﻿1
00:00:16,505 --> 00:00:19,242
‫بئساً، الطقس بارد جداً
‫غير ملائم لتقدمي في العمر

2
00:00:19,720 --> 00:00:21,241
‫احرص على أن تكون الأغطية
‫محكمة الإغلاق

3
00:00:21,371 --> 00:00:23,933
‫ليست هي ما يقلقني
‫بل أصابعي الضعيفة

4
00:00:24,065 --> 00:00:25,150
‫كف عن التذمر

5
00:00:25,280 --> 00:00:27,193
‫إذا لم ننجز العمل حسب الجدول الزمني
‫سنخرق الإذن المعطى لنا

6
00:00:27,323 --> 00:00:28,540
‫دقيقة فقط، كدت أنتهي

7
00:00:28,757 --> 00:00:31,406
‫"المنطقة الأولى آمنة
‫المنطقة الثانية آمنة"

8
00:00:32,103 --> 00:00:35,143
‫- "المنطقة الثالثة آمنة"
‫- "المنطقة الرابعة آمنة"

9
00:00:36,142 --> 00:00:38,055
‫"هناك متسول  في المنطقة
‫الخامسة، نعمل على إخراجه"

10
00:00:38,185 --> 00:00:40,226
‫"بعدها، سنكون قد أمنا
‫هذه المنطقة أيضاً"

11
00:00:40,921 --> 00:00:42,007
‫"المنطقة السادسة آمنة"

12
00:00:42,615 --> 00:00:44,354
‫حسناً يا قوم
‫المبنى كله مؤمن

13
00:00:44,484 --> 00:00:45,787
‫"أنهوا العمل، ثم اخرجوا"

14
00:00:46,917 --> 00:00:48,829
‫سنهدمه بعد ثلاث دقائق

15
00:00:49,913 --> 00:00:51,392
‫العد التنازلي: ثلاث دقائق

16
00:00:51,696 --> 00:00:52,869
‫ما الأخبار يا رجل؟

17
00:00:53,000 --> 00:00:55,172
‫مطعم في ريف الولاية
‫لفافة لحم؟

18
00:00:55,519 --> 00:00:57,128
‫أرغب بشرائح اللحم والبيض
‫من مطعم (كورا)

19
00:00:57,300 --> 00:01:00,428
‫يمكننا أن نسلك الطريق 9 إلى (باركفيو)

20
00:01:01,732 --> 00:01:03,600
‫- طبعاً
‫- ماذا؟

21
00:01:04,209 --> 00:01:06,728
‫ماذا! تلك النادلة، السمراء
‫ماذا تدعى؟

22
00:01:06,858 --> 00:01:09,944
‫(مارسي)؟ لم أكن...
‫كنت أريد اللحم مع الذرة

23
00:01:10,074 --> 00:01:12,376
‫أجل، اللحم مع الذرة يدعى (مارسي)

24
00:01:15,200 --> 00:01:16,330
‫انتظر

25
00:01:17,460 --> 00:01:22,325
‫ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟

26
00:01:24,498 --> 00:01:27,018
‫(دينيس)، ما المشكلة؟

27
00:01:27,538 --> 00:01:29,536
‫لا شيء
‫لا أعلم

28
00:01:29,798 --> 00:01:31,450
‫- تفحصته كلياً، أليس كذلك؟
‫- بالطبع

29
00:01:36,751 --> 00:01:39,270
‫لا أعلم
‫فجأة، تنتابي مشاعر غريبة

30
00:01:39,487 --> 00:01:40,573
‫حقاً؟ أنا كذلك

31
00:01:40,704 --> 00:01:42,659
‫مشاعري تقول
‫"لا أريد الموت وأنا أتفرج على (دينيس)"

32
00:01:42,833 --> 00:01:47,307
‫- هيا
‫- هلا اتصلت بـ(مايك) عبر الراديو؟

33
00:01:47,437 --> 00:01:51,087
‫- أخبره أنني أريد القيام بمسحة أخرى
‫- إلى أين أنت ذاهب؟

34
00:01:54,433 --> 00:01:56,214
‫(دينيس)، أوقفوا العداد لأجلنا

35
00:01:56,344 --> 00:01:59,124
‫- اللعنة، هنا، فلنذهب
‫- إلى أين؟

36
00:01:59,646 --> 00:02:03,599
‫أعتقد أن شيئاً ما فاتنا
‫تظهر غرفة أخرى في المخططات هنا

37
00:02:04,033 --> 00:02:05,468
‫ذلك غير منطقي

38
00:02:05,642 --> 00:02:08,596
‫"(فيل)، هل (دينيس) معك؟
‫ماذا يجري؟ ليس لدينا متسع من الوقت"

39
00:02:08,857 --> 00:02:10,421
‫دقيقتان فقط، سنخرج في الحال

40
00:02:13,114 --> 00:02:14,373
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- ماذا؟

41
00:02:16,850 --> 00:02:19,153
‫- يبدو فارغاً
‫- هيا يا رجل، أفرغ المكان تماماً

42
00:02:19,284 --> 00:02:20,370
‫لا يوجد شيء في الأسفل

43
00:02:20,501 --> 00:02:23,673
‫- فقط الأساسات الصلبة
‫- هل يبدو لك هذا صوت شيء صلب؟

44
00:02:23,758 --> 00:02:25,323
‫إنها أضرار بفعل الجليد
‫على الأغلب

45
00:02:25,584 --> 00:02:26,973
‫الاسمنت متشقق يا رجل

46
00:02:35,142 --> 00:02:36,619
‫(مايك)، أظن أنك يجب أن تنزل

47
00:02:42,787 --> 00:02:46,350
‫لم يكن هذا ضمن مخطط العمل حقاً

48
00:02:59,167 --> 00:03:00,818
‫ما هذه الرائحة؟

49
00:03:01,382 --> 00:03:05,207
‫- ماذا تعتقد أنها كانت؟
‫- لا أعلم، لكنها قديمة

50
00:03:05,337 --> 00:03:06,814
‫جيد، ضيقت الاحتمالات

51
00:03:50,477 --> 00:03:51,606
‫عجباً

52
00:04:35,704 --> 00:04:39,267
‫- (إيلا)؟
‫- تنزعج والدتي إذا أيقظتها باكراً

53
00:04:41,482 --> 00:04:42,873
‫لطالما انزعجت

54
00:04:44,090 --> 00:04:51,128
‫تعالي
‫هل ترغبين ببعض، الفطائر المحلاة؟

55
00:04:51,475 --> 00:04:53,214
‫- أجل
‫- حقاً؟

56
00:04:54,430 --> 00:04:55,951
‫"(المبنى الفيدرالي)، (بوسطن)"

57
00:04:56,080 --> 00:04:58,557
‫(فرانسيس)
‫مرحباً (جيم)

58
00:04:58,862 --> 00:04:59,905
‫كيف حالك يا صديقي؟

59
00:05:00,163 --> 00:05:02,685
‫أرى أن عمدتك ورط نفسه
‫بمشكلة صغيرة

60
00:05:03,250 --> 00:05:05,031
‫لم تكن ممتعة بالنسبة إليكم

61
00:05:07,986 --> 00:05:09,071
‫متى؟

62
00:05:10,027 --> 00:05:12,721
‫هل تلقى أحدكم شيئاً من الفاكس
‫في آخر خمس دقائق؟

63
00:05:12,851 --> 00:05:15,110
‫- أجل سيدي، إنها هنا
‫- سأعاود الاتصال بك

64
00:05:22,584 --> 00:05:24,669
‫"أنت مدعو إلى عرض عمل جديد
‫الوقت هو اليوم والمكان هو (بوسطن)"

65
00:05:29,404 --> 00:05:33,575
‫(ليف)، أعتذر
‫طلبت منها أن تدعك تنامين

66
00:05:33,705 --> 00:05:35,531
‫تركتني أنام حتى السادسة
‫وسبعة عشر دقيقة

67
00:05:35,615 --> 00:05:37,572
‫أجل، هذا وقت متأخر بالنسبة إليها

68
00:05:37,832 --> 00:05:40,701
‫- أي واحدة؟
‫- الصفراء

69
00:05:41,134 --> 00:05:43,133
‫- ما رأيك خالة (ليف)؟
‫- الصفراء بالتأكيد

70
00:05:43,655 --> 00:05:44,784
‫هل أخبرتها؟

71
00:05:45,349 --> 00:05:47,217
‫- اذهبي لارتداء ملابسك
‫- حسناً

72
00:05:47,825 --> 00:05:48,912
‫ماذا؟

73
00:05:50,085 --> 00:05:54,300
‫- كنت أبحث عن شقة البارحة
‫- حقاً؟

74
00:05:54,429 --> 00:05:56,037
‫هل تفكرين في الانتقال
‫إلى (بوسطن)؟

75
00:05:56,341 --> 00:05:59,685
‫تحب (إيلا) المكان هنا
‫وأنا كذلك لكن...

76
00:05:59,859 --> 00:06:01,641
‫تعلمين أن بإمكانك البقاء هنا
‫قدر ما تشائين

77
00:06:01,728 --> 00:06:07,202
‫أعلم، لكنك لست مجبرةً على تحمل
‫طفل يوقظك باكراً كل صباح

78
00:06:07,332 --> 00:06:09,853
‫بما أن (إيلا) هي الطفل
‫فلا مشكلة لدي

79
00:06:10,417 --> 00:06:14,111
‫- مرحباً
‫- هذا أنا، لقد عاد الفنان

80
00:06:17,282 --> 00:06:19,367
‫كيف عرفت، هل تلقيت
‫رسالة فاكس أخرى؟

81
00:06:20,280 --> 00:06:22,453
‫أجل، تلقى مكتب (هارفارد)
‫واحدة أيضاً

82
00:06:22,538 --> 00:06:25,884
‫- "هل لدينا أي دليل؟"
‫- قيل إنه من مطبعة في (أولستون)

83
00:06:26,406 --> 00:06:29,360
‫"(ماسون) و(لويس) في طريقهما
‫إلى هناك الآن لاستجواب الموظفين"

84
00:06:29,490 --> 00:06:31,880
‫"لنرى إذا كان أحدهم يستطيع
‫إعطاءنا وصفاً للمرسل"

85
00:06:32,053 --> 00:06:33,705
‫حسناً، سأكون هناك خلال
‫15 دقيقة

86
00:06:35,790 --> 00:06:38,178
‫حادثة مهولة جديدة
‫غير مسموح لك إطلاعي عليها

87
00:06:38,483 --> 00:06:39,570
‫أجل

88
00:06:39,961 --> 00:06:43,523
‫- حسناً، أصبحت 14 دقيقة
‫- "عذراً، العميلة (دونهام)؟"

89
00:06:44,522 --> 00:06:46,000
‫- مرحباً
‫- "استدعي آل (بيشوب)"

90
00:06:46,261 --> 00:06:50,474
‫- "أريدك أن تقابليني في مشفى الأطفال"
‫- أعيد فتح قضية قديمة لدي للتو

91
00:06:50,606 --> 00:06:51,691
‫التأجيل غير ممكن

92
00:06:53,081 --> 00:06:55,776
‫"مشفى الأطفال، (بوسطن)"

93
00:06:55,904 --> 00:06:59,033
‫بعد أن وجد الصبي
‫بحث فريق البناء في الأنفاق

94
00:06:59,512 --> 00:07:02,684
‫كان مؤكداً أنها كانت مغلقة
‫منذ 70 عاماً

95
00:07:02,814 --> 00:07:06,897
‫كان المكان أشبه بتابوت حجري
‫لم يعش هناك سوى الجرذان والحشرات

96
00:07:08,722 --> 00:07:09,808
‫وهو

97
00:07:11,416 --> 00:07:13,414
‫أليس لدينا أي تفسير
‫كيف نزل إلى هناك؟

98
00:07:16,456 --> 00:07:20,366
‫- إنه في غاية الشحوب
‫- يبدو أنه يعاني من حالة اصطباغ

99
00:07:20,540 --> 00:07:23,711
‫لم ير نور الشمس
‫منذ أعوام على الأرجح

100
00:07:23,973 --> 00:07:25,100
‫هل لديه اسم؟

101
00:07:25,666 --> 00:07:27,404
‫لم ينطق بكلمة منذ وجدناه

102
00:07:27,665 --> 00:07:29,271
‫أيها الطبيب (بيشوب)
‫هل لديك أية فكرة؟

103
00:07:29,446 --> 00:07:33,139
‫ربما لكنني أحتاج أولاً
‫إلى نوع خاص من المعدات

104
00:07:33,573 --> 00:07:35,311
‫جهاز الاسطوانات

105
00:07:35,702 --> 00:07:36,875
‫هل هذه أحد معدات المخبر؟

106
00:07:37,005 --> 00:07:39,698
‫لا، جهاز الاسطوانات
‫مشغل الاسطوانات الموسيقية

107
00:07:41,394 --> 00:07:43,436
‫تحب الموسيقى، أليس كذلك سيد (برويلز)؟

108
00:07:44,000 --> 00:07:48,519
‫تخيل عذاب امتلاك مجموعة
‫مميزة من الاسطوانات الموسيقية

109
00:07:48,649 --> 00:07:50,604
‫وعدم وجود وسيلة للاستماع إليها

110
00:07:51,255 --> 00:07:54,645
‫- العذاب
‫- سأوكل المهمة إلى أحد حالاً

111
00:08:00,163 --> 00:08:02,856
‫هذه الطبيبة (وينيك)
‫رئيسة أطباء الأطفال

112
00:08:03,291 --> 00:08:08,156
‫أدرك أن وكالتك مهتمة بالطفل
‫لكنه تعرض لصدمة قوية

113
00:08:08,287 --> 00:08:09,373
‫هل هو مريض؟

114
00:08:09,720 --> 00:08:12,848
‫ليس على حد علمنا
‫لكنه يعاني صعوبةً في التنفس

115
00:08:13,023 --> 00:08:14,152
‫علينا تزويده بالأوكسجين على الفور

116
00:08:14,282 --> 00:08:19,279
‫لا، إياك أن تفعلي ذلك
‫قلت إن النفق كان مغلقاً

117
00:08:19,365 --> 00:08:23,623
‫من المؤكد أن الطفل كان محتجزاً
‫في بيئة منخفضة الأوكسيجين

118
00:08:23,753 --> 00:08:27,446
‫لا بد أن جسده تأقلم مع ذلك
‫لهذا يعاني صعوبةً في التنفس

119
00:08:27,578 --> 00:08:29,401
‫- لا أعتقد ذلك
‫- لا أهتم برأيك

120
00:08:29,532 --> 00:08:31,444
‫إلا إذا كان معدل ذكائك أعلى مني

121
00:08:31,574 --> 00:08:34,789
‫سيسبب إدخال أوكسيجين إضافي لرئيته
‫وهما في تلك الحالة

122
00:08:34,919 --> 00:08:37,787
‫احتباساً في السوائل قد يتسبب بمقتله

123
00:08:42,479 --> 00:08:47,561
‫يجب أن نحرمه من الأوكسيجين
‫أحضري له أنابيب أنفية

124
00:08:47,693 --> 00:08:52,515
‫وخزان بنسبة أوكسيجين منخفضة
‫خمسة بالمئة كبداية

125
00:09:00,857 --> 00:09:04,637
‫"(سومرفيل ماساتشوستس)"

126
00:09:11,154 --> 00:09:13,803
‫- حيوان الـ(غريفين) الخرافي
‫- عذراً؟

127
00:09:14,282 --> 00:09:20,538
‫أقصد وشمك، جسد أسد
‫برأس صقر، إنه الـ(غريفين)، صحيح؟

128
00:09:21,450 --> 00:09:25,056
‫اخترته من بين مجموعة صور
‫أعجبني شكله

129
00:09:25,403 --> 00:09:28,139
‫حسناً، أحسنت الاختيار

130
00:09:30,444 --> 00:09:35,570
‫هل آلمك؟ لطالما تخيلت
‫أن الوشم مؤلم جداً

131
00:09:35,830 --> 00:09:36,873
‫إنه ألم من النوع الجيد

132
00:09:42,653 --> 00:09:45,172
‫- آسف، لم أقصد إحراجك
‫- لم تحرجني

133
00:10:09,848 --> 00:10:12,847
‫- هل أنت بحاجة إلى مساعدة؟
‫- شكراً، توليت الأمر

134
00:10:15,585 --> 00:10:19,104
‫في الحقيقة، أريد المساعدة

135
00:10:21,015 --> 00:10:25,142
‫- دراجة جميلة، ما نوعها؟
‫- (هارلي ديفيدسون) 67

136
00:10:26,185 --> 00:10:30,008
‫- إنها جميلة
‫- أجل

137
00:11:06,651 --> 00:11:07,955
‫في أي دقيقة

138
00:11:14,297 --> 00:11:15,428
‫نجح الأمر

139
00:11:17,165 --> 00:11:22,335
‫عليك رفع نسبة الأوكسيجين
‫عشرة بالمئة كل ساعة حتى يتأقلم

140
00:11:23,161 --> 00:11:27,028
‫قلت إنه لم ينطق بشيء
‫كيف علمت أنه يسمع؟

141
00:11:27,505 --> 00:11:31,937
‫إنه يستجيب إلى الأصوات
‫فحصنا غشاء الطبل، لا أثر لأضرار

142
00:11:32,067 --> 00:11:35,195
‫حقيقة، قياساً بالوضع الذي وجد فيه
‫يبدو بصحة جيدة

143
00:11:35,326 --> 00:11:38,323
‫قلبه بخير، ضغط دمه متوازن

144
00:11:38,802 --> 00:11:40,409
‫كيف نجا في النفق
‫حسب اعتقادك؟

145
00:11:40,539 --> 00:11:43,581
‫- أقصد ماذا كان يأكل؟
‫- الجرذان

146
00:11:44,840 --> 00:11:47,708
‫العفن، والحشرات
‫غنية بالبروتين

147
00:11:47,838 --> 00:11:50,011
‫ألذ مما تتوقعون
‫بالتحديد الدودة الألفية

148
00:11:51,315 --> 00:11:56,049
‫لكن كلها فقيرة بالمعادن
‫مما يفسر مشكلته المسامية

149
00:11:56,440 --> 00:11:57,571
‫يقصد صلعه

150
00:11:58,265 --> 00:12:01,046
‫- هل أجريت تحليل بول؟
‫- لم تسنح لنا الفرصة

151
00:12:01,263 --> 00:12:04,914
‫نغذيه بشكل وريدي
‫لم يقض حاجته منذ وصوله

152
00:12:05,129 --> 00:12:07,824
‫لا ألومه على عدم رغبته بتناول هذا

153
00:12:08,258 --> 00:12:11,254
‫يبدو أقبح من الطعام المقرف
‫الذي يقدمونه في (سانت كلير)

154
00:12:11,516 --> 00:12:13,427
‫هل كنت أحد أفراد طاقم
‫مصح (سانت كلير)؟

155
00:12:13,559 --> 00:12:16,904
‫لا، لست طبيباً بشرياً
‫كنت أحد المرضى

156
00:12:18,251 --> 00:12:19,858
‫لديه حس فكاهي ظريف، أليس كذلك؟

157
00:12:20,032 --> 00:12:23,247
‫(والتر)، أظن أنه علينا الاحتفاظ
‫بقصص (سانت كلير) لأنفسنا

158
00:12:27,287 --> 00:12:28,373
‫مرحباً

159
00:12:33,152 --> 00:12:35,456
‫أدعى (أوليفيا)، ما اسمك؟

160
00:12:40,366 --> 00:12:45,057
‫إنه هاتفي
‫(تشارلي) يتصل

161
00:12:46,143 --> 00:12:48,185
‫مرحباً، ما زلت في المشفى

162
00:12:48,792 --> 00:12:53,182
‫لن تتذكر هذا يا (بيتر)
‫لكنك كنت قليل الكلام في طفولتك

163
00:12:53,486 --> 00:12:54,615
‫هل يمكنك أن تعطيني العنوان؟

164
00:13:42,057 --> 00:13:44,100
‫- ماذا كتب؟
‫- (سام غيلمور)

165
00:13:44,405 --> 00:13:46,490
‫- هل يستطيع الكتابة؟
‫- هل هذا اسمك؟

166
00:13:50,270 --> 00:13:52,963
‫سأبحث عن أي معلومات لدينا
‫حول (سام غيلمور) في (ماساتشوستس)

167
00:13:55,874 --> 00:13:57,872
‫وجدت الجثة في السادسة تقريباً

168
00:13:58,003 --> 00:14:00,392
‫في هذا الوقت من العام
‫يكون هذا الجزء من المنتزه فارغاً

169
00:14:00,523 --> 00:14:02,955
‫كان هناك أطفال يستخدمونه
‫كطريق مختصر عندما وجداها

170
00:14:03,998 --> 00:14:05,563
‫إنها بالتأكيد أحد جرائم (الفنان)

171
00:14:05,780 --> 00:14:07,909
‫من الواضح أنه أجرى تعديلات
‫على شكل الجثة

172
00:14:08,082 --> 00:14:11,427
‫ووضعها هنا كي يراها الجميع
‫إليك ما لدينا حتى اللحظة

173
00:14:11,602 --> 00:14:14,252
‫فتاة محلية، عاملة توصيل
‫من (ويستن)

174
00:14:15,208 --> 00:14:18,118
‫يعلم أحد العملاء المحليين
‫أقربائها الآن بالحادثة

175
00:14:20,117 --> 00:14:21,421
‫(سامانثا غيلمور)

176
00:14:21,594 --> 00:14:23,462
‫انتظر، هل قلت (سام غيلمور)؟

177
00:14:25,331 --> 00:14:28,241
‫أجل، (سامانثا غيلمور)
‫هل تعرفينها؟

178
00:14:34,846 --> 00:14:36,714
‫يلقب غريمنا بـ(الفنان)

179
00:14:36,844 --> 00:14:40,581
‫قد يتذكر بعضكم أننا تعرفنا
‫عليه منذ ثلاثة أعوام

180
00:14:40,797 --> 00:14:44,751
‫قتل أربعة نساء في سهول
‫(جامايكا) المنخفضة خلال يومين

181
00:14:44,882 --> 00:14:46,793
‫ثم توقف بعد الجريمة الرابعة

182
00:14:46,923 --> 00:14:48,010
‫"هل تنتظرين الطبيبة (وينيك)؟"

183
00:14:48,140 --> 00:14:49,487
‫- أجل
‫- يبدو أنه عاد من جديد

184
00:14:49,618 --> 00:14:51,268
‫-"دقيقة من فضلك"
‫- (سامانثا غيلمور)، في الرابعة والعشرين

185
00:14:51,399 --> 00:14:53,788
‫تحمل كل الجرائم علامة (الفنان)

186
00:14:53,917 --> 00:14:57,350
‫أسلوب القتل هو الاختطاف ثم تخدير
‫وقتل كل من الضحايا

187
00:14:57,525 --> 00:15:01,174
‫ثم بعد قتلهم، يستخدم أدوات جراحية
‫ومواداً كيمائية

188
00:15:01,303 --> 00:15:04,475
‫وبحسب طريقة تفكيره
‫يحسن مظهرهن

189
00:15:04,693 --> 00:15:08,864
‫في هذه القضية، بيض بشرتها
‫أزال عدة ثقوب وصبغ شعرها

190
00:15:08,994 --> 00:15:10,558
‫- "سأخبر الطبيبة (وينيك) أنك اتصلت"
‫- مثل البقية

191
00:15:10,645 --> 00:15:13,382
‫- شكراً
‫- سبقت بدعوة عبر الفاكس

192
00:15:13,512 --> 00:15:15,251
‫لرؤية عمل جديد كانت الهدف
‫أن يعرض في مكان عام

193
00:15:15,381 --> 00:15:16,856
‫- هل من جديد؟
‫- لا

194
00:15:17,292 --> 00:15:20,464
‫كان الاتصال من المشفى
‫سيصورون الصبي بالرنين المغنطيسي

195
00:15:20,943 --> 00:15:23,157
‫عندما ينتهون، سأذهب للحديث
‫معه مجدداً

196
00:15:23,636 --> 00:15:27,850
‫في الوقت الحال، أرسلت صورته
‫إلى عائلة وأصدقاء (سامانثا غيلمور)

197
00:15:27,980 --> 00:15:30,109
‫لكن حتى الآن، لم يتعرف عليه أحد

198
00:15:31,978 --> 00:15:33,585
‫لم تتوقعي أنهم سيتعرفون عليه
‫أليس كذلك؟

199
00:15:36,669 --> 00:15:37,842
‫لا

200
00:15:38,972 --> 00:15:41,881
‫اسمحي لي بسؤال واضح
‫ما هي الصلة؟

201
00:15:48,878 --> 00:15:52,658
‫(آمالا) و(كامالا)
‫الفتيات المستذئبات في (الهند)

202
00:15:52,788 --> 00:15:57,914
‫و (ماري أنجليك ميمي لبلانك)
‫فتاة المشروب المتوحشة

203
00:15:58,045 --> 00:16:03,520
‫كلهم أطفال وحشيون كبروا
‫معزولين عن أي تواصل البشر

204
00:16:03,650 --> 00:16:07,516
‫ونجوا مثل ذلك الصبي
‫لعدة سنوات

205
00:16:07,777 --> 00:16:09,950
‫أجل، لكن لا أظن أن أحدهم
‫كان يكتب بالمقلوب

206
00:16:10,122 --> 00:16:14,815
‫- هل تقول أن الطفل كبر في النفق؟
‫- أجل، بناءً على حالة الدم

207
00:16:15,076 --> 00:16:19,464
‫أنا متأكد بسبب نقص فيتامين (د)
‫على سبيل المثال

208
00:16:19,594 --> 00:16:24,417
‫- وكذلك الغياب التام لـ(لاكتوباسيلوس)
‫- بكتريا تساعد على الهضم

209
00:16:24,548 --> 00:16:25,763
‫- إنها في كل مكان
‫- بالضبط

210
00:16:25,894 --> 00:16:28,066
‫لو أن الطفل قضى أي مدة
‫على سطح الأرض

211
00:16:28,196 --> 00:16:30,500
‫فمن المؤكد أنه كان سيمتص بعضها

212
00:16:30,804 --> 00:16:33,280
‫لكن هذا لا يفسر كيف وصل
‫إلى هناك في المقام الأول؟

213
00:16:33,410 --> 00:16:36,668
‫قلت إن ذلك المكان مغلق منذ عقود

214
00:16:37,276 --> 00:16:39,275
‫لا يمكن أن يكون عمر الصبي
‫أكثر من عشرة

215
00:16:39,405 --> 00:16:42,012
‫- يبدو شكله بالتأكيد كذلك
‫- تعتقد أنه قد يكون أكبر

216
00:16:42,274 --> 00:16:46,140
‫حسب الظروف البيئية المحيطة
‫مثل نقص الأوكسيجين والضوء

217
00:16:46,401 --> 00:16:51,092
‫وتأثيرها في تطوره البيولوجي
‫يمكن أن يكون أكبر

218
00:16:51,310 --> 00:16:53,916
‫لا يفسر أي من هذا
‫كيف عرف (سامانثا غيلمور)

219
00:16:54,569 --> 00:16:57,392
‫لا
‫لا يمكنني تفسير ذلك

220
00:16:57,523 --> 00:17:01,998
‫أخبار جيدة يا سيد (برويلز)
‫وجدت مشغل الاسطوانات

221
00:17:02,650 --> 00:17:06,516
‫لست بحاجة أن تشتري لي واحداً

222
00:17:07,428 --> 00:17:09,818
‫كان تحت حوض الاغتسال في (جون)

223
00:17:10,861 --> 00:17:13,381
‫من الواضح أني كنت جالساً على المرحاض

224
00:17:13,511 --> 00:17:15,683
‫(والتر)، أعتقد أنك أعطيت
‫ما يكفي من التفاصيل

225
00:17:15,770 --> 00:17:17,942
‫أيتها العميلة (دونهام)
‫تلقينا رسالةً أخرى

226
00:17:18,290 --> 00:17:19,896
‫نعتقد أن (الفنان)
‫يسعى خلف ضحية جديدة

227
00:17:23,895 --> 00:17:25,806
‫بروية

228
00:17:27,675 --> 00:17:28,848
‫كلب لطيف جداً

229
00:17:28,978 --> 00:17:30,239
‫- شكراً
‫- هل هو ودود؟

230
00:17:30,323 --> 00:17:33,018
‫بالطبع، اسمه (ماك)

231
00:17:33,583 --> 00:17:35,756
‫مرحباً (ماك)
‫مرحباً (ماكي)

232
00:17:51,284 --> 00:17:52,370
‫مرحباً

233
00:17:55,150 --> 00:18:00,494
‫أخبروني أنك لم تتناول
‫الطعام حتى الآن

234
00:18:04,883 --> 00:18:05,926
‫لذا...

235
00:18:07,923 --> 00:18:12,312
‫أعتقد أن هذه قد تعجبك
‫أكثر من اللحم المقرف

236
00:18:20,089 --> 00:18:23,910
‫عندما كنت صغيرة
‫كانت غذائي الرئيسي عدا الصفراء

237
00:18:24,651 --> 00:18:28,300
‫شيء ما بخصوص اللون
‫يذكرني بالعقاقير

238
00:18:31,125 --> 00:18:32,210
‫هل تريد أن تجرب إحداها؟

239
00:18:41,855 --> 00:18:43,115
‫هكذا، جيد

240
00:18:56,322 --> 00:18:57,408
‫شكراً لك

241
00:19:15,265 --> 00:19:19,175
‫كتبت لي اسماً في البارحة
‫هل تتذكر؟

242
00:19:20,740 --> 00:19:22,998
‫ربما ستعطيني اسمك اليوم

243
00:19:23,824 --> 00:19:24,911
‫طريقتك في التعامل معه مميزة

244
00:19:26,473 --> 00:19:29,124
‫(إليوت مايكلز)
‫من مؤسسة الشؤون الاجتماعية

245
00:19:30,472 --> 00:19:32,166
‫(أوليفيا دونهام)، المباحث الفيدرالية

246
00:19:35,468 --> 00:19:38,030
‫هل تمانع أن أتحدث مع العميلة
‫(دونهام) لعدة دقائق على انفراد؟

247
00:19:38,901 --> 00:19:40,942
‫أعدك أنها ستعود سريعاً

248
00:19:44,027 --> 00:19:45,243
‫سأكون في الخارج

249
00:19:52,021 --> 00:19:55,106
‫استدعتني الطبيبة (وينيك) على وجه
‫السرعة بسبب اهتمامك بحالة الطفل

250
00:19:55,236 --> 00:19:58,190
‫جذبت الظروف التي وجدناه
‫فيها اهتمامنا

251
00:19:58,538 --> 00:19:59,624
‫غريبة جداً، أليس كذلك؟

252
00:20:04,837 --> 00:20:09,486
‫هل تمكنت من معرفة شيء عنه؟
‫أي شيء، اسمه، مكان ولادته

253
00:20:09,616 --> 00:20:11,571
‫لا، أخشى أننا لم نتمكن من ذلك بعد

254
00:20:13,482 --> 00:20:16,872
‫خطر لي أن أمر وأراه
‫قبل أن أباشر بالأعمال الورقية

255
00:20:18,436 --> 00:20:21,868
‫- لم ذلك؟
‫- لم؟! كما تعلمين جسدياً...

256
00:20:22,216 --> 00:20:24,432
‫لا يبدو أنه يعاني من أي مشكلة

257
00:20:24,562 --> 00:20:27,646
‫- لذلك رتبت عملية نقله
‫- نقله!

258
00:20:27,777 --> 00:20:30,078
‫إلى مؤسسة يمكنها تأمين
‫العلاج اللازم له

259
00:20:30,253 --> 00:20:31,557
‫- متى؟
‫- غداً

260
00:20:32,163 --> 00:20:34,772
‫آمل ذلك، إذا سارت الأعمال
‫الورقية كما يجب

261
00:20:47,804 --> 00:20:49,631
‫- ما المشكلة؟
‫- لا أعرف

262
00:20:49,977 --> 00:20:51,890
‫ارتفع ضغط دمه
‫وتسارعت دقات قلبه

263
00:20:52,150 --> 00:20:55,234
‫لا بأس
‫اسمعني، لا بأس

264
00:20:57,016 --> 00:20:58,276
‫ستكون على ما يرام

265
00:21:03,012 --> 00:21:04,098
‫جيد

266
00:21:05,271 --> 00:21:09,312
‫- هل يجب أن أستدعي الطبيب؟
‫- لا حاجة لذلك

267
00:21:09,442 --> 00:21:10,485
‫حسناً

268
00:21:11,918 --> 00:21:16,089
‫- هل أنت بخير؟
‫- هلا أعطيتنا لحظة لو سمحت؟

269
00:21:16,437 --> 00:21:18,783
‫- بالطبع، خذي وقتك
‫- شكراً لك

270
00:21:28,428 --> 00:21:31,903
‫أنا في المشفى
‫أعتقد أننا وجدنا أحداً آخر

271
00:21:36,683 --> 00:21:38,290
‫يجب أن أدعك تستريح قليلاً

272
00:21:55,580 --> 00:21:57,841
‫"(مارلبورو 547)"

273
00:22:03,880 --> 00:22:06,617
‫- هل وجدت شيئاً حتى الآن؟
‫- وصلت منذ ثوان

274
00:22:07,790 --> 00:22:12,873
‫- إذا ما خطتك؟ أن نقرع الأبواب؟
‫- هل لديك خطة أفضل؟

275
00:22:13,786 --> 00:22:16,958
‫حسناً، اذهبي من الشرق
‫وأنا سأذهب إلى الغرب

276
00:22:39,419 --> 00:22:41,459
‫جيد، إنك فتاة مطيعة

277
00:22:52,583 --> 00:22:56,276
‫- هل تمانعين صحبتي؟
‫- قطعاً لا

278
00:22:57,449 --> 00:23:01,055
‫هل فاتتني رؤيتك ليلة البارحة؟
‫أم أنك لم تعودي إلى البيت أصلاً؟

279
00:23:02,141 --> 00:23:03,922
‫لا، لم أعد

280
00:23:07,399 --> 00:23:08,831
‫هل تناولت الطعام؟

281
00:23:11,482 --> 00:23:12,699
‫بعض الحلوى

282
00:23:15,522 --> 00:23:21,127
‫(ليف)، هل تحبينها؟
‫أقصد وظيفتك!

283
00:23:26,383 --> 00:23:28,991
‫أجل، في معظم الأيام

284
00:23:31,425 --> 00:23:33,162
‫لكن ليس اليوم

285
00:23:35,029 --> 00:23:40,200
‫تبعت دليلاً لكنه لم يثبت
‫ماذا عنك؟ لم أنت مستيقظة؟

286
00:23:47,499 --> 00:23:50,278
‫آسفة، مرحباً

287
00:23:50,670 --> 00:23:54,449
‫وجدنا الضحية الثانية
‫تدعى (كايت هاربر)

288
00:23:56,493 --> 00:24:01,402
‫- أين؟
‫- بالقرب من (سانت كاثرين) محاطةً بالشموع

289
00:24:01,748 --> 00:24:04,313
‫"الخبر الجيد أننا وصلنا لشيء هام"

290
00:24:05,051 --> 00:24:07,962
‫وجد أخصائيو (أي أر تي)
‫دماً تحت أظافرها

291
00:24:08,135 --> 00:24:11,351
‫- "وهم يفحصونه الآن"
‫- سآتي حالاً

292
00:24:11,656 --> 00:24:13,002
‫هناك شيء آخر يا (ليف)

293
00:24:13,871 --> 00:24:15,739
‫بخصوص العنوان الذي أعطانا إياه الصبي

294
00:24:17,173 --> 00:24:21,301
‫بعد رحلينا بفترة قصيرة
‫وجد أحد الجيران كلباً مربوطاً بسياج

295
00:24:21,431 --> 00:24:25,211
‫كان يئن
‫اتضح أنه ملك للضحية

296
00:24:26,036 --> 00:24:27,078
‫كنا هناك

297
00:24:27,209 --> 00:24:28,774
‫كان مستحيل أن نعرف
‫يا (ليف)

298
00:24:29,816 --> 00:24:32,683
‫لكنه كان يحاول إخبارنا
‫كان محقاً، وكنا فعلاً هناك

299
00:24:42,005 --> 00:24:46,394
‫(والتر) (أوليفيا) هنا تريد
‫أن تتحدث معك (والتر)!

300
00:24:46,524 --> 00:24:49,045
‫ألا تستطيع العودة لاحقاً؟
‫أنا على وشك البدء بالاستحمام

301
00:24:49,218 --> 00:24:53,519
‫لا، لا يمكنها ذلك، الوقت متأخر جداً
‫تحتاج الحديث معك فوراً

302
00:24:55,387 --> 00:24:57,212
‫بجدية يا (بيتر)
‫ألا يمكن لرجل أن...

303
00:24:57,342 --> 00:24:58,429
‫العميلة (دونهام)!

304
00:24:59,472 --> 00:25:01,427
‫(بيتر)! لماذا لم تخبرني
‫أن العميلة (دونهام) هنا؟

305
00:25:01,685 --> 00:25:05,380
‫- متأكد أنني أخبرتك
‫- كيف أستطيع مساعدتك؟

306
00:25:09,376 --> 00:25:11,636
‫(والتر)، اتضح أن الصبي كان محقاً

307
00:25:11,854 --> 00:25:14,329
‫أعطانا الدليل، لكنني لم أعرف
‫عما كنت أبحث بالضبط

308
00:25:14,852 --> 00:25:16,458
‫هل لديك أي فكرة؟

309
00:25:16,589 --> 00:25:21,194
‫أي فكرة تساعدني في التواصل معه
‫أو في فهم كيف يفعل هذا

310
00:25:21,325 --> 00:25:23,974
‫أعتقد أنني أعرف كيف يفعلها

311
00:25:24,106 --> 00:25:30,405
‫بما أنه عاش تحت الأرض لمدة طويلة
‫فهو شديد الحساسية للضوء والصوت

312
00:25:30,535 --> 00:25:35,140
‫من الممكن أنه حساس أيضاً
‫تجاه مشاعر الأشخاص

313
00:25:35,923 --> 00:25:37,138
‫أشبه بعصب مجرد

314
00:25:37,922 --> 00:25:41,092
‫قادر على إدراك مشاعر ونيات الآخرين

315
00:25:41,788 --> 00:25:44,395
‫- القاتل، على سبيل المثال
‫- هل تقول إنه روحاني؟

316
00:25:44,655 --> 00:25:47,957
‫- لا، بل أشبه بالقرش
‫- القرش!

317
00:25:48,131 --> 00:25:50,954
‫أقصد بالتحديد حقله المغنطيسي

318
00:25:51,085 --> 00:25:56,472
‫الذي يسمح له بتحسس حقلهم البيولوجي
‫من مسافة قد تبلغ أميالاً

319
00:25:56,603 --> 00:25:58,341
‫نحن البشر نمتلكه أيضاً

320
00:25:58,471 --> 00:26:02,989
‫الفيرمونات، وهي مواد كيميائية
‫غير قابلة للتعقب

321
00:26:03,121 --> 00:26:06,683
‫- التي بدورها تؤثر على علاقاتنا الجسدية
‫- بمناسبة الحديث عن العلاقة الجسدية

322
00:26:09,115 --> 00:26:10,288
‫(بيتر)، لا تكن متزمتاً

323
00:26:10,679 --> 00:26:13,851
‫متأكد أن العميلة (دونهام)
‫تعرف كيف يبدو جسد الذكر

324
00:26:13,982 --> 00:26:15,111
‫أليس كذلك أيتها العميلة (دونهام)؟

325
00:26:15,241 --> 00:26:16,936
‫هذا والدي، يا سادة

326
00:26:17,675 --> 00:26:19,325
‫كيف له أن يعرف أشياء
‫لا أعرفها أنا؟

327
00:26:19,673 --> 00:26:23,017
‫يعرف قاتلاً وضحايا لم يلتق بهم يوماً

328
00:26:23,192 --> 00:26:28,405
‫عزيزتي، هناك الكثير من الغموض
‫سيأتي وقت وينكشف

329
00:26:28,884 --> 00:26:30,751
‫باختصار، لا فكرة لديه

330
00:26:31,317 --> 00:26:34,314
‫حتى إذا كنت محقاً بأنه قادر
‫على تحسس القاتل

331
00:26:34,748 --> 00:26:36,009
‫لا يستطع أن يخبرني بذلك

332
00:26:36,791 --> 00:26:38,789
‫على الأقل ليس بطريقة
‫يمكنني فهمها

333
00:26:38,919 --> 00:26:41,527
‫إذا كانت تلك المشكلة
‫فلدينا حل لها

334
00:26:41,873 --> 00:26:42,959
‫ماذا تقصد؟

335
00:26:43,438 --> 00:26:45,610
‫من الواضح أن الطفل يفكر أليس كذلك؟

336
00:26:45,784 --> 00:26:49,520
‫تخطر له أفكار، إلا أننا
‫غير قادرين على سماعها

337
00:26:49,694 --> 00:26:52,909
‫وأنا متأكد أنك قادر على ذلك
‫أليس كذلك؟ أن تسمع أفكاره!

338
00:26:53,691 --> 00:26:54,908
‫ربما أستطيع

339
00:27:07,202 --> 00:27:08,376
‫هل شكلت هذه بنفسك؟

340
00:27:20,150 --> 00:27:22,800
‫أريد أن أصطحبك إلى مكان آخر
‫لفترة من الزمن

341
00:27:24,712 --> 00:27:25,798
‫هل أنت موافق؟

342
00:27:43,305 --> 00:27:46,087
‫-"خارق الذكاء"
‫- برنامج (بغز باني)

343
00:27:47,868 --> 00:27:49,606
‫لا يمكن أن يكون أجمل
‫من هذا، ألا توافقني؟

344
00:27:52,301 --> 00:27:53,343
‫لقد وجدته!

345
00:27:54,559 --> 00:27:58,774
‫جهاز محاكاة للأعصاب
‫هل يعقل أن يعجز عن شيء؟!

346
00:28:00,729 --> 00:28:03,161
‫(والتر)، هل ستستخدم هذا الجهاز
‫لقراءة أفكار الطفل؟

347
00:28:03,422 --> 00:28:06,376
‫ليس لقرائتها يا عزيزتي
‫بل لسماعها

348
00:28:06,506 --> 00:28:08,766
‫أتمنى لو أنك أخبرتنا
‫أنك ستستخدم هذا

349
00:28:08,896 --> 00:28:10,547
‫- لماذا؟
‫- كنت وفرت علينا التعب

350
00:28:10,677 --> 00:28:13,024
‫لن تضع آلة التعذيب هذه
‫على ذلك الطفل المسكين

351
00:28:13,155 --> 00:28:16,195
‫(والتر)، آخر مرة استخدمت ذلك الشيء
‫ثبته بمسامير على رأس رجل

352
00:28:17,368 --> 00:28:22,452
‫- إذا وجدتموه غير مناسب فيمكننا تعديله
‫- حقاً؟

353
00:28:22,582 --> 00:28:24,232
‫ألم يخطر لك ذكر ذلك
‫لآخر رجل استخدم عليه؟

354
00:28:24,363 --> 00:28:25,667
‫لن يكون الأمر صعباً

355
00:28:25,972 --> 00:28:30,402
‫نحتاج أن نعترض الاستجابات العصبية
‫من مركز الكلام في عقل الطفل

356
00:28:30,533 --> 00:28:34,313
‫يمكن ذلك عبر تركيب أقطاب
‫كهربائية في دارة الهالة

357
00:28:34,790 --> 00:28:38,092
‫بعد ذلك يصبح الأمر ببساطة
‫مسألة تركيب النبضات

358
00:28:38,569 --> 00:28:41,525
‫تخيل الأمر كأنه تصميم
‫حبال صوتية اصطناعية

359
00:28:41,959 --> 00:28:43,740
‫بسيط جداً، كتحضير عجة البيض

360
00:28:43,914 --> 00:28:47,694
‫في الحقيقة يا بني
‫عجة البيض اللذيذة أعقد بكثير

361
00:28:49,519 --> 00:28:50,953
‫لن يستغرق الأمر كثيراً من الوقت

362
00:29:00,381 --> 00:29:03,594
‫- أين الطفل الذي كان في الغرفة؟
‫- تم تخريجه من المشفى

363
00:29:03,943 --> 00:29:05,116
‫من سمح بذلك؟

364
00:29:07,940 --> 00:29:11,546
‫تذكر أنك لست مجبراً على فعل
‫أي شيء لا ترغب به

365
00:29:11,719 --> 00:29:14,891
‫إذا شعرت بالخوف للحظة
‫أو تضايقت مما يحصل

366
00:29:15,022 --> 00:29:17,759
‫اضغط يدي فقط
‫حسناً؟

367
00:29:18,845 --> 00:29:24,276
‫- هل هو جاهز؟
‫- على أتم الاستعداد

368
00:29:24,406 --> 00:29:25,840
‫رأيت تلك النظرة من قبل

369
00:29:26,449 --> 00:29:28,577
‫نظرة تعلو وجه شخص
‫يشعر بالغثيان

370
00:29:29,620 --> 00:29:31,184
‫هل أنت جاهزة أيتها العميلة (فرانسوورث)

371
00:29:34,616 --> 00:29:38,265
‫- (والتر)، ماذا تفعل؟
‫- راقب وتعلم يا بني

372
00:29:47,737 --> 00:29:53,167
‫"الحب والسعادة
‫انتظر قليلاً"

373
00:29:53,297 --> 00:29:57,642
‫"هناك خطب ما
‫هناك شخص على الهاتف"

374
00:29:58,641 --> 00:30:01,944
‫"في الثالثة صباحاً
‫أجل"

375
00:30:03,116 --> 00:30:09,068
‫"يتحدث عن...
‫يمكنها إصلاح الأمور"

376
00:30:12,328 --> 00:30:18,756
‫"السعادة هي أن تشعر
‫شعوراً جميلاً حيال أحدهم"

377
00:30:20,235 --> 00:30:26,708
‫"ما من مشكلة
‫في الوقوع بحب أحد ما"

378
00:30:27,142 --> 00:30:30,270
‫"أجل، يا عزيزي"

379
00:30:30,400 --> 00:30:31,705
‫- أتقنت تصميمها يا (والتر)
‫- شكراً لك

380
00:30:31,835 --> 00:30:33,790
‫"الحب والسعادة"

381
00:30:34,745 --> 00:30:38,264
‫يمكنك إيقاف الموسيقى الآن
‫أيتها العميلة (فرانسوورث)

382
00:30:46,519 --> 00:30:47,606
‫ما المشكلة؟

383
00:30:54,079 --> 00:30:55,163
‫ماذا يجري هنا؟

384
00:30:57,729 --> 00:31:00,987
‫هل ظننت حقاً أنك قادرة على سرقة
‫طفل من الحبس الوقائي

385
00:31:01,117 --> 00:31:02,681
‫بدون أن يلاحظ أحد؟

386
00:31:02,812 --> 00:31:06,633
‫بدايةً، لم أسرقه
‫يساعدنا الطفل في تحقيق جنائي جار

387
00:31:06,765 --> 00:31:08,068
‫كيف يساعدكم؟

388
00:31:09,155 --> 00:31:12,370
‫لا أقصد الإهانة سيد (مايكلز)
‫لكن هذه المعلومات سرية

389
00:31:12,717 --> 00:31:16,019
‫ليس لدائرة الشؤون الاجتماعية
‫إذن بالحصول عليها

390
00:31:21,015 --> 00:31:24,231
‫- ماذا؟
‫- (مايكلز) ليس من الشؤون الاجتماعية

391
00:31:24,578 --> 00:31:26,968
‫يعمل مع وكالة الاستخبارات
‫في دائرة العلوم والتكنولوجيا

392
00:31:27,663 --> 00:31:31,574
‫كان يمكنني أن أخبارك بذلك
‫لكن لا يسمح لك بمعرفة هذه المعلومة

393
00:31:33,137 --> 00:31:36,309
‫أخبرونا في الصباح أن دائرة العلوم
‫والتكنولوجيا ستأخذ حضانة الطفل بشكل كامل

394
00:31:36,439 --> 00:31:38,957
‫من أجل ماذا؟
‫أن يدرسوا حالته!

395
00:31:45,998 --> 00:31:49,864
‫من الواضح أن الطفل تمكن من النجاة
‫لعدة أعوام تحت الأرض

396
00:31:49,994 --> 00:31:52,948
‫في بيئة محدودة الأوكسيجين
‫بدون ماء أو طعام

397
00:31:53,122 --> 00:31:56,599
‫يمكننا أن ندرك أن من لا يضع مصلحته
‫أولاً قد يحاول استغلاله

398
00:31:56,683 --> 00:31:58,597
‫تريد أن تأخذه كي تحميه
‫هل هذه الحقيقة؟

399
00:31:58,769 --> 00:32:00,899
‫أعتذر عن كلامي القاسي
‫لكنني لا أصدق ما تقول

400
00:32:01,029 --> 00:32:02,724
‫(دونهام)، هدئي من روعك

401
00:32:04,418 --> 00:32:07,286
‫في الواقع، لا يهمني رأيك
‫سيأتي الصبي معي

402
00:32:07,894 --> 00:32:09,545
‫أخشى أن الأمر خارج عن سلطتنا

403
00:32:12,324 --> 00:32:16,582
‫اتصل العميل (فرانسيس) للتو
‫قائلاً إن دعوةً جديدةً وصلت من (الفنان)

404
00:32:22,232 --> 00:32:25,446
‫سيد (مايكلز)
‫هل يمكنك منحنا يوماً فقط؟

405
00:32:25,924 --> 00:32:26,967
‫يوماً؟

406
00:32:27,227 --> 00:32:29,617
‫يمكنه أن يساعدنا في القبض
‫على مجرم وإنقاذ حياة أحد ما

407
00:32:30,573 --> 00:32:33,788
‫سيكون الطفل تحت حمايتي
‫سأضمن سلامته شخصياً

408
00:32:39,218 --> 00:32:43,650
‫إذا وافقت على هذا، ستسلمني
‫الطفل بعدها بدون نزاع

409
00:32:46,126 --> 00:32:47,257
‫هل اتفقنا؟

410
00:32:50,949 --> 00:32:51,992
‫أجل

411
00:33:13,225 --> 00:33:17,483
‫قدمت إلينا والدتي المثقفة
‫تسع فطائر للتو

412
00:33:19,178 --> 00:33:22,696
‫لا تلك كواكب المجموعة
‫الشمسية أو على الأقل كانت كذلك

413
00:33:22,827 --> 00:33:26,042
‫هل تريد أن تلقي نظرة؟
‫اسمها (رودبلوك)

414
00:33:26,173 --> 00:33:29,127
‫ليس أحد مقاتليك الأشداء
‫لكنه أفضل ما وجدناه

415
00:33:29,605 --> 00:33:30,648
‫انتظر

416
00:33:31,430 --> 00:33:35,948
‫لطالما اعتقدت أن الجرح
‫على الطرف الآخر هل تريده؟

417
00:33:36,035 --> 00:33:39,902
‫لا يمكن صناعة أحجيات
‫بأشكال إباحية في المخبر؟

418
00:33:41,553 --> 00:33:43,376
‫- ماذا يفعل؟
‫- يمارس فن التذكر

419
00:33:43,638 --> 00:33:47,895
‫مثل أنشودة أو عبارة تنشط الذاكرة
‫كلمة (هوم) تعبر عن (البحيرات العظمى)

420
00:33:48,026 --> 00:33:49,068
‫هذا (هيورن)

421
00:33:49,199 --> 00:33:51,936
‫أعرف المبدأ، لم يمارسه؟

422
00:33:52,327 --> 00:33:55,801
‫لأنه يحاول أن يتذكر مدخل
‫الأسلاك الصحيح في الآلة

423
00:33:57,845 --> 00:34:00,103
‫أجل، شكراً يا (تشارلي)
‫سأفعل، أبقني على اطلاع

424
00:34:01,364 --> 00:34:03,797
‫- مزيد من الأخبار السيئة؟
‫- حصلنا على التقرير الجنائي

425
00:34:03,927 --> 00:34:06,925
‫كنا نأمل أن الدم الموجود
‫تحت أظافر الضحية الثانية

426
00:34:07,055 --> 00:34:09,228
‫- سيكون مطابقاً لدم القاتل
‫- لكنه ليس مطابقاً!

427
00:34:09,357 --> 00:34:12,964
‫إلا إذا كان (جين) هو القاتل
‫لم يكن دماً بشرياً، كان بقرياً

428
00:34:13,181 --> 00:34:16,656
‫- هل قلت لتوك دماً بقرياً؟
‫- أجل، وبلاستيك البوليمر

429
00:34:17,352 --> 00:34:20,524
‫كيف يمكن لشخص أن يلوث
‫يديه بدم بقري في (بوسطن)؟

430
00:34:21,218 --> 00:34:24,260
‫(أستريد)، هل يمكنك أن تتواصلي
‫مع قسم رعاية للحيوانات؟

431
00:34:24,390 --> 00:34:27,170
‫يجب أن نبدأ البحث عن تراخيص
‫المداجن حول (بوسطن)

432
00:34:27,301 --> 00:34:30,211
‫مزارع الحيوانات، مراكز الأبحاث
‫أي شيء

433
00:34:30,298 --> 00:34:32,558
‫- أجل، لك ذلك
‫- إنها (جاما ماما)

434
00:34:33,514 --> 00:34:37,989
‫ألفا، بيتا بيتا
‫وغاما (جاما ماما)

435
00:34:38,119 --> 00:34:41,725
‫تضخيم الإشارة، التشعب
‫التعديل، التجاور

436
00:34:41,942 --> 00:34:43,203
‫هل أنت صامد يا فتى؟

437
00:34:43,853 --> 00:34:47,113
‫- نبضات اللغويات الصوتية إلى مغناطيسية
‫- أجل، أنا أيضاً

438
00:34:47,243 --> 00:34:48,807
‫(بيتر)، أحضر لي أسلاكاً حمراء

439
00:34:50,545 --> 00:34:51,588
‫(بيتر)

440
00:34:52,107 --> 00:34:53,150
‫إليك فكرة

441
00:34:54,542 --> 00:34:58,365
‫قبل عامين، كنت أعمل في (تينيسي)
‫كعامل تنظيف في معمل تغليف لحوم

442
00:34:58,625 --> 00:35:00,755
‫- يبدو ممتعاً
‫- أكثر مما تتخيلين

443
00:35:01,450 --> 00:35:05,663
‫ما أريد قوله هو أننا كنا لدينا لفافات
‫ضخمة من البلاستيك الصناعي

444
00:35:06,098 --> 00:35:09,357
‫كنا نستخدمها لتغليف قطع اللحم
‫قبل إرسالها إلى محال البقالة

445
00:35:09,487 --> 00:35:11,877
‫- دم بقري في البلاستيك
‫- أجل

446
00:35:39,030 --> 00:35:41,855
‫حسناً، أعتقد أننا جاهزون

447
00:35:42,854 --> 00:35:44,027
‫- (بيتر)
‫- أجل

448
00:35:52,282 --> 00:35:54,628
‫أجل
‫انصتوا إلى هذا

449
00:35:55,366 --> 00:35:57,365
‫إلى ماذا ننصت يا (والتر)
‫إنها مجرد ضوضاء

450
00:35:57,539 --> 00:36:01,927
‫لا، ذلك صوت الحاسوب
‫يدرج الإشارة إلى معدل الصوت

451
00:36:02,100 --> 00:36:05,489
‫عدل إعدادات الاختزال
‫حتى تصل إلى 70 ديسيبل

452
00:36:10,530 --> 00:36:15,091
‫- يبدو الآن أشبه بصوت
‫- أجل، الآن مستوى ضغط الصوت

453
00:36:15,222 --> 00:36:19,132
‫ارفع مؤشر الصوت إلى 1500 هرتز

454
00:36:20,305 --> 00:36:22,739
‫- أبطأ، اللعنة، أبطأ
‫- حسناً، يمكنك فعلها بنفسك إذا أردت

455
00:36:22,824 --> 00:36:23,911
‫توقف هنا

456
00:36:26,605 --> 00:36:29,429
‫(أستريد)، بسرعة
‫أحضري مسجل أشرطة

457
00:36:40,549 --> 00:36:43,027
‫(والتر)، أطفئ الآلة على الفور
‫أطفئها حالاً

458
00:36:43,158 --> 00:36:44,720
‫يشعر بالبرد، ساعدني بإبعاد
‫هذه عنه

459
00:36:45,112 --> 00:36:46,677
‫(أستريد)، هلا جلبت لنا غطاءاً؟

460
00:36:47,155 --> 00:36:48,502
‫- حسناً، فككته من المقدمة
‫- هاك

461
00:36:50,457 --> 00:36:52,324
‫حسناً، سنعمل على تدفئتك

462
00:36:52,455 --> 00:36:57,104
‫ليس منطقياً، يجب أن يتسبب
‫النشاط الدماغي بارتفاع الحرارة

463
00:36:57,232 --> 00:37:00,232
‫نحاول أن نتعقب مشتبهاً به
‫في تحقيق بجريمة قتل

464
00:37:02,013 --> 00:37:04,881
‫هل تقصدين الرجل الذي ظهر
‫في الأخبار، الذي قتل فتاتين؟

465
00:37:05,055 --> 00:37:06,445
‫لسنا متأكدين، ربما

466
00:37:06,748 --> 00:37:09,399
‫هل يذكرك ذلك بموظف معين؟

467
00:37:09,660 --> 00:37:13,570
‫سلوكه غير اجتماعي أو لديه
‫تاريخ بسلوك عنيف في العمل؟

468
00:37:13,700 --> 00:37:16,698
‫لا، كلهم رجال صالحون مجتهدون

469
00:37:17,045 --> 00:37:20,347
‫- أحتاج نسخةً من قوائم موظفيك
‫- حسناً

470
00:37:20,478 --> 00:37:23,042
‫وعينةً من بلاستيك التغليف
‫الذي تستخدمه للبضائع

471
00:37:24,215 --> 00:37:25,865
‫البلاستيك؟! لماذا؟

472
00:37:26,429 --> 00:37:28,514
‫قد يكون عنصراً مفيداً في التحقيق

473
00:37:30,861 --> 00:37:33,294
‫- هل من مشكلة؟
‫- لا، ولكن...

474
00:37:34,815 --> 00:37:35,900
‫ما الأمر سيد (وو)؟

475
00:37:37,986 --> 00:37:43,896
‫أتى رجل البارحة...
‫وبعته بعض البلاستيك

476
00:37:53,888 --> 00:37:54,973
‫اسمحي لي بمساعدتك

477
00:37:56,234 --> 00:37:59,753
‫شكراً لك
‫ربتك والدتك على الأخلاق الحسنة

478
00:38:03,054 --> 00:38:05,008
‫(بيتر) هذه أنا، غادرت للتو

479
00:38:05,270 --> 00:38:08,095
‫كيف حال الطفل؟
‫هل أحرز (والتر) تقدماً معه؟

480
00:38:08,181 --> 00:38:09,529
‫"يصعب تحديد ذلك
‫سمعنا شيئاً ما"

481
00:38:09,659 --> 00:38:11,744
‫لكننا لا نعرف إذا كان يحاول التحدث

482
00:38:13,438 --> 00:38:17,652
‫لا أريد أن أغضبك حول الأمر
‫لأنه بخير، لكن شيئاً غريباً حدث

483
00:38:17,957 --> 00:38:20,521
‫- ماذا تقصد؟
‫- بدأ يرتجف فجأةً

484
00:38:20,649 --> 00:38:22,866
‫وكأن حرارته انخفضت 30
‫درجة لكنها لم تنخفض حقيقةً

485
00:38:23,084 --> 00:38:24,908
‫- "هل هو مريض؟"
‫- لا، إنه بخير

486
00:38:25,039 --> 00:38:26,821
‫غطيناه ببطانية، إنه بخير

487
00:38:27,037 --> 00:38:28,297
‫ماذا عنك؟ هل وجدت شيئاً؟

488
00:38:28,688 --> 00:38:32,250
‫أجل، يبدو أن (الفنان) اشترى البلاستيك
‫من المذبح في (روكسبيري)

489
00:38:32,424 --> 00:38:34,379
‫حصلت على رسم مبدئي له بفضلك

490
00:38:34,858 --> 00:38:37,248
‫- أخبار جيدة يا رفاق
‫- ما هي؟

491
00:38:37,508 --> 00:38:39,767
‫اتضح أن مصدر البلاستيك
‫من معمل تغليف لحوم

492
00:38:39,897 --> 00:38:41,809
‫حصلت (أوليفيا) على رسم للمجرم
‫ماذا عنك؟

493
00:38:41,939 --> 00:38:43,373
‫هل ستعودين إلى المباحث الفيدرالية
‫أم أنك تحرزين تقدماً؟

494
00:38:43,504 --> 00:38:44,937
‫اسألها إذا كان مجمداً

495
00:38:45,067 --> 00:38:46,110
‫- انتظري لحظة
‫- (بيتر)

496
00:38:46,240 --> 00:38:47,891
‫اسألها إذا كان المعمل مبرداً

497
00:38:48,021 --> 00:38:52,454
‫إنه معمل لتغليف اللحوم النيئة
‫لذلك سأخاطر بقول أنه مبرد

498
00:38:52,671 --> 00:38:55,712
‫- ما أهمية ذلك؟
‫- إنه تفسير لكل شيء

499
00:38:56,276 --> 00:38:58,318
‫(والتر)، تمهل
‫كلامك غير منطقي البتة

500
00:38:58,448 --> 00:39:02,402
‫بالطبع منطقي
‫ذلك الصبي، صديقنا الصغير الغريب

501
00:39:02,967 --> 00:39:05,357
‫- عبارة عن تقمص عاطفي
‫- أجل، يستشعر مشاعر اللآخرين

502
00:39:05,486 --> 00:39:07,008
‫قلت ذلك من قبل يا (والتر)

503
00:39:08,051 --> 00:39:09,484
‫أكمل (والتر)
‫ماذا تريد أن تقول؟

504
00:39:09,832 --> 00:39:12,526
‫إنه قادر على خلق صلات
‫صلات عاطفية

505
00:39:12,784 --> 00:39:15,393
‫مع عامل البناء الذي وجده
‫مع القاتل أيضاً

506
00:39:15,524 --> 00:39:20,259
‫لكن الأهم أنه مرتبط عاطفياً
‫بك أنت أيتها العميلة (دونهام)

507
00:39:22,865 --> 00:39:26,340
‫لهذا يخبرك عن الجرائم

508
00:39:26,471 --> 00:39:30,990
‫لأنه يعلم أن المعلومات تهمك

509
00:39:31,164 --> 00:39:32,511
‫إنه يحاول مساعدتك

510
00:39:57,840 --> 00:39:59,187
‫هل تحاول مساعدتي؟

511
00:40:18,259 --> 00:40:22,908
‫الرجل الذي يؤذي الناس سيقدم
‫على إيذاء أحد ما إلا إذا تمكنت من منعه

512
00:40:25,081 --> 00:40:29,338
‫هل تعرف من هو؟
‫هل يمكنك أن تخبرني شيئاً عنه؟

513
00:40:31,684 --> 00:40:32,901
‫ربما لا يعرف

514
00:40:33,639 --> 00:40:35,855
‫أو أنه لا يستطيع السيطرة
‫على مقدرته طوال الوقت

515
00:40:37,593 --> 00:40:41,720
‫ربما ستحثه صعقة كهربائية
‫طفيفة على ذلك

516
00:40:43,416 --> 00:40:44,501
‫لا

517
00:40:46,282 --> 00:40:51,670
‫هناك شيء مختلف وكأنه غاضب مني

518
00:40:52,886 --> 00:40:55,362
‫- لأنه لا يريد الرحيل
‫- ماذا؟

519
00:40:56,232 --> 00:41:00,793
‫قلت لـ(مايكلز) أنك ستسلمينه الطفل
‫حالما تمسكين بـ(الفنان)

520
00:41:01,792 --> 00:41:05,572
‫لقد سمعك، أو بدقة أكبر
‫شعر بك

521
00:41:15,825 --> 00:41:16,954
‫آسفة

522
00:41:17,129 --> 00:41:23,907
‫انشغلت بما أحتاجه لدرجة
‫نسيت كم الأمر غريب عليك

523
00:41:24,515 --> 00:41:27,948
‫أدرك أنك خائف جداً
‫لكنني بحاجة إلى مساعدتك من جديد

524
00:41:28,556 --> 00:41:34,768
‫لا يمكنني منعهم من أخذك
‫رغم أنني أتمنى ذلك

525
00:41:38,592 --> 00:41:41,764
‫إذا كنت حقاً تشعر بما أفكر

526
00:41:44,892 --> 00:41:46,412
‫ستدرك كم أعني ما أقول

527
00:42:13,739 --> 00:42:14,826
‫شكراً لك

528
00:42:27,802 --> 00:42:31,930
‫- سيارة جميلة، إلى أين ذاهب؟
‫- إلى البيت

529
00:42:32,319 --> 00:42:34,710
‫- كنت أتناول طعام العشاء خارجاً
‫- افتح صندوق السيارة لو سمحت

530
00:42:38,620 --> 00:42:39,706
‫إنه فارغ

531
00:42:42,183 --> 00:42:44,832
‫حسناً، شكراً سيدي
‫نأسف لإزعاجك

532
00:42:50,437 --> 00:42:54,044
‫- ما الذي يحدث حضرة الضابط؟
‫- ماذا تفعل في الحي يا سيدي؟

533
00:42:54,174 --> 00:42:57,824
‫عائد من العمل
‫لم أحتس مشروباً

534
00:43:01,820 --> 00:43:04,254
‫هل تمانع أن أطلب منك...
‫عم تبحثين؟

535
00:43:04,471 --> 00:43:06,426
‫آسفة، ليس مسموح لك أن تعرف

536
00:43:19,851 --> 00:43:22,241
‫سيدي، نحتاج لتفتيش
‫شاحنتك من الخلف

537
00:43:37,055 --> 00:43:39,052
‫(تشارلي)
‫تحقق من خلفية الشاحنة

538
00:43:57,171 --> 00:44:02,776
‫(ليف)، إنه المجرم
‫وجدنا ضحية، ما زالت على قيد الحياة

539
00:44:40,488 --> 00:44:41,920
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

540
00:44:47,178 --> 00:44:48,307
‫بئساً

541
00:44:50,567 --> 00:44:51,696
‫العميل (فرانسيس) يتحدث

542
00:44:51,826 --> 00:44:55,215
‫أحتاج  حضور سيارة إسعاف إلى المقبرة
‫التي خلف المربع 1600 في (يورك)

543
00:45:01,211 --> 00:45:03,209
‫- (برويلز) يتحدث
‫- أنا (أوليفيا)

544
00:45:03,774 --> 00:45:06,033
‫أحتاج مساعدتك في أمر

545
00:45:15,201 --> 00:45:17,155
‫هاك، ثم نجري فحص الدم
‫حسناً؟

546
00:45:19,197 --> 00:45:21,500
‫- عذراً، الطبيبة (وينيك)؟
‫- أجل

547
00:45:21,761 --> 00:45:24,846
‫- هل يمكنني الحديث معك على انفراد؟
‫- بالطبع

548
00:45:29,711 --> 00:45:32,839
‫- مرحباً
‫- أهلاً

549
00:45:33,534 --> 00:45:35,794
‫أعتقد أن ستلاحظين تحسن أحواله

550
00:45:37,184 --> 00:45:39,269
‫مرحباً
‫شكراً لك

551
00:45:42,398 --> 00:45:43,962
‫تتذكر الطبيبة (وينيك)

552
00:45:50,783 --> 00:45:57,691
‫سترافقك الآن، لكن ليس إلى منشأة
‫بل إلى منزل عائلة لطيفة

553
00:45:57,777 --> 00:46:01,253
‫سيعتنون بك، ويحافظون على سلامتك

554
00:46:06,901 --> 00:46:07,988
‫يجب أن نذهب الآن

555
00:46:27,190 --> 00:46:28,363
‫وداعاً

556
00:46:56,604 --> 00:46:59,558
‫- ماذا تعني بأنه اختفى؟
‫- أعتذر سيد (مايكلز)

557
00:47:00,905 --> 00:47:04,207
‫- أين رحل؟
‫- هذا ما لن نستطيع معرفته

558
00:47:05,206 --> 00:47:08,160
‫اختفى رغم أنه كان
‫تحت رقابة شديدة

559
00:47:09,029 --> 00:47:11,853
‫كيف يعقل ذلك؟
‫إنه مجرد طفل

560
00:47:12,331 --> 00:47:16,328
‫كما قلت بنفسك، طفل عاش حياته
‫تحت الأرض

561
00:47:16,459 --> 00:47:18,936
‫الأمر الذي يطرح سؤال كيف
‫وصل إلى هناك أصلاً

562
00:47:21,890 --> 00:47:25,062
‫بدأت أشك أن هناك الكثير
‫من المعلومات التي لا نفهمها حوله

563
00:47:26,408 --> 00:47:28,059
‫وعلى ما يبدو، أننا لن نفهمها مطلقاً

564
00:47:43,438 --> 00:47:47,566
‫- لم أقل ذلك
‫- بلى، أنت غشاشة

565
00:47:48,218 --> 00:47:49,302
‫مرحباً، (ليف)

566
00:47:50,173 --> 00:47:54,127
‫أمي لا تجيد لعبة (طلب سايمون)
‫لا تنفذ ما أقول

567
00:47:54,344 --> 00:47:56,733
‫تبلغ الرابعة فقط
‫ومع ذلك مهووسة بالسلطة

568
00:47:56,863 --> 00:47:58,602
‫لقد أنجبت وحشاً!

569
00:47:59,166 --> 00:48:00,209
‫هل ترغبين باللعب معنا؟

570
00:48:00,339 --> 00:48:02,555
‫لا تفعلي ذلك
‫دعي خالتك (ليف) تستريح

571
00:48:03,119 --> 00:48:04,206
‫بالطبع

572
00:48:05,986 --> 00:48:07,421
‫- أنا (سايمون)
‫- أجل

573
00:48:08,159 --> 00:48:10,158
‫يريد (سايمون)
‫أن ترفعوا أيديكم في الهواء

574
00:48:10,288 --> 00:48:11,723
‫- حسناً
‫- المسا أنفيكما

575
00:48:14,589 --> 00:48:15,676
‫لقد خسرت!

576
00:48:16,285 --> 00:48:18,717
‫حسناً، من جديد
‫يريد (سايمون)...

