعيني أفهم
‫وقعت في حب شريكك

69
00:07:34,403 --> 00:07:36,880
‫الذي خانك وخان بلدك؟

70
00:07:37,575 --> 00:07:39,660
‫ويموت بين يديك
‫ثم يظهر في مطبخك

71
00:07:39,834 --> 00:07:43,961
‫- وتتساءلين إن كان هذا سبباً لتتهمي نفسك
‫- أجل حسناً يمكننا أن نبدأ بذلك

72
00:07:44,657 --> 00:07:47,394
‫أنا أرفض، أنت من فضحت أمره

73
00:07:47,568 --> 00:07:49,696
‫على الأقل هذا يجعل منك أحداً لا غنى عنه

74
00:07:50,131 --> 00:07:54,432
‫هل تريدين نصيحتي؟
‫عندما يظهر (جون) في كابوس المرة القادمة

75
00:07:56,692 --> 00:07:58,994
‫- أريه كابوساً وأنا أيضاً
‫- أتكلم بجدية

76
00:07:59,168 --> 00:08:02,469
‫هل تظنين أنه بعد مضي بضعة أسابيع
‫سيختفي كل ما مررت به؟

77
00:08:03,817 --> 00:08:05,076
‫لا تقاومي

78
00:08:06,423 --> 00:08:08,030
‫ولا تجلدي نفسك

79
00:08:10,377 --> 00:08:14,244
‫أنت جيدة بذلك
‫هذه ثغرة في الشخصية

80
00:08:17,893 --> 00:08:18,980
‫سيتحسن الوضع

81
00:08:30,319 --> 00:08:33,837
‫"جامعة (هارفارد)"

82
00:08:34,664 --> 00:08:37,053
‫- هل أخبرتك ما الموضوع؟
‫- (أوليفيا)؟ كلا

83
00:08:37,183 --> 00:08:38,226
‫ستخبرنا عندما تصل إلى هنا

84
00:08:38,356 --> 00:08:40,181
‫- كيف تشعر؟
‫- لم أكن بحال أفضل

85
00:08:41,701 --> 00:08:43,006
‫تبدو على العكس تماماً

86
00:08:43,265 --> 00:08:45,699
‫ربما لأنني واجهت
‫صعوبات في النوم البارحة

87
00:08:46,090 --> 00:08:52,562
‫وأنا واجهت صعوبات أيضاً
‫كنت أفكر بالرجل الذي عذبك

88
00:08:53,128 --> 00:08:55,778
‫يبدو شيء ما مألوفاً بخصوصه

89
00:09:00,340 --> 00:09:06,030
‫- (بيتر)! عندما كنت في مصحة (سانت كلير)
‫- لسنا بحاجة للتحدث بالأمر إنه ليس مهماً

90
00:09:06,291 --> 00:09:07,987
‫لكنه مهم

91
00:09:08,421 --> 00:09:10,506
‫لا يمكنك تخيل

92
00:09:11,288 --> 00:09:16,588
‫معنى عدم إمكانية شخص
‫مثلي بالوصول إلى أجزاء من عقله

93
00:09:24,366 --> 00:09:25,841
‫إنك تبلي بلاءً حسناً يا (والتر)

94
00:09:31,274 --> 00:09:35,184
‫- (دكتور بيشوب)، (بيتر)
‫- ساعات الزيارة

95
00:09:35,487 --> 00:09:39,312
‫- فليرتد الجميع أفضل سترة مكوية عنده
‫- عند الساعة 17:10 صباحاً تقريباً

96
00:09:39,441 --> 00:09:43,004
‫حدث تدفق هائل للطاقة في برجية في المدينة

97
00:09:43,655 --> 00:09:47,957
‫مما سبب هبوط مصعد من الطابق
‫السادس والعشرين إلى القبو مباشرةً

98
00:09:48,478 --> 00:09:50,954
‫- وتوفي ثمانية أشخاص كانوا فيه
‫- هل انقطع السلك الكهربائي؟

99
00:09:51,390 --> 00:09:53,995
‫هذا الغريب في الأمر
‫أن المصعد لم يسقط

100
00:09:54,256 --> 00:09:56,776
‫- بل أعطى نفسه أمر النزول إلى الأسفل
‫- هذا مستحيل

101
00:09:57,122 --> 00:10:01,425
‫قاد قطار سريع نفسه في (طوكيو)
‫منذ تسعة أسابيع خلال محطة مزدحمة

102
00:10:02,034 --> 00:10:04,337
‫صرح للعلن أنه خطأ بشري

103
00:10:05,031 --> 00:10:08,508
‫لكن في الحقيقة تسبب به
‫تدفق للطاقة من مصدر مجهول

104
00:10:08,942 --> 00:10:12,982
‫وتعتقد وكالة الاستخبارات
‫أنه قد يكون عرضاً لسلاح جديد

105
00:10:13,634 --> 00:10:16,371
‫ويرجح أن حادثة اليوم
‫قد تكون عرضاً آخر لذلك

106
00:10:16,501 --> 00:10:23,365
‫يتطلب تجاوز دارة المصعد الكهربائية
‫شحنةً دقيقةً وهائلةً من الطاقة

107
00:10:23,582 --> 00:10:25,972
‫قمت بالإعداد لإدخالك إلى المبنى

108
00:10:26,406 --> 00:10:29,665
‫نحتاج إلى معرفة ما حدث
‫وكيف حدث ومن يقف وراءه

109
00:10:37,788 --> 00:10:39,571
‫أنا (بيتر سيمنز) مهندس المبنى

110
00:10:39,701 --> 00:10:40,961
‫(أوليفيا دونهام) من المباحث الفيديرالية

111
00:10:41,091 --> 00:10:43,525
‫وهذا فريقي (بيتر بيشوب) و(د.والتر بيشوب)

112
00:10:43,655 --> 00:10:45,393
‫إذاً هل تم إعلامك بما حدث؟

113
00:10:45,827 --> 00:10:48,739
‫قاد المصعد اللعين نفسه إلى الأسفل
‫لم أر شيئاً كهذا في حياتي

114
00:10:48,869 --> 00:10:50,476
‫ألا يجب على المكابح
‫أن تعمل على إيقافه تلقائياً؟

115
00:10:50,606 --> 00:10:53,213
‫حسناً هذه هي المشكلة، أنها فعلت
‫أعني أن نظام الأمان شد على السكة

116
00:10:53,344 --> 00:10:56,949
‫لكن لسبب ما استمر المحرك بالعمل
‫أذاب الأحذية تقريباً

117
00:10:57,471 --> 00:10:58,948
‫- وهذا تقنياً...
‫- مستحيل؟

118
00:10:59,296 --> 00:11:00,686
‫أجل، إننا نشهد الكثير
‫من هذه الحوادث مؤخراً

119
00:11:00,903 --> 00:11:02,206
‫أنت واثق من مصاعدك

120
00:11:02,337 --> 00:11:03,640
‫تركت الدراسة
‫في معهد (ماساتشوستس) التقني

121
00:11:03,814 --> 00:11:07,289
‫- هل من تسجيلات لكاميرات مراقبة؟
‫- كلا، تشوشت جميع الكاميرات

122
00:11:07,507 --> 00:11:09,984
‫هل يمكنكم الخروج من هناك أيها الناس؟
‫سيدخل عناصر المباحث الفدرالية

123
00:11:15,197 --> 00:11:17,412
‫إذاً كيف أمكن للمصعد أن يقود نفسه؟

124
00:11:17,760 --> 00:11:24,103
‫وكأن مولداً كهربائياً آخر دخل على النظام
‫وزاد شدة التيار ضعفاً أو ثلاثة أضعاف

125
00:11:37,354 --> 00:11:39,353
‫إصابات حروق كهرباء

126
00:11:42,351 --> 00:11:45,348
‫نزيف تحت الملتحمة

127
00:11:47,434 --> 00:11:51,821
‫- تظهر هذه المرأة كافة أعراض...
‫- الصدمة الكهربائية التقليدية

128
00:11:52,691 --> 00:11:54,864
‫- ما الذي تقولانه؟
‫- يقول إن كل هؤلاء الأشخاص

129
00:11:54,950 --> 00:11:57,035
‫- صعقوا بالكهرباء
‫- صعقوا بالكهرباء؟

130
00:11:58,164 --> 00:11:59,207
‫هلا تسمحين لي؟

131
00:12:05,637 --> 00:12:06,724
‫هذا جميل

132
00:12:07,072 --> 00:12:13,154
‫ذهب عيار 24 آثار معادن
‫كوبالت على الارجح

133
00:12:25,579 --> 00:12:26,622
‫كيف تفعل هذا؟

134
00:12:26,753 --> 00:12:32,661
‫إن الكون بأكمله مشحون بطاقة كهرطيسية
‫أكثر بكثير من التي توجد في الطبيعة

135
00:12:32,835 --> 00:12:38,005
‫لا يزال يوجد طاقة مغناطيسية
‫من أيما كان الذي صعق هؤلاء الأشخاص

136
00:12:39,830 --> 00:12:44,826
‫أحتاج إلى معاينة أغراض الضحايا
‫وواحدة من هذه الجثث أيضاً

137
00:12:44,957 --> 00:12:48,650
‫- هل تقول إنك قد تعرف كيف حدث هذا؟
‫- كلا ليس بعد

138
00:12:49,128 --> 00:12:50,212
‫لكن يمكنني إخبارك

139
00:12:51,083 --> 00:12:55,949
‫أن كل واحد من ركاب هذا المصعد
‫كان ميتاً بحلول وصولهم إلى الأرض

140
00:13:00,032 --> 00:13:02,812
‫عملت على مشروع ورأيت شيئاً كهذا من قبل

141
00:13:03,767 --> 00:13:09,156
‫سألتني الحكومة إن أمكن
‫تعقب بشري من خلال طيور حمام

142
00:13:10,850 --> 00:13:14,935
‫كالحمام الزاجل؟
‫وما الفائدة من ذلك؟

143
00:13:16,064 --> 00:13:18,453
‫من المؤكد أن الأمر
‫كان متعلقاً بالشيوعيين

144
00:13:18,584 --> 00:13:20,322
‫لطالما كان الأمر كذلك حينها

145
00:13:20,843 --> 00:13:27,665
‫بغض النظر، كانت نظريتنا أن البشر
‫أشبه بنظام إلكتروني معقد جداً

146
00:13:28,011 --> 00:13:34,181
‫البطارية من فضلك يا (أوليفيا)
‫ويشغل القلب والدماغ نبض كهربائي

147
00:13:34,398 --> 00:13:40,003
‫ولأن الجميع يمتلك بصمةً كهرطيسيةً
‫كبصمة اليد

148
00:13:40,134 --> 00:13:43,565
‫ثم افترضنا أنه بإجراء
‫التعديلات الملائمة

149
00:13:43,696 --> 00:13:46,042
‫يجب أن تتمكن طيور
‫الحمام من الانجذاب إلى ذلك

150
00:13:46,172 --> 00:13:48,301
‫بنفس الآلية التي تعرف بها
‫كيف تطير جنوباً في الشتاء

151
00:13:48,432 --> 00:13:51,951
‫تماماً لكن الحقل البشري كان ضعيفاً جداً

152
00:13:52,124 --> 00:13:55,861
‫لذلك حاولنا تقويته بما يكفي
‫لتتمكن الطيور من تعقبه

153
00:13:56,122 --> 00:13:58,076
‫- هل نجح الأمر؟
‫- أجل

154
00:13:58,859 --> 00:14:01,291
‫لكن الأعراض الجانبية خربت خططنا

155
00:14:01,465 --> 00:14:05,159
‫خضعت فتاة واحدة للتجربة
‫وكلما تصاب بالحازوقة كانت الأنوار تنطفئ

156
00:14:05,332 --> 00:14:08,677
‫إذاً تقول إن هؤلاء الأشخاص
‫بإمكانهم التحكم بالأجهزة؟

157
00:14:09,373 --> 00:14:10,762
‫كلا ليس بشكل متعمد

158
00:14:11,415 --> 00:14:14,587
‫لكنني افترضت أنه أمر ممكن

159
00:14:17,106 --> 00:14:18,930
‫هل جعلت للتو ذلك
‫الشيء يعود إلى الحياة؟

160
00:14:19,322 --> 00:14:23,013
‫كلا ليس في هذه الحالة تحديداً

161
00:14:23,927 --> 00:14:26,533
‫- لكن هذا يؤكد نظريتي بالفعل
‫- أية نظرية؟

162
00:14:27,446 --> 00:14:29,357
‫- ألم أقلها؟
‫- كلا

163
00:14:29,705 --> 00:14:37,004
‫تابع أحدهم هذه الفكرة
‫وزاد المجال الكهرطيسي لأحد الأشخاص

164
00:14:37,134 --> 00:14:41,001
‫وفي الحقيقة، الطاقة
‫المتبقية من ذاك الشخص

165
00:14:41,131 --> 00:14:43,391
‫هي التي تجعل هذا القلب يضخ

166
00:14:43,825 --> 00:14:48,735
‫وكذلك فإن ذلك الشخص
‫هو المسؤول عن الوفيات في المصعد

167
00:14:48,909 --> 00:14:51,298
‫إذاً لا تظن أن ما صعق هؤلاء الأشخاص
‫كهربائياً هو سلاح؟

168
00:14:52,905 --> 00:14:55,643
‫كلا، كان إنساناً

169
00:14:57,902 --> 00:15:02,637
‫"وقعت الحادثة بعد العاشرة صباحاً مباشرةً
‫هنا في بناء (هيرندن) في وسط (وورسيستر)"

170
00:15:03,290 --> 00:15:05,809
‫- أراد (رون) رؤيتك
‫- "ولم يتم الإعلان عنها بعد"

171
00:15:06,070 --> 00:15:08,199
‫"سقطوا 26 طابقاً إلى حتفهم"

172
00:15:08,546 --> 00:15:11,501
‫"حين تعطل نظام مصعد المبنى بشكل كارثي"

173
00:15:12,065 --> 00:15:13,890
‫- ما خطبك؟
‫- "يبحث المحققون الآن عن أجوبة محتملة"

174
00:15:14,021 --> 00:15:16,931
‫- "عن سبب أن مكابح الطوارئ..."
‫- تبدو مريضاً

175
00:15:17,539 --> 00:15:18,626
‫"شكراً لك يا (دانيال)"

176
00:15:28,532 --> 00:15:30,052
‫المعذرة يا سيد (بوينتون)

177
00:15:32,659 --> 00:15:34,614
‫- أين كنت؟
‫- عفواً؟

178
00:15:38,524 --> 00:15:42,390
‫هل تذكر ما قلته لك الأسبوع الماضي؟
‫والكلمات التي استعملتها؟

179
00:15:42,521 --> 00:15:44,606
‫وكم كنت متعاطفاً؟
‫ماذا قلت؟

180
00:15:44,868 --> 00:15:46,822
‫أن.. أجل أنك كنت تراقب أدائي

181
00:15:46,953 --> 00:15:49,689
‫قلت إنه عليك أن تسير على المخطط اللعين
‫وتلتزم بجدول المواعيد

182
00:15:49,820 --> 00:15:54,816
‫لأن النظام هنا، حتى عندما تتعطل الأمور
‫بسبب أشخاص مثلك يبقى متيناً

183
00:15:55,163 --> 00:15:58,205
‫لقد... حظيت بيوم صعب جداً

184
00:15:58,466 --> 00:16:01,898
‫احذر ماذا؟
‫يومك رائع بالمقارنة مع يومي

185
00:16:02,420 --> 00:16:06,242
‫- كلا إنه ليس كذلك
‫- ما هذا الذي على زيك؟

186
00:16:06,416 --> 00:16:07,503
‫- ماذا؟
‫- ما هذا؟

187
00:16:07,980 --> 00:16:10,370
‫لا... لا أعلم
‫ولست متأكداً

188
00:16:10,457 --> 00:16:12,497
‫سأخبرك أمراً
‫سأسهل الأمر عليك

189
00:16:13,456 --> 00:16:14,932
‫إنه ليس زيك بعد الآن

190
00:16:15,193 --> 00:16:16,452
‫- اذهب إلى غرفة التبديل
‫- انتظر

191
00:16:16,584 --> 00:16:19,538
‫- اخلعه واتركه هناك
‫- كلا ولكن... لكن من فضلك

192
00:16:19,928 --> 00:16:22,536
‫- أنا أصرف على والدتي
‫- حقاً! وأنا أصرف على عائلتي

193
00:16:22,924 --> 00:16:26,576
‫وأحد الطرق التي أتبعها لفعل ذلك هي
‫توظيف أشخاص أذكياء ويعتمد عليهم وقادرون

194
00:16:26,706 --> 00:16:28,269
‫- وأنت لا تتحلى بأي من هذه الصفات
‫- أرجوك

195
00:16:28,400 --> 00:16:30,225
‫أنت مطرود، ارحل

196
00:16:31,876 --> 00:16:33,005
‫- سيد (بوي...)
‫- اخرج من هنا يا (ميغار)

197
00:16:33,136 --> 00:16:35,178
‫لا أريد رؤيتك في هذا المبنى مجدداً

198
00:16:36,481 --> 00:16:37,828
‫اخرج من هنا بحق السماء

199
00:16:46,388 --> 00:16:47,603
‫كلا!

200
00:16:48,950 --> 00:16:50,080
‫تعالوا إلى هنا

201
00:17:23,815 --> 00:17:24,945
‫هاك!

202
00:17:29,246 --> 00:17:30,463
‫شكراً لك

203
00:17:31,331 --> 00:17:34,676
‫- ظننتك غادرت منذ زمن
‫- يمكنني قول ذات الشيء عنك

204
00:17:35,372 --> 00:17:39,109
‫ماذا تقرئين؟
‫"التشوهات العصبية عند الإنسان"

205
00:17:39,543 --> 00:17:40,586
‫ولم كل هذا؟

206
00:17:42,237 --> 00:17:45,234
‫أحاول أن أفهم فكرةً لدى (والتر)

207
00:17:45,842 --> 00:17:51,273
‫يظن أنه قد يكون المسؤول
‫عن حادثة (هيرندون) هو شخص

208
00:17:51,968 --> 00:17:55,183
‫وليس شخصاً يتحكم بنوع من الأجهزة

209
00:17:55,488 --> 00:17:59,963
‫شخص طور بطريقة ما القدرة
‫على التأثير أو ربما السيطرة

210
00:18:00,049 --> 00:18:01,482
‫على الأجهزة الالكترونية

211
00:18:01,614 --> 00:18:04,437
‫وأفترض أن الطبيب الجيد
‫لديه نظرية عن إمكانية ذلك

212
00:18:04,568 --> 00:18:07,218
‫يظن أن هذا الشخص زود بالطاقة بطريقة ما

213
00:18:07,739 --> 00:18:10,086
‫عمليات تطويرية وعلاج كيميائي

214
00:18:13,603 --> 00:18:14,690
‫ماذا؟

215
00:18:20,034 --> 00:18:24,466
‫خلال التحقيقات في قضايا
‫نمط مختلفة مررنا ببعض العيادات

216
00:18:25,031 --> 00:18:27,158
‫خارج شبكة العمليات التي تجذب العملاء

217
00:18:27,246 --> 00:18:31,027
‫عبر تقديم ذات الادعاءات التي ترينها
‫على التلفاز عند الساعة الثالثة صباحاً

218
00:18:32,287 --> 00:18:35,587
‫لكنهم لم يقدموا عروض
‫إنقاص الوزن ونمو الشعر

219
00:18:37,109 --> 00:18:38,456
‫ما الذي كانوا يفعلونه في الواقع؟

220
00:18:39,671 --> 00:18:43,626
‫- هل سمعت برجل يدعى (جيكوب فيشر)؟
‫- كلا

221
00:18:44,277 --> 00:18:45,927
‫طبيب مختص بالتكنولوجيا الحيوية

222
00:18:46,711 --> 00:18:50,751
‫مطلوب في أربع ولايات وثلاثة بلدان
‫بسبب تجارب بشرية غير قانونية

223
00:18:51,446 --> 00:18:54,010
‫تعديلات جراحية وعلاجات هرمونية جذرية

224
00:18:54,487 --> 00:18:57,225
‫مستخدماً مواطنين عاديين
‫كفئران تجارب دون علمهم

225
00:18:57,616 --> 00:19:01,395
‫حقن أحد عينات البحث بكمية كبيرة
‫من المنبهات وبقي مستيقظاً لسنة كاملة

226
00:19:01,526 --> 00:19:04,480
‫وعرض لحمية بصرية من الصور المروعة

227
00:19:06,000 --> 00:19:08,954
‫ذكرت الأمر فقط لأنه إن كان
‫(د. بيشوب) على حق

228
00:19:09,781 --> 00:19:12,170
‫وهنالك شخص بهذه القدرات الاستثنائية

229
00:19:12,648 --> 00:19:15,384
‫يحتمل جداً أن ذلك الشخص
‫حوله إلى هذا الشكل

230
00:19:16,427 --> 00:19:18,947
‫أود قراءة الملفات
‫المتعلقة بـ(د. فيشر)

231
00:19:19,729 --> 00:19:21,510
‫سأجعلهم يحولونها إلى حاسوبك

232
00:19:25,073 --> 00:19:26,724
‫لكنها ليست أشياء تسهل رؤيتها

233
00:20:02,089 --> 00:20:04,175
‫"(أوليفيا دونهام) 3233"

234
00:20:39,757 --> 00:20:40,886
‫مرحباً

235
00:21:19,424 --> 00:21:20,553
‫مرحباً يا (ليف)

236
00:21:23,204 --> 00:21:25,159
‫لا بأس

237
00:21:25,680 --> 00:21:26,766
‫إنه أنا فحسب

238
00:21:28,331 --> 00:21:30,675
‫أعلم أن هذا لا يبدو منطقياً بالنسبة إليك

239
00:21:31,198 --> 00:21:33,457
‫وحتى إن فعل أعلم أنك
‫لا تمتلكين أي سبب لتصديقي

240
00:21:33,587 --> 00:21:39,061
‫لكن هذا ما أطلبه منك ليس أمامنا
‫الكثير من الوقت أنا هنا لتقديم المساعدة

241
00:21:39,192 --> 00:21:42,016
‫- حاولت قتلي
‫- كلا يا (ليف)

242
00:21:44,710 --> 00:21:45,796
‫لقد أحببتك

243
00:21:47,707 --> 00:21:48,750
‫تعلمين ذلك

244
00:21:50,097 --> 00:21:51,183
‫تعلمين أنني أحبك

245
00:21:52,791 --> 00:21:54,485
‫أحببتك دائماً

246
00:21:58,482 --> 00:21:59,655
‫ويمكنني إثبات ذلك لك

247
00:22:03,522 --> 00:22:04,695
‫لكن ليس هنا

248
00:22:05,911 --> 00:22:07,301
‫إنها فقط ليست الطريقة
‫التي تسير بها الأمور

249
00:22:08,431 --> 00:22:09,691
‫أنت على المسار الصحيح

250
00:22:10,126 --> 00:22:12,645
‫أنا هنا لأخبرك بذلك
‫أنت تبحثين عن شخص ما

251
00:22:12,863 --> 00:22:14,166
‫ويسعى خلفه (د. فيشر) أيضاً

252
00:22:14,296 --> 00:22:17,728
‫عليك الوصول إليه أولاً
‫قبل أن يتمكن (فيشر) من استخدامه

253
00:22:25,331 --> 00:22:26,548
‫لأي غرض سيستخدمه؟

254
00:22:29,937 --> 00:22:34,280
‫لأي غرض سيستخدمه؟
‫وكيف تعرف ذلك؟

255
00:22:36,975 --> 00:22:41,841
‫سأثبت لك الأمر يا (ليف)
‫أنني أحبك دائماً

256
00:22:43,145 --> 00:22:46,404
‫ولكن ليس الآن
‫سيكون عليك الانتظار

257
00:23:27,242 --> 00:23:29,459
‫كان هنالك حساسات وزن في المصعد

258
00:23:29,631 --> 00:23:35,628
‫لذلك قبل الصدمة بقليل
‫كان وزن عربة المصعد 1440 رطلاً

259
00:23:36,323 --> 00:23:43,274
‫- ومجموع وزن الضحايا 1275
‫- ما يترك فرقاً بمقدار 165 رطلاً

260
00:23:43,404 --> 00:23:46,011
‫وهذا يعني أن أحدهم خرج من هناك حياً

261
00:23:48,010 --> 00:23:50,573
‫حسناً كان أحدهم محظوظاً
‫وماذا في ذلك؟

262
00:23:51,964 --> 00:23:57,046
‫عينة الاختبار التي افترض (والتر) وجودها
‫أظنه حقيقياً وأنه قد يكون ذلك الشخص

263
00:23:57,308 --> 00:24:00,001
‫المشكلة الوحيدة بهذا السيناريو
‫أنه ليس منطقياً

264
00:24:01,435 --> 00:24:04,911
‫إن كان في عربة المصعد
‫ألا يجب عليه أن يكون قد صعق كالجميع

265
00:24:05,040 --> 00:24:08,082
‫- وذلك إن لم تقتله الصعقة أولاً
‫- ليس بالضرورة

266
00:24:08,603 --> 00:24:13,337
‫إن كان هذا الشخص كل من المصدر والموصل
‫للشحنة الكهربائية الهائلة

267
00:24:13,469 --> 00:24:17,466
‫عندها يمكن أن يحفز نوعاً
‫من الارتفاع الكهروديناميكي

268
00:24:18,682 --> 00:24:20,986
‫وهذه التقنية التي تسير
‫القطارات المغناطيسية

269
00:24:21,160 --> 00:24:24,591
‫تطفو بشكل أساسي على مسار كهرطيسي

270
00:24:24,852 --> 00:24:28,589
‫إذاً فقد طاف مثل قلادتي في المصعد

271
00:24:28,762 --> 00:24:35,409
‫كلا ولكنه يحتمل أنه رفع نفسه

272
00:24:35,626 --> 00:24:38,190
‫لمدة تكفيه للهروب
‫من حروق الصعقة الكهربائية

273
00:24:38,537 --> 00:24:39,841
‫هذا لا يزال غير منطقي

274
00:24:40,319 --> 00:24:43,838
‫إن كان بإمكانك تخريب آلات
‫فلن تخرب آلةً أنت فيها

275
00:24:45,577 --> 00:24:48,705
‫إلا إن كان غير متعمداً كحادثة

276
00:24:50,094 --> 00:24:52,832
‫ربما الشخص الذي نبحث عنه
‫ليس مسيطراً على قدراته

277
00:24:53,222 --> 00:24:54,830
‫ربما لا يعلمون حتى ما الذي يفعلونه

278
00:24:55,960 --> 00:24:59,261
‫إذاً ليس علينا البحث في أحداث كبيرة
‫علينا البحث في أحداث صغيرة

279
00:24:59,566 --> 00:25:00,783
‫وغير المتعمدة

280
00:25:01,433 --> 00:25:03,387
‫بحقك! اللعنة!

281
00:25:06,169 --> 00:25:12,165
‫مجرد شحنة صغيرة
‫مقارنةً بكمية الشحنات التي تسير المصعد

282
00:25:12,295 --> 00:25:18,204
‫علينا إيجاد هذا الشخص برأيي وقريباً
‫قبل أن يكتشف ما يمكنه فعله بالضبط

283
00:25:20,637 --> 00:25:21,679
‫جوارب من الصوف

284
00:25:22,156 --> 00:25:23,983
‫شكراً على إيقاظك للفريق يا (تشارلي)

285
00:25:24,113 --> 00:25:27,328
‫اسمعي وردتنا تقارير عن حالات شاذة
‫تحدث في المناطق النائية

286
00:25:27,414 --> 00:25:29,066
‫من (وورسيستر) ومبنى (تيرندون)

287
00:25:29,239 --> 00:25:32,324
‫مرآب سيارات وبوابات
‫وأبواب أتوماتيكية وكاميرات مراقبة

288
00:25:32,455 --> 00:25:37,625
‫- نحتاج إلى مزيد يكفينا لتحديد نمط
‫- ادعاء أن شخصاً يفعل كل هذا

289
00:25:37,841 --> 00:25:41,448
‫- أنت تعلمين أن هذا جنون صحيح؟
‫- لو لم يكن جنوناً ما كنا نبحث عنه

290
00:25:49,963 --> 00:25:51,180
‫- (جوزيف)
‫- أماه!

291
00:25:51,310 --> 00:25:52,700
‫كم الساعة؟

292
00:25:53,525 --> 00:25:57,914
‫- وأين كنت بحق السماء؟
‫- أماه! أظنني اقترفت خطأ فادحاً

293
00:25:58,044 --> 00:26:02,041
‫- أنت؟ يا للمفاجأة
‫- كلا... أرجوك اسمعيني

294
00:26:02,171 --> 00:26:04,605
‫من فضلك
‫منذ بضعة أشهر كنت أقرأ صحيفةً

295
00:26:04,735 --> 00:26:08,471
‫وكان يوجد ذاك الإعلان على قفاها
‫حول تحفيز قدراتك المخفية أتفهمين؟

296
00:26:08,601 --> 00:26:10,165
‫وفكرت أنه قد لا يضر

297
00:26:10,296 --> 00:26:12,860
‫لذا ذهبت إلى هذا المكتب
‫وأجروا بعض الاختبارات

298
00:26:12,990 --> 00:26:14,815
‫- هل أعطيتهم المال؟
‫- كلا اسمعيني فحسب...

299
00:26:14,945 --> 00:26:18,637
‫- ما خطبك؟
‫- وضعوني تحت نوع من التخدير

300
00:26:18,812 --> 00:26:24,199
‫لا أعلم، ثم قالوا إنهم سوف
‫يعيدوا تنظيم التيار الكهربائي في دماغي

301
00:26:24,460 --> 00:26:26,805
‫ويجعلونه يحاكي شخصاً واثقاً بنفسه أكثر

302
00:26:27,066 --> 00:26:30,498
‫كلا لكنهم فعلوا شيئاً ما بي
‫غيروني، لا أستطيع أن أتذكر

303
00:26:31,194 --> 00:26:35,930
‫والآن تحصل كل هذه الأشياء
‫لا أعلم ما الذي علي فعله

304
00:26:36,060 --> 00:26:39,058
‫- أنا أموت
‫- تماسك...

305
00:26:39,188 --> 00:26:40,447
‫اللعنة يا أمي

306
00:26:42,056 --> 00:26:44,575
‫لمرة واحدة أرجوك
‫ساعديني أرجوك

307
00:26:48,746 --> 00:26:50,179
‫- الأدوية
‫- رباه!

308
00:26:50,310 --> 00:26:51,874
‫كلا أرجوك

309
00:26:56,740 --> 00:26:58,956
‫مرحباً!

310
00:27:18,116 --> 00:27:19,289
‫(جوزيف ميغار)!

311
00:27:22,026 --> 00:27:25,067
‫ليس عليك أن تخف يا (جوزيف)
‫نريد مساعدتك

312
00:27:25,327 --> 00:27:28,369
‫- نحنا هنا لتعديل علاجك
‫- أنت فعلت هذا بي

313
00:27:28,890 --> 00:27:30,020
‫ما الذي فعلت...

314
00:27:46,957 --> 00:27:51,041
‫نبحث عن شيء غير تقليدي
‫انقطاع نظام أو تيارات كهربائية تقليدية

315
00:27:51,171 --> 00:27:53,126
‫- وردتني حادثة أخرى
‫- انتظر

316
00:27:53,257 --> 00:27:56,775
‫في المنطقة الساحلية
‫فقد رجل يده بسبب عطل في الناقل

317
00:27:57,167 --> 00:27:59,383
‫- المنطقة الساحلية؟
‫- أجل

318
00:28:00,946 --> 00:28:02,076
‫علي أن أكلمك فيما بعد

319
00:28:04,466 --> 00:28:05,508
‫ماذا؟

320
00:28:07,724 --> 00:28:10,026
‫مبنى (هيرندن) حاشية تسجيلات دخول الحراسة

321
00:28:10,634 --> 00:28:11,939
‫المنطقة الساحلية

322
00:28:13,198 --> 00:28:14,632
‫(جوزيف ميغار)

323
00:28:43,090 --> 00:28:46,737
‫وجدت ميتة
‫عطل في جهاز ناظم القلب

324
00:28:47,129 --> 00:28:50,780
‫- تظن (أوليفيا) أنهم ربما وجدوا رجلنا
‫- "أجل الآن علينا فقط أن نجده"

325
00:28:51,083 --> 00:28:53,125
‫كان توقيت الوفاة حوالي
‫الساعة الواحدة والربع صباحاً

326
00:28:53,255 --> 00:28:55,949
‫لذلك القدير يعلم أين قد يكون الآن

327
00:28:56,253 --> 00:29:01,335
‫اسألها عما يظهر في مكان الحادثة
‫من أجهزة الالكترونية تحديداً

328
00:29:01,597 --> 00:29:05,593
‫يريد (والتر) معرفة ما يوجد في الشقة
‫ونوع الأجهزة "الالكترونية تحديداً"

329
00:29:07,507 --> 00:29:11,025
‫- حسناً، يوجد مجيب آلي
‫- مجيب آلي

330
00:29:11,155 --> 00:29:12,198
‫- "وهاتف أرضي"
‫- وهاتف أرضي

331
00:29:12,328 --> 00:29:14,327
‫- "مشغل موسيقى مروحة"
‫- مشغل موسيقى مروحة

332
00:29:14,458 --> 00:29:18,324
‫مشغل الموسيقى، هو جهاز لتشغيل
‫الموسيقى عبر الأشرطة صحيح؟

333
00:29:18,933 --> 00:29:22,451
‫- أجل لكن الآن ليس الوقت المناسب
‫- هل من شيء آخر يا (أوليفيا)؟

334
00:29:22,581 --> 00:29:24,319
‫- "تلفاز"
‫- تلفاز

335
00:29:24,536 --> 00:29:26,101
‫- "مصابح"
‫- مصباح

336
00:29:26,360 --> 00:29:27,490
‫يا (والتر)

337
00:29:27,926 --> 00:29:29,663
‫هلا تنتبه؟ إننا نقولها من أجلك

338
00:29:30,228 --> 00:29:34,225
‫أخبر (أوليفيا) أن تعود إلى المنزل
‫أعلم كيف نجده

339
00:29:41,829 --> 00:29:46,738
‫- إذاً ما هذا؟
‫- هذا نوع العمل الذي ولدت من أجله

340
00:29:46,956 --> 00:29:52,647
‫- كنت تأملين شيئاً محدداً أكثر ربما؟
‫- لدى الجميع بصمة كهرطيسية خاصة

341
00:29:53,515 --> 00:29:54,601
‫قلت هذا سابقاً صحيح؟

342
00:29:55,210 --> 00:30:00,814
‫لكنها محدودة وبالكاد يمكن تتبعها
‫إلا عند أمثال السيد... ما اسمه؟

343
00:30:01,293 --> 00:30:02,727
‫- (ميغار)
‫- (ميغار)

344
00:30:02,856 --> 00:30:06,158
‫لكن منذ أن السيد (ميغار) مزود بالطاقة

345
00:30:06,332 --> 00:30:09,417
‫سيعطي إشارةً أقوى
‫من معدلك الطبيعي يا (جو)

346
00:30:09,635 --> 00:30:13,978
‫- إذاً ما دخل هذا بشريط الكاسيت؟
‫- شريط الكاسيت ببساطة

347
00:30:14,109 --> 00:30:18,280
‫حالما يتعرض لحقل مغناطيسي
‫يبقى ممغنطاً بشكل دائم

348
00:30:18,931 --> 00:30:24,623
‫بالنظر لقوة بصمة السيد...
‫(ميغار) الكهرطيسية

349
00:30:24,752 --> 00:30:26,753
‫وبالإضافة إلى قربه من الشريط

350
00:30:27,229 --> 00:30:32,965
‫لدي شك بسيط بأن شريط الكاسيت
‫طبع ببصمة السيد (ميغار) الكهربائية

351
00:30:33,660 --> 00:30:36,614
‫إنه يشبه حالة عندما تضاعف
‫كاميرا أفلام عرض صورة ما

352
00:30:37,918 --> 00:30:41,351
‫والآن نزيل الموسيقى فحسب
‫ونرى ما بقي لدينا

353
00:30:53,471 --> 00:30:57,599
‫- ها هو، هذا السيد
‫- (ميغار)!

354
00:30:58,077 --> 00:30:59,161
‫أجل

355
00:30:59,815 --> 00:31:01,552
‫والآن لإيجاد (ميغار)

356
00:31:02,421 --> 00:31:04,072
‫- كيف؟
‫- الطيور

357
00:31:04,680 --> 00:31:06,288
‫تمهل أتقصد قصة الحمامة تلك؟

358
00:31:06,983 --> 00:31:09,330
‫أتظن أنه بإمكاننا إيجاده
‫باستخدام الحمام؟

359
00:31:09,460 --> 00:31:10,631
‫هذا ممكن

360
00:31:11,589 --> 00:31:17,193
‫كما قلت يمكنني برمجة حمام زاجل
‫لتقفي أثر حقل كهرطيسي قوي

361
00:31:17,714 --> 00:31:18,973
‫لدينا بصمته

362
00:31:20,539 --> 00:31:22,362
‫والآن كل ما نحتاجه هي طيور

363
00:31:22,537 --> 00:31:25,925
‫يا ليتك أخبرتني من قبل
‫عندها كنت سأعمل على الأمر

364
00:31:26,533 --> 00:31:29,141
‫- إذاً كم طيراً؟
‫- ليس الكثير، دزينتان

365
00:31:29,619 --> 00:31:31,834
‫دزينتان! هذا رائع

366
00:31:48,213 --> 00:31:50,126
‫انتظر، أين أنا؟

367
00:31:51,168 --> 00:31:52,471
‫أخبر (فيشر) أنه استيقظ

368
00:31:55,165 --> 00:31:56,729
‫ما هذا المكان؟

369
00:31:59,031 --> 00:32:02,203
‫أنت ما الذي تفعله؟
‫ما الذي...

370
00:32:02,420 --> 00:32:05,810
‫كلا!
‫كلا انتظر أرجوك

371
00:32:08,850 --> 00:32:11,500
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أجل، مثالي

372
00:32:12,456 --> 00:32:15,107
‫(والتر)! لن تحرق بالخطأ
‫إحدى هذه الحمامات؟

373
00:32:15,237 --> 00:32:18,191
‫- حدثت أشياء أكثر غرابة
‫- هذا شعاره

374
00:32:18,407 --> 00:32:22,927
‫كما قلت تحتوي طيور الحمام
‫على آثار مغناطيسية في مناقيرها

375
00:32:23,057 --> 00:32:26,402
‫كمئات من أبر البوصلة الدقيقة

376
00:32:27,663 --> 00:32:32,224
‫ستولد ملفات (تيسلا)
‫حقلاً كهرطيسياً صناعياً

377
00:32:32,354 --> 00:32:34,918
‫والذي طابقته مسبقاً مع السيد...

378
00:32:35,744 --> 00:32:40,523
‫بصمة أي كان اسمه المميزة
‫والآن سوف أطبعها على الحمامة

379
00:32:40,783 --> 00:32:45,649
‫- إذاً سنحرر كل هذه الطيور وسوف...
‫- تطير إلى (جوزيف ميغار)

380
00:32:47,603 --> 00:32:49,430
‫أجل أعلم، وأنا أيضاً
‫سأصدق ذلك حين أراه

381
00:32:49,560 --> 00:32:51,993
‫تراجعوا، العمل على وشك الانتهاء

382
00:33:04,548 --> 00:33:06,156
‫- هل أصبحت رقائق تحديد الموقع جاهزة؟
‫- أجل

383
00:33:06,590 --> 00:33:08,849
‫إذاً سنضع رقائق تحديد الموقع
‫على الحمام الزاجل

384
00:33:08,980 --> 00:33:11,109
‫لنجد الرجل القادر على التحكم بالكهرباء؟

385
00:33:12,456 --> 00:33:16,540
‫- عليك أن تشكرينني على ذلك أليس كذلك؟
‫- أجل هذه انا

386
00:33:25,056 --> 00:33:26,141
‫(ليف)

387
00:33:36,394 --> 00:33:38,480
‫كلا!

388
00:33:46,126 --> 00:33:48,559
‫- لقد سمعت مني
‫- أنت لست حقيقياً

389
00:33:48,690 --> 00:33:51,036
‫آخر مرة تكلمنا بها، لقد سمعت مني

390
00:33:51,339 --> 00:33:55,207
‫- ابق بعيداً عني
‫- (ليف)!

391
00:34:16,233 --> 00:34:17,451
‫لم أخنك

392
00:34:18,842 --> 00:34:20,666
‫تعلمين ذلك ضمنياً

393
00:34:22,969 --> 00:34:24,272
‫تعلمين أنني لست الفاعل

394
00:34:28,964 --> 00:34:32,135
‫أنت! أظن أن أمر الطير ذلك قد ينجح

395
00:34:35,960 --> 00:34:37,045
‫هل أنت بخير؟

396
00:34:38,914 --> 00:34:40,043
‫أجل

397
00:34:50,800 --> 00:34:51,842
‫مرحباً يا (تشارلي)

398
00:34:52,930 --> 00:34:54,015
‫شكراً لك

399
00:34:56,362 --> 00:34:59,186
‫- هل فاتني شيء ما؟
‫- أظن أن العرض على وشك البدء

400
00:34:59,403 --> 00:35:04,313
‫أعلم أننا قضينا وقتاً قصيراً مع بعضنا
‫لكن أظن أنني سأفتقدها

401
00:35:04,530 --> 00:35:09,396
‫- يا لها من كائنات ساحرة!
‫- إنها جرذان بمناقير ستتجاوز الأمر

402
00:35:12,696 --> 00:35:17,086
‫- حسناً، أجهزة تحديد الموقع مفعلة
‫- ممتاز إذاً نحن جاهزون

403
00:35:19,867 --> 00:35:22,081
‫شغلوا محركاتكم سيداتي وسادتي

404
00:35:25,081 --> 00:35:26,252
‫ابدأوا الأمر

405
00:35:35,855 --> 00:35:37,637
‫هيا!

406
00:35:52,104 --> 00:35:55,189
‫- هل أنت واثق أن هذا سينجح
‫- بالطبع لا

407
00:36:04,051 --> 00:36:07,397
‫- حقاً إن نجح هذا...
‫- ستتحلى ببعض الثقة في والدك؟

408
00:36:08,614 --> 00:36:09,787
‫كلا

409
00:36:12,611 --> 00:36:15,956
‫- إذاً ماذا نفعل الآن؟
‫-علينا أن نربط محددات الموقع بالمركز

410
00:36:17,129 --> 00:36:18,259
‫هذا عبقري!

411
00:36:21,951 --> 00:36:25,992
‫وأصبحنا متصلين
‫وها هي الطيور

412
00:36:31,379 --> 00:36:33,421
‫- إنني لا أراها
‫- أجل فقدنا الطيور

413
00:36:33,551 --> 00:36:36,462
‫إنها تتجه إلى الشمال الغربي
‫باتجاه شارع (ميل)

414
00:36:36,637 --> 00:36:37,983
‫"إننا نقترب من شارع (ميل) الآن"

415
00:36:38,418 --> 00:36:40,156
‫- انعطفوا يساراً
‫- انعطفي يساراً

416
00:36:45,977 --> 00:36:48,931
‫- إنني أراها
‫- حسناً وجدناها، إنني أراها

417
00:36:49,540 --> 00:36:51,017
‫ألست سعيدةً أن السيارة غسلت؟

418
00:36:55,925 --> 00:36:58,055
‫- ما هذا؟
‫- هذا غير عادل

419
00:36:58,490 --> 00:37:00,749
‫وأنا أقدر ذلك

420
00:37:01,357 --> 00:37:05,875
‫لا بد أن الوضع الذي تجد نفسك به الآن
‫يبدو خيالياً جداً

421
00:37:06,006 --> 00:37:09,742
‫رباه! ما الذي فعلته بي؟
‫رأسي يؤلمني بشدة

422
00:37:09,916 --> 00:37:13,174
‫لا بد أن هذه تحت الجلد
‫لكن يمكن إزالتها لاحقاً

423
00:37:14,738 --> 00:37:16,085
‫ما الذي أفعله هنا؟

424
00:37:17,084 --> 00:37:18,518
‫كلا!

425
00:37:19,907 --> 00:37:23,775
‫أنت لا تدرك ما الذي تكونه

426
00:37:24,297 --> 00:37:27,555
‫أنا خائف حسناً؟

427
00:37:27,686 --> 00:37:30,770
‫أردت أن تتحلى بالثقة
‫ولهذا لجأت إلينا

428
00:37:30,900 --> 00:37:34,116
‫كلا لا أريد أن أتحلى بالثقة
‫ولا أريد ذلك

429
00:37:34,246 --> 00:37:37,244
‫- لكنك واثق بنفسك الآن
‫- أريد استعادة حياتي فحسب

430
00:37:37,374 --> 00:37:43,456
‫- أريد أن يعود الوضع كما كان أرجوك
‫- انظر إلى ما حولك العلم إليه يا (جوزيف)

431
00:37:43,587 --> 00:37:47,193
‫- أنت مميز
‫- كلا

432
00:37:50,495 --> 00:37:52,841
‫- انعطفوا يميناً عند (تيمبيست)
‫- انعطفي عند أول يمين

433
00:38:01,487 --> 00:38:03,832
‫- حسناً أظن أنها توقفت
‫- هناك!

434
00:38:04,528 --> 00:38:05,786
‫حسناً وجدتهم، إنني أراهم

435
00:38:07,091 --> 00:38:08,525
‫"حسناً سنتجه إلى هناك الآن"

436
00:38:10,002 --> 00:38:12,348
‫إذاً انتهى عملنا، حظاً موفقاً

437
00:38:27,381 --> 00:38:30,552
‫- ابق أنت هنا
‫- كما تودين أيتها القائدة

438
00:38:32,896 --> 00:38:34,766
‫- لن أطرح الأسئلة
‫- هذا جيد

439
00:38:37,547 --> 00:38:40,588
‫- ما الأمر؟
‫- لدينا زوار من المدخل الامامي

440
00:38:42,153 --> 00:38:45,325
‫أخرجه من الخلف وانتظر في المستودع
‫سيتم التواصل معك هناك

441
00:38:45,410 --> 00:38:47,756
‫- ماذا عنك؟
‫- إنه أولية

442
00:38:59,314 --> 00:39:01,920
‫- بدون حركة
‫- تراجعي

443
00:39:14,736 --> 00:39:18,863
‫- إلى أين تأخذني؟
‫- اركب، اركب السيارة

444
00:39:38,285 --> 00:39:39,675
‫ارفع يديك

445
00:39:42,412 --> 00:39:44,759
‫قلت ارفع يديك إلى الأعلى

446
00:39:46,496 --> 00:39:47,625
‫(جوزيف ميغار)

447
00:39:50,884 --> 00:39:52,058
‫أين هو؟

448
00:39:52,883 --> 00:39:54,186
‫المعذرة من؟

449
00:39:55,012 --> 00:39:57,401
‫اصعدوا الدرج ونحن سنبحث هنا

450
00:40:10,000 --> 00:40:11,173
‫اجمد في مكانك!

451
00:40:11,999 --> 00:40:13,215
‫توقف!

452
00:40:15,301 --> 00:40:16,386
‫(جوزيف)!

453
00:40:50,406 --> 00:40:52,491
‫توقف!

454
00:41:11,446 --> 00:41:13,401
‫سيبقونه تحت تأثير المهدئات القوية لمدة

455
00:41:13,704 --> 00:41:15,921
‫لا نريده أن يخرج كل قدرات
‫الرجل الكهربائي تلك

456
00:41:19,960 --> 00:41:21,134
‫سيد (ميغار)!

457
00:41:21,699 --> 00:41:23,959
‫يرفض أحد إخباري
‫إلى أين أنا ذاهب يا آنسة

458
00:41:24,611 --> 00:41:25,697
‫إلى المستشفى

459
00:41:26,304 --> 00:41:29,563
‫سيجرون بعض الفحوصات
‫ويتأكدون إن كان رأسك بخير

460
00:41:30,303 --> 00:41:34,039
‫- ثم سأطرح عليك بعض الأسئلة
‫- أريد الذهاب إلى المنزل

461
00:41:34,603 --> 00:41:35,950
‫لم أقصد أذية أي أحد

462
00:41:36,515 --> 00:41:39,425
‫- سوف نساعدك
‫- هذا ما قالوه

463
00:41:39,991 --> 00:41:42,641
‫أرجوك أريد الذهاب إلى المنزل

464
00:41:42,987 --> 00:41:45,117
‫أخشى أنه لا يمكننا
‫السماح لك بفعل ذلك

465
00:41:59,628 --> 00:42:02,322
‫يمكنك وضع ذلك في الخلف
‫شكراً لك يا عزيزتي

466
00:42:03,235 --> 00:42:04,364
‫ما اسمي؟

467
00:42:08,144 --> 00:42:11,315
‫- يبدأ بحرف الألف صحيح؟
‫- (آستريد)

468
00:42:12,792 --> 00:42:13,879
‫علمت ذلك

469
00:42:15,529 --> 00:42:17,225
‫(أوليفيا)!

470
00:42:18,397 --> 00:42:23,307
‫طلب مني (بيتر) إخبارك
‫إن رأيتك، بأنه سيعيد طيور الحمام

471
00:42:23,565 --> 00:42:24,957
‫(والتر)! ما هذا؟

472
00:42:26,869 --> 00:42:29,737
‫إنه حليب من (جين)
‫هل تريدين بعضاً منه؟

473
00:42:30,041 --> 00:42:32,299
‫- كلا
‫- هل أنت متأكدة؟

474
00:42:34,516 --> 00:42:36,862
‫لون وجهك
‫تبدين شاحبةً قليلاً

475
00:42:38,469 --> 00:42:40,989
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا ممتازة

476
00:42:42,814 --> 00:42:44,247
‫أنا تعبة قليلاً هذا كل ما في الأمر

477
00:42:45,681 --> 00:42:50,676
‫لا أعرفك بما يكفي بعد
‫لأطرح سؤالاً كهذا لكن...

478
00:42:52,503 --> 00:42:55,326
‫لا تبدين على سجيتك مؤخراً

479
00:42:57,933 --> 00:42:59,627
‫لم أكن أنام جيداً

480
00:43:04,362 --> 00:43:05,449
‫كنت...

481
00:43:10,185 --> 00:43:11,314
‫لا شيء

482
00:43:14,658 --> 00:43:15,746
‫أراك غداً

483
00:43:16,962 --> 00:43:18,222
‫كنت ترينه

484
00:43:19,525 --> 00:43:21,915
‫صديقك (جون سكوت)

485
00:43:26,215 --> 00:43:27,390
‫لست متفاجئاً

486
00:43:28,388 --> 00:43:29,475
‫هنالك سبب

487
00:43:31,777 --> 00:43:35,296
‫- كنت أهلوس
‫- كلا

488
00:43:36,686 --> 00:43:38,468
‫ليست هلوسات

489
00:43:45,723 --> 00:43:46,854
‫(والتر)!

490
00:43:49,938 --> 00:43:52,762
‫- ما الذي يحصل؟
‫- لست متأكداً

491
00:43:54,065 --> 00:43:55,803
‫الدماغ عبارة عن لغز

492
00:43:57,540 --> 00:44:00,712
‫لكنني أظن أنك عندما كنت في الخزان

493
00:44:02,710 --> 00:44:03,797
‫(جون سكوت)!

494
00:44:07,055 --> 00:44:13,050
‫جزء من وعيه عبر إلى وعيك
‫ولا يزال موجوداً

495
00:44:14,051 --> 00:44:18,525
‫ذكرياته وتجاربه وأفكاره

496
00:44:19,916 --> 00:44:21,219
‫هل تفهمينني؟

497
00:44:24,173 --> 00:44:25,562
‫هذه ليست ذكريات

498
00:44:27,909 --> 00:44:31,818
‫إنه يظهر أمامي ويكلمني

499
00:44:32,603 --> 00:44:36,599
‫أجل سيفعل كحلم اليقظة

500
00:44:38,120 --> 00:44:39,988
‫لأنه لا ينتمي هناك

501
00:44:41,682 --> 00:44:45,071
‫هنالك متسع لصوت واحد
‫في رأسك وليس اثنين

502
00:44:46,244 --> 00:44:48,460
‫هذه طريقة دماغك لمعالجة الأمر

503
00:44:48,894 --> 00:44:54,151
‫دماغك يطرده ويطرد أفكاره

504
00:44:55,498 --> 00:44:57,279
‫هل سيختفي؟
‫أهذا ما تقوله؟

505
00:45:01,580 --> 00:45:02,667
‫لا أعلم

506
00:45:04,274 --> 00:45:05,709
‫هل تريدين منه الذهاب حقاً؟

507
00:46:44,070 --> 00:46:46,982
‫لا يزال فريقنا يفهرس جميع الملفات
‫التي وجدتها في القبو

508
00:46:47,458 --> 00:46:50,370
‫اتضح أن (جون سكوت)
‫كان يجري تحقيقاته الخاصة

509
00:46:50,586 --> 00:46:53,976
‫هل قدمت الملفات أي دليل عن الشخص
‫الذي ربما كان يعمل لأجله

510
00:46:54,193 --> 00:46:55,454
‫لم نتمكن من معرفة ذلك

511
00:46:56,409 --> 00:46:58,840
‫لكن يظهر أن العديد من هذه القضايا
‫مرتبطة بالنمط

512
00:46:59,450 --> 00:47:00,667
‫كان يعلم حول النمط

513
00:47:01,884 --> 00:47:06,531
‫كما أنه علم بأمر صديقنا (د. فيشر)
‫في الحقيقة كان يعرف أكثر بقليل مما نعرفه

514
00:47:07,618 --> 00:47:11,181
‫من ضمنهم سبعة من أمثال (جوزيف)
‫يحتمل أن (فيشر) كان يختبر عليهم العلاج

515
00:47:12,180 --> 00:47:14,179
‫لحسن الحظ لم يفعل أي أحد منهم بعد

516
00:47:15,004 --> 00:47:19,696
‫وتمكنا من تحديد مواقع السبعة
‫والمراكز الطبية تفحصهم الآن

517
00:47:20,000 --> 00:47:21,521
‫لكن يبدو أنهم بخير بفضلك

518
00:47:23,172 --> 00:47:24,432
‫لا يزال (فيشر) يرفض التعاون

519
00:47:24,562 --> 00:47:27,169
‫لكن أظن أن ستة أسابيع من السجن
‫الانفرادي قد تجعله يغير رأيه

520
00:47:27,734 --> 00:47:31,165
‫- آمل أن تكون محقاً بذلك الخصوص
‫- وكان هنالك شيء آخر ايضاً

521
00:47:35,641 --> 00:47:37,205
‫الأغراض الشخصية لـ(جون سكوت)

522
00:47:40,464 --> 00:47:42,418
‫يبدو أن بعضها موجودة لأجلك

523
00:48:33,511 --> 00:48:36,813
‫"سأثبت لك الأمر يا (ليف)
‫أنني أحبك"

524
00:48:38,073 --> 00:48:39,159
‫إلى الأبد

